Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 24/08/2005
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 octobre 2003, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services de garde, relative aux frais de transport "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 octobre 2003, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services de garde, relative aux frais de transport Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 oktober 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de bewakingsdiensten, betreffende vervoersonkosten
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
24 AOUT 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 24 AUGUSTUS 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 30 octobre 2003, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 oktober
Commission paritaire pour les services de garde, relative aux frais de 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de bewakingsdiensten,
transport (1) betreffende vervoersonkosten (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire pour les services de garde; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bewakingsdiensten;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 30 octobre 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 oktober 2003,
Commission paritaire pour les services de garde, relative aux frais de gesloten in het Paritair Comité voor de bewakingsdiensten, betreffende
transport. vervoersonkosten.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 24 août 2005. Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 24 augustus 2005.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Pour la Ministre de l'Emploi, absente : Voor de Minister van Werk, afwezig :
Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour les services de garde Paritair Comité voor de bewakingsdiensten
Convention collective de travail du 30 octobre 2003 Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 oktober 2003
Frais de transport (Convention enregistrée le 24 février 2004 Vervoersonkosten (Overeenkomst geregistreerd op 24 februari 2004
sous le numéro 70010/CO/317) onder het nummer 70010/CO/317)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

s'applique aux employeurs et aux travailleurs des entreprises op de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die
ressortissant à la Commission paritaire pour les services de garde. ressorteren onder het Paritair Comité voor de bewakingsdiensten.
Par "travailleur" on entend : aussi bien l'ouvrier ou l'employé Onder "werknemer" wordt verstaan : zowel de mannelijke als de
masculin ou féminin. vrouwelijke arbeider of bediende.
§ 2. La présente convention collective de travail s'applique à toutes § 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle
les entreprises de gardiennage exerçant une activité telle que définie bewakingsondernemingen die een activiteit zoals gedefinieerd in
dans l'article 1er de la loi du 10 avril 1990 sur les entreprises de artikel 1 de wet van 10 april 1990 op de bewakingsondernemingen, de
gardiennage, sur les entreprises de sécurité et sur les services internes de gardiennage, modifiée. beveiligingsondernemingen en de interne bewakingsdiensten, gewijzigd.
CHAPITRE II. - Ouvriers HOOFDSTUK II. - Arbeiders
Section 1re. - Toutes les activités autres que bases militaires Afdeling 1. - Alle andere activiteiten dan militaire basissen

Art. 2.§ 1er. Pour le déplacement entre le domicile et le lieu de

Art. 2.§ 1. De arbeiders hebben, ten laste van hun werkgever, recht

travail, les ouvriers ont droit, quel que soit le nombre de op de terugbetaling van de kosten voor de verplaatsing tussen hun
kilomètres, à charge de l'employeur, au remboursement de leurs frais woonplaats en werkplaats, ongeacht het aantal kilometers, op de
de déplacements sur les bases suivantes : volgende basis :
1) Remboursement intégral des dépenses relatives à l'achat d'une 1) Integrale terugbetaling van de kosten voor de aankoop van een
carte-train et/ou d'autres abonnements spécifiques aux transports treinkaart en/of andere specifieke abonnementen voor het openbaar
publics; vervoer;
2) Les ouvriers utilisant tout autre moyen de transport ont droit, par 2) De arbeiders die een ander vervoermiddel gebruiken hebben, per
prestation, à 1/5e de la valeur de la carte-train hebdomadaire en prestatie, recht op 1/5e van de waarde van de wekelijkse treinkaart
fonction des kilomètres parcourus en trajet simple avec un maximum de naar gelang van het aantal kilometer afgelegd per enkele reis, met een
7/5èmes; maximum van 7/5de;
3) En cas de services coupés, il est payé par prestation 1/5ème de la 3) In geval van onderbroken diensten, wordt per prestatie 1/5de van de
valeur de la carte-train hebdomadaire en fonction des kilomètres waarde van de wekelijkse treinkaart terugbetaald in functie van het
parcourus en trajet simple, sans tenir compte de la limite dont aantal afgelegde kilometer enkele reis, zonder rekening te houden met
question en 2); de grens waarvan sprake in 2);
4) Les ouvriers amenés à effectuer des prestations dans la zone 4) De werknemers die prestaties dienen uit te voeren in de havenzon
portuaire d'Anvers et n'ayant pas la possibilité d'utiliser les van Antwerpen die niet over de mogelijkheid beschikken om gebruik te
transports en commun et/ou les transports organisés par l'entreprise maken van het openbaar vervoer en/of het vervoer georganiseerd door de
ou le client, reçoivent 0,25 EUR par kilomètre aller et retour pour onderneming of de klant, ontvangen 0,25 EUR per kilometer heen en
l'utilisation du véhicule privé entre le domicile et le lieu de terug tussen hun woonplaats en de arbeidsplaats voor het gebruik van
travail. een privé voertuig.
§ 2. Les frais de déplacement complémentaires, résultant de missions § 2. De bijkomende reiskosten, die het gevolg zijn van speciale
spéciales ordonnées par l'employeur et nécessitant l'utilisation d'un opdrachten die door de werkgever worden opgelegd en die het gebruik
véhicule privé, sont remboursés à raison de 0,25 EUR par kilomètre van een privé-voertuig vereisen, worden terugbetaald tegen 0,25 EUR
aller et retour. per kilometer heen en terug.
§ 3. Pour les rappels urgents demandés par l'employeur, l'ouvrier § 3. Voor dringende oproepen door de werkgever, zal de arbeider eerst
utilisera d'abord la possibilité offerte par la carte-train. S'il y a de mogelijkheid gebruiken die geboden wordt door een treinkaart.
impossibilité d'utiliser la carte-train ou les transports en commun, Indien het onmogelijk is om een treinkaart of het openbaar vervoer te
un remboursement de 0,25 EUR par kilomètre aller et retour est octroyé gebruiken, wordt er 0,25 EUR per kilometer heen en terug terugbetaald
pour utilisation du véhicule privé. voor het gebruik van een privé voertuig.
On entend par "rappel urgent" : un rappel hors planning et avec Onder "dringende oproep" verstaat men : een oproep die geen deel
intervention dans les 12 heures. uitmaakt van de planning en die plaatsvindt binnen de 12 uren.
§ 4. En cas de missions successives (déplacement entre deux chantiers) § 4. In geval van opeenvolgende opdrachten (verplaatsing tussen twee
pendant la prestation diurne ou nocturne, telle que prévue dans les werven) overdag of 's nachts, zoals is bepaald bij Retail diensten,
services Retail, parking, etc ..., il est octroyé 0,25 EUR par parking, enz ..., wordt een vergoeding van 0,25 EUR per kilometer
kilomètre pour usage du véhicule privé. betaald voor het gebruik van een privé-voertuig.
Le temps de déplacement situé entre des prestations successives chez De verplaatsingstijd gelegen tussen opeenvolgende arbeidsprestaties
différents clients ou sur différents sites, sera considéré comme temps bij verschillende klanten of op verschillende locaties, zal beschouwd
worden als arbeidstijd en als dusdanig worden vergoed. Onder
de travail, et sera donc rétribué. Par temps de déplacement, il est verplaatsingstijd wordt verstaan de effectieve tijd die noodzakelijk
entendu le temps nécessaire effectif pour se rendre d'un client/site à is om zich van de ene klant/locatie naar de andere klant/locatie te
l'autre client/site. begeven.
§ 5. En cas de rappel urgent et/ou de missions spéciales demandé(e)s § 5. In geval van dringende oproep en/of speciale opdrachten die door
par l'employeur, et pour lesquel(le)s l'employeur demande de werkgever worden opgelegd en waarvoor de werkgever het gebruik van
l'utilisation du véhicule privé de l'ouvrier, celui-ci bénéficiera (à het privé voertuig van de arbeider vraagt, zal deze genieten (in geval
défaut d'une assurance privée pour dégâts propres), soit d'une van afwezigheid van een private verzekering voor eigen kosten) hetzij
couverture d'assurance souscrite par l'entreprise, soit du van een dekking door een verzekering afgesloten door de onderneming,
remboursement par l'employeur des frais à concurrence de ce qui aurait hetzij van een terugbetaling door de werkgever van de kosten ten
dû constituer l'intervention de l'assurance. belope van het bedrag dat door de private verzekering zou zijn
terugbetaald geweest.
§ 6. Transport avec chien personnel : un montant équivalent à la § 6. Verplaatsing met eigen hond : een bedrag gelijkwaardig aan dat
valeur de la carte-train de l'ouvrier est octroyé à ce dernier pour van de treinkaart wordt toegekend aan de arbeider om hem in staat te
lui permettre de se rendre avec son chien personnel à son lieu de stellen zich met zijn hond naar het werk te begeven.
travail. Toutefois, si le déplacement est payé à raison de 0,25 EUR par Indien er voor de verplaatsing met een privé-voertuig 0,25 EUR per
kilomètre pour l'utilisation du véhicule privé, aucune indemnité n'est kilometer wordt betaald, wordt er geen vergoeding voor het vervoer van
payée pour le transport du chien. de hond betaald.
§ 7. D'autre part, les employeurs s'engagent à examiner localement § 7. Verder verbinden de werkgevers zich ertoe om plaatselijk te
certains moyens à mettre en oeuvre pour faciliter l'acheminement des onderzoeken of bepaalde middelen kunnen worden aangewend om het
ouvriers vers certains postes considérés comme inaccessibles en tout mogelijk te maken dat bepaalde posten, die op alle tijdstippen en met
alle gebruikelijke vervoermiddelen als ontoegankelijk worden
temps par les moyens de transport habituels. beschouwd, door de arbeiders gemakkelijker kunnen worden bereikt.
§ 8. Toute autre situation particulière sera examinée par le groupe de § 8. Iedere andere bijzondere toestand zal worden onderzocht door een
travail permanent instauré dans le cadre de la convention collective permanente werkgroep, opgericht in het kader van de collectieve
de travail. arbeidsovereenkomst.
Section 2. - Bases militaires Afdeling 2. - Militaire basissen

Art. 3.§ 1er. Les ouvriers, pour le déplacement entre le domicile et

Art. 3.§ 1. De arbeiders hebben, ten laste van hun werkgever, recht

le lieu de travail, quel que soit le moyen de transport utilisé, et op de integrale terugbetaling van de kosten van hun treinkaart voor de
quel que soit le nombre de kilomètres, ont droit, à charge de verplaatsing tussen hun woonplaats en werkplaats, ongeacht het
l'employeur, au remboursement intégral du coût de la carte-train. gebruikte vervoermiddel en het aantal kilometers.
§ 2. Les frais de déplacement complémentaires, résultant de missions § 2. De bijkomende reiskosten die het gevolg zijn van speciale
spéciales ordonnées par l'employeur et nécessitant l'utilisation d'un opdrachten die de werkgever oplegt en die het gebruik van een privé
véhicule privé, sont remboursés à raison de 0,25 EUR par kilomètre. voertuig vereisen, worden terugbetaald tegen 0,25 EUR per kilometer.
§ 3. Les interventions dans les frais de déplacement seront soumises à § 3. Er zal worden tegemoetgekomen in de reiskosten na voorlegging van
la présentation du formulaire justificatif. een bewijsformulier.
§ 4. En cas de rappel, une indemnité forfaitaire de transport de 6,82 § 4. In geval van wederoproeping wordt een forfaitaire vergoeding voor
EUR par rappel est accordée aux ouvriers des bases militaires. reiskosten van 6,82 EUR per wederoproeping toegekend aan de arbeiders
van de militaire basissen.
§ 5. Transport avec chien personnel : un montant équivalent à la § 5. Verplaatsing met eigen hond : een bedrag gelijkwaardig aan dat
valeur de la carte-train de l'ouvrier est octroyée à ce dernier pour van de treinkaart wordt toegekend aan de arbeider om hem in staat te
lui permettre de se rendre avec son chien personnel à son lieu de stellen zich met zijn hond naar het werk te begeven.
travail. Toutefois, si le déplacement est payé à raison de 0,25 EUR par Indien er voor de verplaatsing met een privé-voertuig 0,25 EUR per
kilomètre pour l'utilisation du véhicule privé, aucune indemnité n'est kilometer wordt betaald, wordt er geen vergoeding voor het vervoer van
payée pour le transport du chien. de hond betaald.
CHAPITRE III. - Employés HOOFDSTUK III. - Bedienden

Art. 4.§ 1er. Les employés, pour le déplacement entre le domicile et

Art. 4.§ 1. De bedienden hebben, voor de verplaatsing tussen woon- en

le lieu de travail, quel que soit le nombre de kilomètres, ont droit, werkplaats, onafgezien het aantal kilometers, recht op een
à charge de l'employeur, au remboursement de leurs frais de terugbetaling ten laste van de werkgever van hun verplaatsingskosten
déplacement sur les bases suivantes : op volgende basis :
1) Remboursement intégral des dépenses relatives à l'achat d'une 1) Integrale terugbetaling van de kosten verbonden aan de treinkaart
carte-train et/ou d'autres abonnements spécifiques aux transports en/of andere specifieke abonnementen voor het openbaar vervoer;
publics; 2) Les employés utilisant tout autre moyen de transport ont droit, par 2) De bedienden die gelijk welk ander vervoermiddel gebruiken hebben,
prestation, à 1/5ème de la valeur de la carte-train hebdomadaire en per prestatie, recht op 1/5de van de waarde van de wekelijkse
fonction des kilomètres parcourus en trajet simple. treinkaart, naargelang het aantal afgelegde kilometers enkele reis.
§ 2. Depuis le 1er août 2001, en cas de rappel et/ou de missions § 2. Sinds 1 augustus 2001, in geval van dringende oproepen en/of
spéciales demandé(e)s par l'employeur, et pour lesquel(le)s speciale opdrachten op vraag van de werkgever, en waarvoor de
l'employeur demande l'utilisation du véhicule privé, l'employé reçoit werkgever het gebruik van het privé voertuig vraagt, ontvangt de
0,25 EUR par kilomètre aller et retour. bediende 0,25 EUR per kilometer heen en terug.
Un rappel urgent ne fait pas partie du planning et a lieu dans une Een dringende oproep maakt geen deel uit van de planning en vindt
période de 12 heures. Dans ces cas, lorsque l'agent doit utiliser son plaats binnen de 12 uur. In deze gevallen, wanneer de werknemer op
véhicule privé à la demande de l'employeur, et à défaut d'une vraag van de werkgever zijn privé-voertuig gebruikt en wanneer hij
assurance privée pour dégâts propres, il bénéficiera soit d'une geen private verzekering heeft onderschreven voor eigen schade, geniet
couverture d'assurance souscrite par l'entreprise, soit du hij ofwel van een verzekering waartoe de werkgever heeft
remboursement, par l'employeur, des frais à concurrence de ce qui onderschreven, ofwel van de terugbetaling door de werkgever van de
aurait dû constituer l'intervention de l'assurance. kosten ten belope van het bedrag dat zou zijn terugbetaald door een
private verzekering.
CHAPITRE IV. - Généralités HOOFDSTUK IV. - Algemeenheden

Art. 5.§ 1er. Si certaines dispositions, reprises dans la présente

Art. 5.§ 1. Indien sommigen van de voordelen, opgenomen in deze

convention collective de travail, sont déjà appliquées aux travailleurs, entièrement ou partiellement, par certains employeurs, il est convenu entre les parties signataires que ces derniers doivent octroyer uniquement la différence éventuelle entre ce qu'ils accordaient déjà et ce qui est prévu par la présente convention. Tous les avantages supérieurs déjà octroyés restent acquis. § 2. Toutes les dispositions des conventions existantes, qui ne sont pas modifiées par la présente convention, restent d'application, plus particulièrement les dispositions concernant le transport des valeurs. § 3. Toutes les conventions plus favorables pour autant qu'elle ne soient pas en contradiction avec les dispositions générales des collectieve arbeidsovereenkomst, reeds geheel of gedeeltelijk door bepaalde werkgevers worden toegepast op werknemers, wordt tussen de ondertekenende partijen overeengekomen dat deze wekgevers enkel het eventuele verschil tussen wat reeds werd toegekend en wat is bepaald in de huidige overeenkomst, moeten betalen. Alle hogere voordelen die reeds worden toegekend blijven verkregen. § 2. Alle bepalingen van de bestaande overeenkomsten die niet door deze conventie worden gewijzigd blijven van toepassing, meer in het bijzonder inzake waardetransort. § 3. Alle voordeliger overeenkomsten en voor zover ze niet strijdig
conventions collectives de travail conclues au sein de la Commission zijn met de algemene bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst
paritaire pour les services de garde, restent d'application. gesloten in het Paritair Comité voor de bewakingsdiensten blijven
CHAPITRE V. -Dispositions finales behouden. HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen

Art. 6.§ 1er. En cas de différend les parties s'engagent à faire

Art. 6.§ 1. In geval van betwisting zijn partijen akkoord om

d'abord appel à l'intervention du président de la commission paritaire uitsluitend een beroep te doen op de voorzitter van het paritair
qui peut réunir le bureau de conciliation afin de proposer une comité die een verzoeningsbureau kan samenstellen en een oplossing kan
solution aux parties concernées. voorstellen aan betrokken partijen.
§ 2. La présente convention collective de travail produit ses effets à § 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang
partir du 1er juin 2003 et est conclue pour une durée indéterminée. van 1 juni 2003 en is gesloten voor onbepaalde duur.
§ 3. Cette convention collective de travail annule et remplace : § 3. Deze collectieve arbeidsovereenkomst vernietigt en vervangt :
- l'article 21 de la convention collective de travail du 29 juin 2001 - het artikel 21 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni
(arrêté royal du 11 mai 2003 - Moniteur belge du 21 mai 2003) 2001 (koninklijk besluit van 11 mei 2003 - Belgisch Staatsblad van 21
concernant la promotion de l'emploi et la fixation de certaines mei 2003) betreffende de bevordering van de werkgelegenheid en tot
conditions de travail des ouvriers effectuant du gardiennage dans le vaststelling van sommige arbeidsvoorwaarden voor de arbeiders
secteur privé; tewerkgesteld in de privé-sector van de bewakingsdiensten;
- l'article 26 de la convention collective de travail du 30 août 2001, - het artikel 26 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30
concernant la promotion de l'emploi et fixant les conditions de augustus 2001, betreffende de bevordering van de werkgelegenheid en
travail et de rémunération des employés; vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden van de bedienden;
- les articles 14 et 15, § 4 de la convention collective de travail du - de artikelen 14 en 15, § 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst
12 mai 1997 (arrêté royal du 14 décembre 2001 - Moniteur belge du 22 van 12 mei 1997 (koninklijk besluit van 14 december 2001 - Belgisch
janvier 2002) relative à la promotion de l'emploi et la fixation de certaines conditions de travail des ouvriers effectuant du gardiennage dans le secteur militaire. § 4. A partir du 1er octobre 2004, elle pourra être dénoncée par l'une des parties signataires, moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire pour les services de garde. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 août 2005. Pour la Ministre de l'Emploi, absente : Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, Staatsblad van 22 januari 2002) betreffende de bevordering van de werkgelegenheid en de vaststelling van sommige arbeidsvoorwaarden van de arbeiders die bewakingsdiensten verrichten in de militaire sector. § 4. Vanaf 1 oktober 2004, kan zij worden opgezegd door een van de ondertekenende partijen, met een opzeggingstermijn van drie maanden, bij aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de bewakingsdiensten. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 augustus 2005. Voor de Minister van Werk, afwezig : De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
^