Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 24/08/2005
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 avril 2005, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, concernant l'accord national 2005-2006 pour employés "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 avril 2005, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, concernant l'accord national 2005-2006 pour employés Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 april 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, betreffende het nationaal akkoord 2005-2006 voor bedienden
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
24 AOUT 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 24 AUGUSTUS 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 12 avril 2005, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 april 2005,
Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, concernant gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige
l'accord national 2005-2006 pour employés (1) nijverheid, betreffende het nationaal akkoord 2005-2006 voor bedienden (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la convention collective de travail du 25 juin 1997, conclue au Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1997, gesloten
sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige
relative à la prime de fin d'année, rendue obligatoire par arrêté nijverheid, betreffende de eindejaarspremie, algemeen verbindend
royal du 10 juin 1998; verklaard bij koninklijk besluit van 10 juni 1998;
Vu la convention collective de travail du 21 mai 1991, conclue au sein Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 1991, gesloten
de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige
portant création d'un "Fonds pour la promotion des initiatives de nijverheid, houdende oprichting van een "Fonds voor de bevordering van
formation et d'emploi des groupes à risque et des employés dans de vormings- en tewerkstellingsinitiatieven van risicogroepen en
l'industrie chimique", prorogée dernièrement par la convention bedienden in de scheikundige nijverheid", laatst verlengd bij de
collective de travail du 10 juin 2003, rendues obligatoires collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 2003, algemeen verbindend
respectivement par les arrêtés royaux des 12 mai 1992 et 29 février verklaard bij de koninklijke besluiten van respectievelijk 12 mei 1992
2004; en 29 februari 2004;
Vu la convention collective de travail du 21 mai 1991, conclue au sein Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 1991, gesloten
de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige
nijverheid, betreffende het brugpensioen, algemeen verbindend
concernant la prépension, rendue obligatoire par arrêté royal du 13 verklaard bij koninklijk besluit van 13 september 1991, laatst
septembre 1991, prorogée dernièrement par la convention collective de verlengd bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 2003,
travail du 10 juin 2003, rendue obligatoire par arrêté royal du 29 algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 29 februari
février 2004; 2004;
Vu la convention collective de travail du 10 juin 2003, conclue au Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 2003, gesloten
sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige
concernant le barème minimum et les traitements mensuels, rendue nijverheid, betreffende het minimumbarema en de maandwedden, algemeen
obligatoire par arrêté royal du 29 février 2004, notamment l'article 1er; verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 29 februari 2004, inzonderheid op artikel 1;
Vu la convention collective de travail du 10 juin 2003, conclue au Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 2003, gesloten
sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige
nijverheid, betreffende de syndicale vorming, algemeen verbindend
relative à la formation syndicale, rendue obligatoire par arrêté royal verklaard bij koninklijk besluit van 29 februari 2004, inzonderheid op
du 29 février 2004, notamment les articles 3 et 8; de artikelen 3 en 8;
Vu la convention collective de travail du 10 juin 2003, conclue au Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 2003, gesloten
sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige
nijverheid, betreffende een specifieke regeling van eindejaarspremie
relative à une prime de fin d'année spécifique pour les représentants voor de handelsvertegenwoordigers, algemeen verbindend verklaard bij
de commerce, rendue obligatoire par arrêté royal du 29 février 2004, koninklijk besluit van 29 februari 2004, inzonderheid op artikel 1;
notamment l'article 1er;
Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de
chimique; scheikundige nijverheid;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 12 avril 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 april 2005,
Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, concernant gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige
l'accord national 2005-2006 pour employés. nijverheid, betreffende het nationaal akkoord 2005-2006 voor

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

bedienden.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 24 août 2005. Gegeven te Ckâteauneuf-de-Grasse, 24 augustus 2005.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Pour la Ministre de l'Emploi, absente : Voor de Minister van Werk, afwezig :
Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
_______ _______
Notes Nota's
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Arrêté royal du 10 juin 1998, Moniteur belge du 30 juillet 1998. Koninklijk besluit van 10 juni 1998, Belgisch Staatsblad van 30 juli 1998.
Arrêté royal du 12 mai 1992, Moniteur belge du 8 juillet 1992. Koninklijk besluit van 12 mei 1992, Belgisch Staatsblad van 8 juli
Arrêté royal du 29 février 2004, Moniteur belge du 26 mars 2004. 1992. Koninklijk besluit van 29 februari 2004, Belgisch Staatsblad van 26 maart 2004.
Arrêté royal du 29 février 2004, Moniteur belge du 26 mars 2004. Koninklijk besluit van 29 februari 2004, Belgisch Staatsblad van 26
Arrêté royal du 29 février 2004, Moniteur belge du 26 mars 2004. maart 2004. Koninklijk besluit van 29 februari 2004, Belgisch Staatsblad van 26 maart 2004
Arrêté royal du 29 février 2004, Moniteur belge du 26 mars 2004. Koninklijk besluit van 29 februari 2004, Belgisch Staatsblad van 26
Arrêté royal du 29 février 2004, Moniteur belge du 26 mars 2004. maart 2004. Koninklijk besluit van 29 februari 2004, Belgisch Staatsblad van 26 maart 2004.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid
Convention collective de travail du 12 avril 2005 Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 april 2005
Accord national 2005-2006 pour employés (Convention enregistrée le 13 Nationaal akkoord 2005-2006 voor bedienden (Overeenkomst geregistreerd
mai 2005 op 13 mei 2005
sous le numéro 74716/CO/207) onder het nummer 74716/CO/207)
Champ d'application Toepassingsgebied

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is toepasselijk

s'applique aux employeurs des entreprises ressortissant à la op de werkgevers van de ondernemingen die ressorteren onder het
Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique et aux Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid en op
employés dont les fonctions sont reprises dans la classification des de bedienden waarvan de functies zijn opgenomen in de classificatie
fonctions fixée par cette commission paritaire. der functies, vastgesteld door dit paritair comité.
§ 2. Le champ d'application de l'article 10 de la présente convention § 2. Het toepassingsgebied van artikel 10 van deze collectieve
collective de travail (prépension conventionnelle à 58 ans), de arbeidsovereenkomst (conventioneel brugpensioen vanaf 58 jaar) en van
l'article 16 de la présente convention collective de travail (Fonds de artikel 16 van deze collectieve arbeidsovereenkomst (Fonds voor
formation - 0,10 p.c. groupes à risques) et de l'article 17, § 1er de vorming - 0,10 pct. risicogroepen) en van artikel 17, § 1 van deze
la présente convention collective de travail (crédit-temps) est étendu collectieve arbeidsovereenkomst (tijdskrediet) wordt uitgebreid tot
à tous les travailleurs liés à leur employeur par un contrat de alle werknemers gebonden met hun werkgever door een
travail d'employé. arbeidsovereenkomst voor bedienden.
§ 3. Le champ d'application de l'article 9 de la présente convention § 3. Het artikel 9 van deze collectieve arbeidsovereenkomst is
collective de travail est étendu à tous les travailleurs liés à leur uitsluitend van toepassing op de werknemers gebonden met hun werkgever
employeur par un contrat de travail de représentant de commerce. door een arbeidsovereenkomst voor handelsvertegenwoordiger.
Durée Duur

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue pour

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een

une durée de deux ans, du 1er janvier 2005 au 31 décembre 2006 inclus. duur van twee jaar, van 1 januari 2005 tot en met 31 december 2006.
Accords d'encadrement de la concertation sociale au niveau de l'entreprise Omkaderingsafspraken voor het sociaal overleg op ondernemingsvlak

Art. 3.Les partenaires sociaux de la Commission paritaire pour

Art. 3.De sociale gesprekpartners van het Paritair Comité voor de

employés de l'industrie chimique et les négociateurs au niveau de bedienden uit de scheikundige nijverheid en de onderhandelaars op
l'entreprise prendront pleinement acte de la décision du gouvernement ondernemingsvlak zullen ten volle akte nemen van de beslissing van de
de faire intégralement sien le projet d'accord interprofessionnel regering om het ontwerp van interprofessioneel akkoord 2005-2006
2005-2006. Conformément à la loi du 26 juillet 1996 relative à la integraal tot het hare te maken. Overeenkomstig de wet van 26 juli
promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en het
compétitivité (Moniteur belge du 13 février 1997), la hausse des coûts concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 13 februari 1997) wordt
salariaux de 4,5 p.c. pour les deux prochaines années est acceptée de stijging van de loonkosten voor de twee komende jaren op 4,5 pct.
comme norme salariale indicative. als indicatieve loonnorm aanvaard.
Par conséquent, dans l'intérêt de l'activité économique et de l'emploi Bijgevolg zullen, in het belang van de economische activiteit en de
et tenant compte du caractère international du secteur, les tewerkstelling en rekening houdend met het internationaal karakter van
négociateurs mèneront, au niveau de l'entreprise, les discussions en de sector, de onderhandelaars op ondernemingsvlak de besprekingen
vue de négocier une évolution réfléchie et raisonnable des coûts salariaux. Sécurité d'emploi

Art. 4.L'organisation d'employeurs signataire s'engage à recommander aux entreprises contraintes de procéder à un licenciement collectif pour raisons économiques d'examiner les mesures qui pourraient atténuer les conséquences de ces licenciements envers les employés, telles que, entre autres, prépension, partage du travail, crédit-temps, manière d'appliquer la loi sur le travail temporaire et intérimaire. Les régimes plus favorables existant dans les entreprises demeurent d'application. Barème minimum

Art. 5.Le barème minimum fixé par la convention collective de travail du 10 juin 2003 (arrêté royal du 29 février 2004; Moniteur belge du 26 mars 2004), conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, concernant le barème minimum, en vigueur le 31 mars 2005, est augmenté de 12 EUR bruts le 1er avril 2005.

voeren teneinde een verantwoorde en redelijke evolutie van de loonkosten te onderhandelen. Vastheid van betrekking

Art. 4.De ondertekenende werkgeversorganisatie verbindt zich ertoe de ondernemingen aan te bevelen om in geval een onderneming genoodzaakt is over te gaan tot collectief ontslag om economische redenen, de maatregelen te onderzoeken die de nadelen van deze ontslagen tegenover de bedienden zouden kunnen milderen, zoals onder meer brugpensioen, werkverdeling, tijdskrediet, wijze van toepassing van de wet betreffende tijdelijke arbeid en uitzendarbeid. Bestaande gunstigere regelingen op bedrijfsvlak blijven behouden. Minimumbarema

Art. 5.Vanaf 1 april 2005 wordt het minimumbarema, vastgelegd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 2003 (koninklijk besluit van 29 februari 2004; Belgisch Staatsblad van 26 maart 2004), gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige

Le barème minimum précité, en vigueur le 31 décembre 2005, est nijverheid, betreffende het minimumbarema, dat van kracht is op 31
maart 2005, met 12 EUR bruto verhoogd.
Vanaf 1 januari 2006 wordt het voornoemd minimumbarema, van kracht op
augmenté de 10 EUR bruts le 1er janvier 2006. 31 december 2005, met 10 EUR bruto verhoogd.
Augmentation des appointements Weddeverhoging

Art. 6.L'appointement mensuel, comme fixé au 31 décembre 2004, des

Art. 6.De maandwedde, zoals bepaald op 31 december 2004, van de

employés barémisés occupés à temps plein dans les entreprises qui ne voltijds tewerkgestelde gebaremiseerde bedienden van de ondernemingen
sont pas liées par une convention collective de travail conclue die niet gebonden zijn door een collectieve arbeidsovereenkomst,
conformément aux dispositions de la loi du 5 décembre 1968 (Moniteur gesloten overeenkomstig de bepalingen van de wet van 5 december 1968
belge du 15 janvier 1969) relative aux conventions collectives de (Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969) betreffende de collectieve
travail et aux commissions paritaires, est augmenté de 16,50 EUR bruts arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités en, wordt uiterlijk per
au plus tard à dater du 1er janvier 2006, sans préjudice de la liaison 1 januari 2006 verhoogd met 16,50 EUR bruto, onverminderd de koppeling
des rémunérations à l'indice des prix à la consommation telle que van de bezoldigingen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen,
définie par la convention collective de travail en la matière du 17 zoals bepaald door de collectieve arbeidsovereenkomst terzake van 17
mars 1998 (arrêté royal d u 11 avril 1999; Moniteur belge du 3 juin maart 1998 (koninklijk besluit van 11 april 1999; Belgisch Staatsblad
1999). Cette augmentation est à valoir sur toutes autres augmentations effectives de la rémunération et/ou tous autres nouveaux avantages pécuniaires ou évaluables en argent, octroyés ou à octroyer selon des modalités propres à l'entreprise, et auxquels le travailleur a droit à charge de l'employeur en raison de son engagement Ces augmentations et/ou avantages sont à imputer à leur valeur brute sur l'augmentation définie par la présente convention collective de travail. Pour les employés barémisés occupés à temps partiel, l'appointement mensuel est augmenté au prorata de leurs prestations de travail et dans les mêmes conditions que pour les temps pleins. Congé d'ancienneté van 3 juni 1999). Deze verhoging gebeurt in voorafname en/of na verrekening van alle andere, volgens bedrijfseigen modaliteiten, effectieve verhogingen van het loon en/of andere geldelijke of in geld waardeerbare toegekende nieuwe voordelen waarop de werknemer ingevolge zijn dienstbetrekking recht heeft ten laste van de werkgever. Deze verhogingen en/of voordelen zijn aan hun brutowaarde aan te rekenen op de verhoging bepaald door huidige overeenkomst. Voor de deeltijds tewerkgestelde gebaremiseerde bedienden wordt de maandwedde pro rata hun arbeidsprestaties en onder dezelfde voorwaarden als de voltijdsen verhoogd. Anciënniteitsverlof

Art. 7.Pour les entreprises où la durée moyenne du travail s'élève à

Art. 7.Voor de ondernemingen waarbij de gemiddelde arbeidsduur op

38h sur base annuelle, et pour autant qu'il n'existe pas dans jaarbasis 38 u bedraagt, en voor zover deze ondernemingen geen
l'entreprise de régime plus favorable, un jour de congé d'ancienneté gunstigere regelingen terzake toepassen, wordt, vanaf 1 januari 2006,
est accordé, à partir du 1er janvier 2006, aux employés comptant au één dag anciënniteitsverlof toegekend voor de bedienden met minstens
moins 20 ans d'ancienneté dans l'entreprise. 20 jaar anciënniteit in de onderneming.
Prime de fin d'année Eindejaarspremie

Art. 8.L'article 6 de la convention collective de travail du 25 juin

Art. 8.Het artikel 6 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25

1997 (arrêté royal du 10 juin 1998, Moniteur belge du 30 juillet 1998) juni 1997 (koninklijk besluit van 10 juni 1998; Belgisch Staatsblad
relative à la prime de fin d'année minimale est remplacé, à partir du van 30 juli 1998) betreffende de minimum eindejaarspremie wordt vanaf
1er janvier 2005, par le texte suivant : 1 januari 2005 vervangen door de volgende tekst :
« Les employés, dont le contrat d'emploi est résilié, pendant « De bedienden waarvan de arbeidsovereenkomst tijdens het beschouwde
l'exercice considéré, à l'exclusion de ceux qui ont donné leur dienstjaar wordt beëindigd, met uitsluiting van deze die zelf ontslag
démission avant de compter au moins un an d'ancienneté dans hebben genomen vooraleer zij minstens één jaar anciënniteit in de
l'entreprise au terme du contrat de travail et à l'exclusion de ceux onderneming tellen op het einde van de arbeidsovereenkomst, en met
qui ont été licenciés par l'employeur pour motif grave, bénéficient de uitsluiting van deze welke door de werkgever worden ontslagen om
la prime au prorata du nombre de mois de prestations effectives de dringende reden, genieten de premie naar rato van het aantal maanden
travail pendant cet exercice, pour autant qu'ils comptent six mois werkelijke arbeidsprestaties tijdens dit dienstjaar, voor zover zij
d'ancienneté dans l'entreprise au moment de la notification du zes maanden anciënniteit tellen in de onderneming op het ogenblik dat
préavis. » de opzegging wordt betekend. »
Représentants de commerce Handelsvertegenwoordigers

Art. 9.Prime de fin d'année

Art. 9.Eindejaarspremie

A. Le plafond de 1 735,25 EUR mentionné à l'article 3 de la convention A. De in het artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst
collective de travail concernant une prime de fin d'année spécifique betreffende een specifieke regeling van eindejaarspremie voor de
pour les représentants de commerce, conclue le 10 juin 2003 (arrêté handelsvertegenwoordigers, gesloten op 10 juni 2003 (koninklijk
royal du 29 février 2004; Moniteur belge du 26 mars 2004) au sein de besluit van 29 februari 2004; Belgisch Staatsblad van 26 maart 2004),
la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, est, à in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige
partir de l'année 2005, et payable au plus tard, en ce qui concerne la nijverheid vermelde begrenzing van 1 735,25 EUR wordt, vanaf het jaar
prime de fin d'année afférente à l'année civile 2005, en janvier 2006, 2005, en uiterlijk betaalbaar, wat de eindejaarspremie betreft van het
porté à 1 875 EUR. kalenderjaar 2005, in januari 2006, op 1 875 EUR gebracht.
B. L'article 6 de la convention collective de travail concernant une B. Het artikel 6 van de collectieve arbeidsovereenkomst betreffende
prime de fin d'année spécifique pour les représentants de commerce een specifieke regeling van eindejaarspremie voor de
conclue le 10 juin 2003 (arrêté royal du 29 février 2004; Moniteur handelsvertegenwoordigers, gesloten op 10 juni 2003 (koninklijk
belge du 26 mars 2004) en Commission paritaire pour employés de besluit van 29 februari 2004; Belgisch Staatsblad van 26 maart 2004)
in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige
l'industrie chimique, est remplacé, à partir du 1er janvier 2005, par nijverheid, wordt vanaf 1 januari 2005 vervangen door de volgende
le texte suivant : tekst :
« Les employés, dont le contrat de travail est résilié pendant « De bedienden waarvan de arbeidsovereenkomst tijdens het beschouwde
l'exercice considéré, à l'exclusion de ceux qui ont donné leur dienstjaar wordt beëindigd, met uitsluiting van deze die zelf ontslag
démission avant de compter au moins un an d'ancienneté dans hebben genomen vooraleer zij minstens één jaar anciënniteit in de
l'entreprise au terme du contrat de travail et à l'exclusion de ceux onderneming tellen op het einde van de arbeidsovereenkomst, en met
qui ont été licenciés par leur employeur pour motif grave, bénéficient uitsluiting van deze die door de werkgever worden ontslagen om
de la prime au prorata du nombre de mois de prestations effectives de dringende reden, genieten de premie naar rato van het aantal maanden
travail pendant cet exercice, pour autant qu'ils comptent six mois werkelijke arbeidsprestaties tijdens dit dienstjaar, voor zover zij
d'ancienneté dans l'entreprise au moment de la notification du zes maanden anciënniteit tellen in de onderneming op het ogenblik dat
préavis. » de opzegging wordt betekend. »
Prépension conventionnelle Conventioneel brugpensioen

Art. 10.Prépension à partir de 58 ans

Art. 10.Brugpensioen vanaf 58 jaar

La convention collective de travail, conclue le 10 juin 2003 (arrêté De collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten op 10 juni 2003
royal du 29 février 2004; Moniteur belge du 26 mars 2004) au sein de (koninklijk besluit van 29 februari 2004; Belgisch Staatsblad van 26
la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, maart 2004), in het Paritair Comité voor de bedienden uit de
relative à la prorogation du régime de prépension conventionnelle à scheikundige nijverheid, betreffende de verlenging van het stelsel van
partir de 58 ans, venue à échéance le 31 décembre 2004, est prorogée conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd van 58 jaar, die per 31
pour la durée de la présente convention collective de travail. december 2004 vervallen is, wordt voor de duur van deze collectieve
arbeidsovereenkomst verlengd.

Art. 11.Prépension à partir de 56 ans pour les employés qui comptent

Art. 11.Brugpensioen vanaf 56 jaar voor bedienden met minstens 20

au moins 20 ans de prestations de nuit et 33 ans de carrière jaar nachtprestaties en 33 jaar beroepsloopbaan
professionnelle
La convention collective de travail, conclue le 10 juin 2003 (arrêté De collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten op 10 juni 2003
royal du 29 février 2004; Moniteur belge du 26 mars 2004) au sein de (koninklijk besluit van 29 februari 2004; Belgisch Staatsblad 26 maart
la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, venue à 2004), in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige
échéance le 31 décembre 2004, relative à la prépension conventionnelle nijverheid, betreffende het conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar
à partir de l'âge de 56 ans pour les employés qui comptent au moins 20 voor bedienden met minstens 20 jaar nachtprestaties en 33 jaar
ans de travail de nuit et 33 ans de carrière professionnelle, est beroepsloopbaan, die per 31 december 2004 vervallen is, wordt voor de
prorogée pour la durée de la présente convention collective de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst verlengd met behoud van
travail; ses modalités d'application demeurent inchangées. de erin vastgelegde modaliteiten.

Art. 12.Prépension à mi-temps à partir de 55 ans

Art. 12.Halftijds brugpensioen vanaf 55 jaar

La convention collective de travail, conclue le 10 juin 2003 (arrêté De collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten op 10 juni 2003
royal du 11 février 2004; Moniteur belge du 12 mars 2004) au sein de (koninklijk besluit van 11 februari 2004; Belgisch Staatsblad van 12
la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, venue à maart 2004), in het Paritair Comité voor de bedienden uit de
échéance le 31 décembre 2004, relative à la prépension conventionnelle scheikundige nijverheid, betreffende het halftijds brugpensioen vanaf
à mi-temps à partir de l'âge de 55 ans, est prorogée pour la durée de de leeftijd van 55 jaar, die per 31 december 2004 vervallen is, wordt
la présente convention collective de travail; ses modalités voor de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst verlengd met
d'application demeurent inchangées. behoud van de erin vastgelegde modaliteiten.
Plan sectoriel de pension complémentaire - Constitution d'un groupe Sectoraal aanvullend pensioenplan - Oprichting van een paritaire
de travail paritaire werkgroep

Art. 13.Il sera, sans obligation de résultat, constitué un groupe de

Art. 13.Er zal, zonder resultaatverbintenis, een paritaire werkgroep

travail paritaire ayant pour but l'examen de l'éventuelle instauration worden opgericht met als doelstelling het onderzoek naar de mogelijke
d'un plan sectoriel de pension complémentaire. invoering van een sectoraal aanvullend pensioenplan.
Rapport des activités de ce groupe de travail sera fourni à la Verslag van de werkzaamheden van deze werkgroep zal uitgebracht worden
commission paritaire avant fin octobre 2006. bij het paritair comité vóór eind oktober 2006.
Formation syndicale Syndicale vorming

Art. 14.§ 1er. Dans les alinéas 1er et 3 de l'article 3 de la

Art. 14.§1. In lid 1 en lid 3 van artikel 3 van de collectieve

convention collective de travail, concernant la formation syndicale, arbeidsovereenkomst, betreffende de syndicale vorming, gesloten op 10
conclue le 10 juin 2003 (arrêté royal du 29 février 2004; Moniteur juni 2003 (koninklijk besluit van 29 februari 2004; Belgisch
belge du 26 mars 2004) au sein de la Commission paritaire pour Staatsblad van 26 maart 2004), in het Paritair Comité voor de
employés de l'industrie chimique, relative à la formation syndicale, bedienden uit de scheikundige nijverheid wordt het cijfer "200"
le chiffre "200" est remplacé par le chiffre "250". vervangen door het cijfer "250".
§ 2. Le montant de 111.500 EUR par année civile, mentionné au premier § 2. Het bedrag van 111.500 EUR per kalenderjaar vermeld in het eerste
alinéa de l'article 8 de la convention collective de travail lid van artikel 8 van bovenvermelde collectieve arbeidsovereenkomst
susmentionnée, conclue le 10 juin 2003 est, à partir du 1er janvier gesloten op 10 juni 2003 (koninklijk besluit van 29 februari 2004;
Belgisch Staatsblad van 26 maart 2004), wordt, met ingang van 1
2005, porté à 125.000 EUR par année civile. januari 2005, gebracht op 125.000 EUR per kalenderjaar.
Financement de l'avantage aux employés syndiqués Financiering van het voordeel aan de gesyndiceerde bedienden

Art. 15.L'article 8, deuxième alinéa, de la convention collective de

Art. 15.Artikel 8, tweede lid, van de collectieve

travail, concernant la formation syndicale, conclue le 10 juin 2003 arbeidsovereenkomst, betreffende de syndicale vorming, gesloten op 10
(arrêté royal du 29 février 2004; Moniteur belge du 26 mars 2004) au juni 2003 (koninklijk besluit van 29 februari 2004; Belgisch
sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, Staatsblad van 26 maart 2004), in het Paritair Comité voor de
est modifié comme suit : bedienden uit de scheikundige nijverheid, wordt als volgt gewijzigd:
« A partir du 1er janvier 2005, cette réserve financière assure en « Met ingang van 1 januari 2005 zorgt deze financiële reserve
outre la couverture d'une partie de la cotisation annuelle des bovendien voor de dekking van een gedeelte van de jaarlijkse bijdrage
syndiqués parmi les employés visés au § 1er de l'article 1er de la van de gesyndiceerden onder de in §1 van artikel 1 van deze
présente convention collective de travail, et ce à concurrence d'un collectieve arbeidsovereenkomst bedoelde bedienden, ten belope van
montant de 1.800.000 EUR par an. » . 1.800.000 EUR per jaar. » .
Fonds de formation (0,10 p.c. - groupes à risques) Fonds voor vorming (0,10 pct. - risicogroepen)

Art. 16.La convention collective de travail prorogeant le fonds pour

Art. 16.De collectieve arbeidsovereenkomst tot verlenging van het

la formation professionnelle des employés de l'industrie chimique, fonds voor beroepsvorming van de bedienden uit de scheikundige
conclue le 10 juin 2003 (arrêté royal du 29 février 2004; Moniteur nijverheid, gesloten op 10 juni 2003 (koninklijk besluit van 29
belge du 26 mars 2004) au sein de la Commission paritaire pour februari 2004; Belgisch Staatsblad van 26 maart 2004), in het Paritair
employés de l'industrie chimique, sera prorogée pour la durée de la Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, zal voor de
duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden verlengd.
présente convention collective de travail. Il en ira de même de la Hetzelfde zal gelden voor de collectieve arbeidsovereenkomst tot
convention collective de travail fixant la cotisation des employeurs vaststelling van de werkgeversbijdrage aan voornoemd fonds, eveneens
au fonds précité, également conclue le 10 juin 2003 (arrêté royal du gesloten op 10 juni 2003 (koninklijk besluit van 29 februari 2004;
29 février 2004; Moniteur belge du 26 mars 2004) au sein de la Belgisch Staatsblad van 26 maart 2004) in het Paritair Comité voor de
Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique. bedienden uit de scheikundige nijverheid.
Crédit-temps - Diminution de carrière de 1/5e Tijdskrediet - 1/5e loopbaanvermindering

Art. 17.§ 1er. Crédit-temps

Art. 17.§1. Tijdskrediet

Le droit au crédit-temps prévu par l'article 3 de la convention Het recht op tijdskrediet, voorzien door artikel 3 van de collectieve
collective de travail n° 77bis, conclue le 19 décembre 2001 (Moniteur arbeidsovereenkomst nr. 77bis gesloten op 19 december 2001 (Belgisch
belge du 16 février 2002) au sein du Conseil national du travail, Staatsblad van 16 februari 2002) in de Nationale Arbeidsraad, tot
instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière et de invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en
réduction des prestations de travail à mi-temps, est étendu à une vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking,
durée maximum de 5 ans sur l'ensemble de la carrière. wordt uitgebreid tot een duur van maximum 5 jaar over de gehele
La première année, l'exercice de ce droit au crédit-temps doit, loopbaan. Tijdens het eerste jaar dient de uitoefening van dit recht op
conformément à la convention collective de travail n° 77bis précitée, tijdskrediet, overeenkomstig voornoemde collectieve
s'opérer par période de 3 mois minimum. arbeidsovereenkomst nr. 77bis, te gebeuren per minimumperiode van 3
Sous réserve d'autres accords pris sur le plan de l'entreprise, les maanden. Behoudens andere afspraken op het vlak van de onderneming dienen, van
conditions cumulatives suivantes doivent être respectées, de la het tweede tot en met het vijfde jaar, de volgende cumulatieve
deuxième jusques et y compris la cinquième année : voorwaarden nageleefd te worden :
- le crédit-temps doit être exercé par période d'une année; - het tijdskrediet moet uitgeoefend worden per periode van één jaar;
- les employés souhaitant exercer ce droit au crédit-temps doivent - de bedienden die van dat recht op tijdskrediet gebruik wensen te
avoir atteint une ancienneté d'au moins 5 ans. maken dienen minstens vijf jaar anciënniteit bereikt te hebben.
L'exercice de ce droit ne peut pas entraîner de perturbation dans De uitoefening van dit recht mag de organisatie van het werk niet
l'organisation du travail. verstoren.
§ 2. Diminution de carrière de 1/5ème § 2. 1/5de loopbaanvermindering
Les entreprises peuvent, conformément à l'article 6, § 2 et à De ondernemingen kunnen, overeenkomstig artikel 6, § 2 en artikel 9, §
l'article 9, § 2 de la convention collective de travail n° 77bis du 2 van voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van de
Conseil national du travail précitée, déterminer les modalités Nationale Arbeidsraad, de concrete toepassingsmodaliteiten bepalen van
d'application concrètes du système de diminution de carrière de 1/5e het stelsel van 1/5e loopbaanvermindering voor de voltijdse bedienden
pour les employés à temps plein qui travaillent en équipes. die in ploegen zijn tewerkgesteld.
L'exercice de ce droit ne peut pas entraîner de perturbation dans De uitoefening van dit recht mag de organisatie van het werk niet
l'organisation du travail. verstoren.
Classification Classificatie

Art. 18.Le groupe de travail paritaire créé conformément à l'article

18 de l'accord national 2003-2004, en vue d'actualiser et d'affiner

Art. 18.De paritaire werkgroep opgericht overeenkomstig artikel 18

van het nationaal akkoord 2003-2004 en met het oog op de actualisering
les critères de niveaux et les exemples de fonctions des catégories de en verfijning van de niveaukenmerken en voorbeeldfuncties van de
fonctions actuelles, sans toucher aux classifications de fonctions huidige functieklassen, zonder afbreuk te doen aan de bestaande
existant sur le plan de l'entreprise, poursuivra ses activités durant functieclassificaties op ondernemingsvlak, zal zijn activiteiten
le présent accord national 2005-2006. tijdens de duur van dit nationaal akkoord 2005-2006 verder zetten.
Ce groupe de travail paritaire se fera accompagner par des experts Deze paritaire werkgroep zal zich hierbij laten begeleiden door
extérieurs. Ce groupe de travail paritaire remettra, avant la fin de externe deskundigen. Deze paritaire werkgroep brengt daartoe, vóór het
l'année 2006, rapport à la commission paritaire. einde van het jaar 2006, verslag uit bij het paritair comité.
Organisation du travail - Heures supplémentaires Arbeidsorganisatie - Overuren

Art. 19.Les parties signataires s'engagent, conformément au point 4

Art. 19.De ondertekenende partijen verbinden er zich toe,

du projet d'accord interprofessionnel 2005-2006 mentionné à l'article overeenkomstig punt 4 van het in artikel 3 van deze collectieve
3 de la présente convention collective de travail, en fonction des arbeidsovereenkomst vermeld ontwerp interprofessioneel akkoord
dispositions légales attendues en la matière et dès que ces 2005-2006 en in functie van de verwachte wettelijke bepalingen terzake
dispositions légales seront connues, à discuter cette problématique en zodra deze wettelijke bepalingen bekend zullen zijn, deze
dans un groupe de travail paritaire qui aboutira à des conclusions au problematiek te bespreken in een paritaire werkgroep die uiterlijk op
plus tard le 15 septembre 2005. 15 september 2005 tot besluiten zal komen.
Dans l'attente de la clôture des activités de ce groupe de travail et In afwachting van de beëindiging van de werkzaamheden van deze
sans préjudice des dispositions légales en la matière, cette werkgroep en zonder afbreuk van de wettelijke bepalingen terzake wordt
problématique n'est pas renvoyée au niveau de l'entreprise. deze problematiek niet doorverwezen naar het ondernemingsniveau.
Concertation et paix sociale

Art. 20.Dans le respect de la paix sociale et des procédures propres à l'industrie chimique, les parties signataires reconnaissent, au nom de leurs mandants, avoir rencontré leurs attentes réciproques pour les matières faisant partie de la présente convention collective de travail. Elle est conclue de bonne foi et les parties signataires s'engagent à la faire appliquer auprès de leurs mandants, aussi bien quant à la lettre que quant à l'esprit. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 août 2005. Pour la Ministre de l'Emploi, absente : Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques,

Overleg en sociale vrede

Art. 20.Met inachtneming van de sociale vrede en van de procedures eigen aan de scheikundige nijverheid, erkennen de ondertekenende partijen namens hun mandaatgevers, dat zij voor de materies die deel uitmaken van deze collectieve arbeidsovereenkomst aan elkaars verwachtingen hebben voldaan. Zij is gesloten te goeder trouw, en de ondertekenende partijen verbinden er zich toe om ze te doen toepassen, zowel naar de letter als naar de geest. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 augustus 2005. Voor de Minister van Werk, afwezig : De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven,

J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
^