Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 juin 2003, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, concernant les conditions de travail et de rémunération de certains travailleurs | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juni 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen, betreffende de arbeids- en loonvoorwaarden van sommige werknemers |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
24 AOUT 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 24 AUGUSTUS 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 17 juin 2003, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juni 2003, |
Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, | gesloten in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van |
concernant les conditions de travail et de rémunération de certains | bioscoopzalen, betreffende de arbeids- en loonvoorwaarden van sommige |
travailleurs (1) | werknemers (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de exploitatie |
salles de cinéma; | van bioscoopzalen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 17 juin 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juni 2003, gesloten |
Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, | in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen, |
concernant les conditions de travail et de rémunération de certains travailleurs. | betreffende de arbeids- en loonvoorwaarden van sommige werknemers. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 24 août 2005. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 24 augustus 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Pour la Ministre de l'Emploi, absente : | Voor de Minister van Werk, afwezig : |
Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, | De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma | Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen |
Convention collective de travail du 17 juin 2003 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juni 2003 |
Conditions de travail et de rémunération de certains travailleurs | Arbeids- en loonvoorwaarden van sommige werknemers (Overeenkomst |
(Convention enregistrée le 4 septembre 2003 sous le numéro 67339/CO/303.03) | geregistreerd op 4 september 2003 onder het nummer 67339/CO/303.03) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
applicable aux employeurs et aux travailleurs des entreprises | de werkgevers en de werknemers die ressorteren onder het Paritair |
ressortissant à la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de | Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen, met uitzondering van |
salles de cinéma, à l'exclusion du personnel d'accueil payé au | het onthaalpersoneel met fooien bezoldigd. |
pourboire. Par "travailleur", on entend: le personnel ouvrier et employé, | Onder "werknemer" verstaat men : het mannelijk en vrouwelijk |
masculin et féminin. | werklieden- en bediendepersoneel. |
CHAPITRE II. - Travailleurs | HOOFDSTUK II. - Werknemers |
A. Ouvriers : définition de certaines fonctions et salaires horaires | A. Arbeiders : definitie van sommige functies en minimumuurlonen |
minimums Art. 2.1. Classification des fonctions : sans contact avec la clientèle. |
Art. 2.1. Functieclassificatie : zonder contact met het cliënteel. |
Catégorie I : | Categorie I : |
a) personnel de nettoyage | a) schoonmaakpersoneel |
- le personnel occupé au nettoyage des bâtiments et salles; | - het personeel voor de schoonmaak van de gebouwen en de zalen; |
- les préposés aux toilettes (rémunérés sur base horaire). | - toiletpersoneel (per uur betaald). |
b) personnel d'entretien | b) onderhoudspersoneel |
- l'homme à tout faire non qualifié. | - de ongeschoolde klusjesmannen. |
c) les travailleurs qualifiés chargés de l'entretien technique des | c) de geschoolde arbeiders die belast zijn met het technisch onderhoud |
bâtiments, salles et matériel. | van de gebouwen, de zalen en het materieel. |
Catégorie II : | Categorie II : |
- personnel de surveillance: contrôle et prévention de la sécurité du | - toezichtpersoneel : controle en preventie inzake veiligheid der |
complexe et intervenant en cas d'urgence et/ou de crise. | complexen en interveniëren in geval van urgenties en/of in een |
crisissituatie. | |
Catégorie II : | Categorie III : |
Définition : | Definitie : |
Opérateur | Opérateur |
- montage et démontage des films; | - montage en démontage van films; |
- surveillance pendant les projections; | - bewaking gedurende de voorstelling; |
- contrôle de la qualité de l'image et du son; | - kwaliteitscontrole van beeld en geluid; |
- réparation de petites pannes; | - kleine herstellingen; |
- "maintenance" de la cabine des machines. | - "maintenance" in het eigen werklokaal en van de machines. |
a) opérateur débutant. | a) beginnend opérateur. |
b) aide-opérateur : après 6 mois de service comme opérateur débutant. | b) hulpoperateur : na 6 maanden dienst als beginnend operator. |
c) opérateur qualifié : après 1 200 heures de prestations et tant | c) vakbekwaam opérateur : na 1 200 gepresteerde uren in de sector (de |
qu'opérateur dans le secteur (les 6 mois inclus) ou à défaut, 2 ans de | 6 maanden inbegrepen) of bij ontstentenis hiervan, 2 effectieve |
service effectifs dans cette fonction d'opérateur dans la même | dienstjaren tewerkgesteld zijn in deze functie van operateur in |
entreprise. | dezelfde onderneming. |
2. Classification des fonctions : ayant des contacts avec la clientèle | 2. Functieclassificatie : met contact met het cliënteel |
a) hôtesses et stewards | a) hostesses en stewards |
- accueil des clients; | - onthaal van klanten; |
- contrôle des tickets; | - controle van de tickets; |
- accompagnement de la clientèle aux places; | - begeleiding van klanten naar de zitplaatsen; |
- contrôle de la sécurité, maintien de l'ordre et de la propreté des | - controle op de veiligheid, handhaving van orde en netheid van de |
salles, des foyers et des couloirs pendant les heures de séance; | zalen, foyer en gangen tijdens de vertoningsuren; |
- vente d'articles de confiserie, boissons, crème glace, programme | - verkoop van snoepartikelen, dranken, ijs, programma in de zalen. |
dans les salles. | |
b) hôtesses-caissières et stewards-caissiers | b) hostesses-kassiersters en stewards-kassiers |
- conditions "voir a) " et occupés à la caisse à raison de 10 à 15 | - voorwaarde "zie a) " en tewerkgesteld aan de kassa naar rato van 10 |
p.c. de leur temps de travail; | tot 50 pct. van hun arbeidstijd; |
- vente de tickets; | - verkoop van de tickets; |
- information de la clientèle à propos du film; | - info over de film aan de klanten; |
- clôture de la caisse. | - afsluiten van de kassa. |
c) convoyeurs au parking | c) parkeerbegeleiders |
- veiller à ce que la circulation sur le parking et à l'accès au | - het verkeer ordelijk laten verlopen op de parkeerruimtes en de |
parking se fasse de façon ordonnée. | toegang daartoe. |
d) personnel de comptoir | d) toonbankpersoneel |
- vente d'articles de confiserie, boissons, pomme-chips, crème glace, | - verkoop van snoepartikelen, drank, chips, ijs, popcorn en fast-food; |
pop-corn et fast-food; | |
- production de pop-corn et autre fast-food; | - aanmaak van popcorn en andere fast-food; |
- gestion de stock; | - stockbeheer; |
- contrôle de la sécurité, de l'ordre et de la propreté aux bars et | - controleren van de veiligheid, orde en reinheid van de bar en de |
points de vente avec par intervalles des tâches de remise en ordre de | verkoopspunten en bij tussentijd de taak van deze ruimten opnieuw in |
ces endroits; | orde te zetten; |
- responsable des espaces de jeux. | - verantwoordelijk voor de speelruimte. |
e) barman qualifié | e) gekwalificeerd barman |
- personnel affecté exclusivement à un endroit déterminé où l'on sert | - personeel, waarvan de functie uitsluitend toegewezen is aan een |
également des spiritueux avec ou sans service à table. | bepaalde ruimte waar ook sterke dranken worden geschonken, al dan niet |
met bediening aan tafel. | |
Catégorie V : Responsables de groupes | Categorie V : Groepsverantwoordelijken |
A. Chef opérateur : | A. Hoofdoperateur : |
- voir la fonction opérateur; | - zie de functie operateur; |
- plan du travail; | - werkschema; |
- contrôle du travail des autres opérateurs; | - controle op het werk van de andere operateurs; |
- contrôle des sapeurs-pompiers et de l'inspection technique; | - controle van de brandweermannen en van de technische inspectie; |
- contrôle suivant le Règlement Général pour la protection du travail. | - controle volgens het Algemeen Reglement voor de Arbeidsbescherming. |
B. Autres responsables de groupes : | B. Andere groepsverantwoordelijken : |
- voir la fonction et également responsable de l'élaboration du plan | - zie functie en eveneens verantwoordelijk voor het uitwerken van het |
de travail; | werkplan; |
- et/ou du contrôle et guidance du travail des membres du personnel | - en/of de controle en begeleiding van het werk van de personeelsleden |
sous ses ordres; | over wie hij/zij de leiding heeft; |
a) chef nettoyage; | a) chef-schoonmaak; |
b) chef-entretien; | b) chef-onderhoud; |
c) chef-hôtesses/stewards; | c) chef-hostesses/stewards; |
d) chef-convoyeurs au parking. | d) chef-parkeerbegeleiders. |
Art. 3.§ 1er. Les salaires horaires minimums conventionnels et les |
Art. 3.§ 1. De conventionele minimumuurlonen en de werkelijk |
salaires horaires effectivement payés sont majorés comme suit : | uitbetaalde uurlonen worden als volgt verhoogd : |
- à partir du 1er octobre 2003 : + 0,05 EUR; | - vanaf 1 oktober 2003 : + 0,05 EUR; |
- à partir du 1er avril 2004 : + 0,05 EUR. | - vanaf 1 april 2004 : + 0,05 EUR. |
§ 2. Un début de grille d'ancienneté est fixé pour les salaires | § 2. Er wordt een begin van anciënniteitopbouw vastgelegd voor de |
barémiques du personnel ouvrier avec entrée en vigueur à partir du 1er | baremalonen van het arbeiderspersoneel met ingang vanaf 1 januari 2004 |
janvier 2004 : | : |
- après 2 ans de service : + 0,04 EUR; | - na 2 jaar dienst : + 0,04 EUR; |
- après 4 ans de service : + 0,03 EUR; | - na 4 jaar dienst : + 0,03 EUR; |
- après 6 ans de service: + 0,02 EUR; | - na 6 jaar dienst : + 0,02 EUR; |
- après 8 ans de service : + 0,01 EUR; | - na 8 jaar dienst : + 0,01 EUR. |
Si cette augmentation coïncide avec une indexation, l'augmentation a | Indien deze verhoging samenvalt met een indexaanpassing, dan wordt |
lieu avant l'indexation. | eerst de conventionele verhoging toegepast en dan de indexatie. |
§ 3. Les salaires horaires minimums sont fixés comme suit au 1er | § 3. De minimum uurlonen worden op 1 oktober 2003 als volgt bepaald en |
octobre 2003 pour une durée de travail de 38 heures par semaine (y | dit voor een wekelijkse arbeidsduur van 38 uur (met inbegrip van de |
compris l'augmentation de 0,05 EUR sur l'ensemble des salaires au 1er octobre 2003) : | verhoging van 0,05 EUR op alle uurlonen op 1 oktober 2003) : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 4.Ouvriers âgés de moins de 18 ans. |
Art. 4.Werklieden van minder dan 18 jaar. |
Les salaires horaires minimums des ouvriers âgés de moins de 18 ans | De lonen van de werklieden, die minder dan 18 jaar oud zijn, zijn |
sont égaux à 90 p.c. des salaires horaires minimums, fixés à l'article 3. | gelijk aan 90 pct. van de minimumuurlonen, vastgesteld bij artikel 3. |
B. Travailleurs dont l'occupation est de caractère principalement intellectuel | B. Werknemers die hoofdzakelijk intellectuele arbeid verrichten |
Art. 5.Classification des professions |
Art. 5.Beroepenclassificatie |
Les fonctions du personnel employé sont classées en cinq catégories : | De functies van het bediendepersoneel worden in vijf categorieën gerangschikt : |
Catégorie I : personnel d'exécution | Categorie I : uitvoerend personeel |
Employé de bureau - dactylographe. | Kantoorbediende - typiste. |
Catégorie II : collaborateur administratif : qui exécute certaines | Categorie II : administratief medewerker(ster) : voert taken uit op |
tâches d'initiatives | eigen initiatief |
réceptionniste - téléphoniste | receptionist - telefonist |
secrétaire; | secretaresse; |
caissier; | kassier; |
la tâche de caissier comprend entre autres : | de taak van kassier behelst onder andere : |
a) la vente des tickets; | a) verkoop van tiketten; |
b) l'information de la clientèle à propos du film; | b) info over de film aan het cliënteel; |
c) l'information et les documents à remplir pour les différentes | c) informatie en invullen van documenten naar de verschillende |
instances officielles, comme SABAM, Affaires économiques, service de | officiële instanties, zoals SABAM, Economische Zaken, stad- of |
villes ou de communes (taxes), distributeurs de films; | gemeentediensten (taksen), filmhuizen; |
d) la clôture de la caisse. | a) afsluiten van de kassa. |
Catégorie III : | Categorie III : |
aide-comptable. | hulpboekhouder. |
Catégorie IV : | Categorie IV : |
chef caissier; | chef kassier(ster); |
chef personnel au comptoir; | chef toonbankpersoneel; |
comptable : dans les complexes ayant moins de 5 salles; | boekhouder : in bioscopen met minder dan 5 zalen; |
chef de salle : dans les complexes ayant moins de 5 salles. | zaalchef : in de bioscopen met minder dan 5 zalen. |
Catégorie V : pour les complexes ayant au moins 5 salles : | Categorie V : voor de bioscopen met minstens 5 zalen : |
assistant manager; | assistent manager; |
chef de salle; | zaalchef; |
comptable. | boekhouder. |
Pour les catégorie IV et V, par "chef de salle", il y a lieu | Voor de categorieën IV en V, wordt onder "zaalchef" verstaan : de |
d'entendre : le chef hiérarchique du personnel. Il est chargé de la | hiërarchische chef van het personeel. Hij is belast met het toezicht |
surveillance de la salle et est responsable de la bonne exécution des | over de zaal en is verantwoordelijk voor de goede uitvoering van de |
directives données par le chef d'entreprise. | richtlijnen die door het ondernemingshoofd worden gegeven. |
Art. 6.§ 1er. Les rémunérations mensuelles minimums et les |
Art. 6.§ 1. De minimum maandlonen en de werkelijk uitbetaalde |
rémunérations mensuelles effectivement payées sont majorées comme suit : | maandlonen worden als volgt verhoogd : |
- à partir du 1er octobre 2003 : + 8,23 EUR; | - vanaf 1 oktober 2003 : + 8,23 EUR; |
- à partir du 1er avril 2004 : + 8,23 EUR. | - vanaf 1 april 2004 : + 8,23 EUR. |
Ces augmentations correspondent avec un contrat de travail à temps | Deze verhogingen stemmen overeen met een voltijdse arbeidsovereenkomst |
plein de 38 heures par semaine. Ces montants seront octroyés au | van 38 uren per week. Deze bedragen worden pro rata toegekend voor de |
prorata pour les contrats de travail à temps partiel. | deeltijdse arbeidsovereenkomsten. |
§ 2. Les rémunérations mensuelles minimums des employés sont fixées | § 2. De minimum maandlonen van de bedienden worden op 1 oktober 2003 |
comme suit au 1er octobre 2003 pour une durée hebdomadaire du travail | |
de 38 heures (y compris la majoration de 8,23 EUR au 1er octobre 2003) | als volgt bepaald en dit voor een wekelijkse arbeidsduur van 38 uur |
: | (met inbegrip van de verhoging van 8,23 EUR op 1 oktober 2003) : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
CHAPITRE III. - Primes | HOOFDSTUK III. - Premies |
Art. 7.Le personnel ouvrier a droit à une prime d'ancienneté payable |
Art. 7.Het arbeiderspersoneel heeft recht op een jaarlijks uit te |
annuellement. A partir de 2003, cette prime s'élève à : | betalen anciënniteitpremie. Vanaf 2003, bedraagt die premie : |
- 150 EUR entre 3 et moins de 6 ans de service; | - 150 EUR tussen 3 en minder dan 6 jaar dienst; |
- 300 EUR entre 6 et moins de 9 ans de service; | - 300 EUR tussen 6 en minder dan 9 jaar dienst; |
- 450 EUR à partir de 9 ans de service. | - 450 EUR vanaf 9 jaar dienst. |
L'ancienneté est acquise au niveau de l'entreprise et/ou du groupe et | De anciënniteit wordt verworven op het niveau van het bedrijf en/of |
ne doit pas être ininterrompue. Elle est calculée en fonction de la | van de groep en moet niet ononderbroken zijn. De anciënniteit wordt |
durée de chaque contrat de travail individuel, sans distinction entre | berekend in functie van de contractduur van de individuele |
arbeidsovereenkomsten, zonder onderscheid tussen voltijdse of | |
les prestations à temps plein ou à temps partiel et ce, en date du 1er | deeltijdse prestaties en wordt berekend op datum van 1 augustus van |
août de chaque année. | elk kalenderjaar. |
La prime est payée en même temps que le salaire du mois d'août. | De premie is betaalbaar samen met het loon voor augustus. |
Art. 8.§ 1er. Pour les prestations des jours fériés légaux, il est |
Art. 8.§ 1. Voor de prestaties tijdens wettelijke feestdagen wordt er |
payé une prime de 17,35 EUR par jour férié à partir du 1er avril 2001 | vanaf 1 april 2001 een premie toegekend van 17,35 EUR per feestdag aan |
au personnel ayant un an de service ininterrompu au sein de | het personeel met één jaar ononderbroken dienst in de onderneming of |
l'entreprise ou du groupe. Elle est payée au prorata des prestations | in de groep. Deze premie wordt betaald pro rata de effectieve |
effectives sur base de 1/10 par heure complète. | prestaties op basis van 1/10e per volledig uur. |
§ 2. A partir du 1er janvier 2004, cette prime est portée à 2,00 EUR | § 2. Vanaf 1 januari 2004, wordt deze premie opgetrokken tot 2,00 EUR |
par heure effectivement prestée. | per effectief gepresteerde uur. |
§ 3. Cette prime vaut pour tout le personnel quels que soient le | § 3. Deze premie geldt voor al het personeel ongeacht het soort |
contrat ou la durée des prestations reprise dans le contrat de travail | contract of de prestatieduur vermeld in de individuele |
individuel. | arbeidsovereenkomst. |
Art. 9.Prime propre au secteur |
Art. 9.Sector-eigen premie |
Tenant compte des spécificités de ce secteur - prestations de | Rekening houdend met de eigenheden van deze sector - |
week-end, flexibilité et polyvalence - une prime trimestrielle de 20 EUR sera payée à partir du 1er juillet 2003. La prime est accordée au prorata aux travailleurs ayant un contrat à temps partiel. Cette prime n'est pas indexée. Elle est accordée à tout personnel à qui on demande une grande flexibilité et polyvalence notamment: caissières, hôtesses, stewards, opérateurs, et personnel préposé au fastline, au nettoyage et à l'entretien, ayant au moins un an de service ininterrompu au moment de chaque paiement trimestriel ou interrompu dont l'ancienneté résulte du passage d'un contrat de travail à durée déterminée à un contrat de travail à durée indéterminée. Le travailleur doit avoir fourni des prestations de travail effectives dans le courant de chaque trimestre concerné (une prestation suffit) et ne peut pas avoir été absent de manière injustifiée au cours de ce même trimestre. | weekendactiviteit, flexibiliteit en polyvalentie - wordt vanaf 1 juli 2003 een kwartaalpremie betaald van 20 EUR. De premie wordt pro rata toegekend aan de werknemers met een deeltijdse overeenkomst. Deze premie is niet geïndexeerd. Deze premie wordt toegekend aan alle werknemers waarvan een grote flexibiliteit en polyvalentie wordt gevraagd te weten : kassiersters, hostesses, stewards, opérateurs, fastline-, schoonmaak- en onderhoudspersoneel met minstens één jaar ononderbroken dienst op het ogenblik van elke kwartaalbetaling of onderbroken dienst waarbij de anciënniteit voortvloeit uit de overgang van een arbeidsovereenkomst voor een bepaalde duur naar een arbeidsovereenkomst voor een onbepaalde duur. In de loop van elk betrokken kwartaal moet de werknemer effectieve arbeidsprestaties geleverd hebben (één prestatie volstaat) en mag hij of zij niet onwettig afwezig zijn geweest. |
CHAPITRE IV. - Liaison des rémunérations | HOOFDSTUK IV. - Koppeling van de lonen |
à l'indice des prix à la consommation | aan het indexcijfer der consumptieprijzen |
Art. 10.§ 1er. Les salaires minimums fixés au chapitre II, ainsi que |
Art. 10.§ 1. De minimumlonen die bepaald zijn bij hoofdstuk II, |
les salaires et rémunérations effectivement payés aux ouvriers et | alsook de werkelijk betaalde lonen en wedden aan de werklieden en |
employés visés par la présente convention collective de travail, sont | bedienden die in deze collectieve arbeidsovereenkomst worden bedoeld, |
rattachés à l'indice des prix à la consommation établi mensuellement | zijn gekoppeld aan het indexcijfer der consumptieprijzen maandelijks |
par le Ministère des Affaires économiques et publié au Moniteur belge | vastgesteld door het Ministerie van Economische Zaken en bekendgemaakt |
; ils varient conformément au présent chapitre et aux dispositions | in het Belgisch Staatsblad ; zij schommelen overeenkomstig dit |
légales en vigueur. | hoofdstuk en de in voege zijnde wettelijke bepalingen. |
§ 2. Ils sont mis en regard de l'indice de référence 111,02. | § 2. Zij staan tegenover het referentie-indexcijfer 111,02. |
§ 3. Cet indice de référence 111,02 constitue le pivot de la tranche | § 3. Dit referentie-indexcijfer 111,02 vormt de spil van de |
de stabilisation 108,83 à 113,23. Les salaires minimums ainsi que les | stabilisatieschijf 108,83 tot 113,23. De minimumlonen alsook de |
salaires et rémunérations effectivement payés aux ouvriers et | werkelijk betaalde lonen en wedden van de werklieden en bedienden, |
employés, tel que définis au § 1er du présent article, varient à | |
raison de 2 p.c. selon les tranches de stabilisation indiquées | zoals bepaald in § 1 van dit artikel, schommelen met 2 pct. volgens de |
ci-après, lorsque l'indice mensuel des prix à la consommation dépasse | hierna vermelde stabilisatieschijven wanneer het maandelijks |
la limite d'une tranche de stabilisation. Cette limite devient le | indexcijfer der consumptieprijzen de grens van een stabilisatieschijf |
pivot d'une nouvelle tranche de stabilisation. | overschrijdt. Deze grens wordt de spil van een nieuwe |
stabilisatieschijf. | |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
§ 4. Les millièmes de chiffres visés au § 3 du présent article sont arrondis au centième immédiatement supérieur ou négligés, selon que le millième atteint ou non la valeur 5. § 5. Les adaptations des rémunérations horaires visées à l'article 3 sont calculées en tenant compte de la cinquième décimale. La cinquième décimale est arrondie à l'unité supérieure ou négligée selon qu'elle atteigne ou non la valeur 5. § 6. Les adaptations des rémunérations mensuelles visées à l'article 6 déroulant de la liaison aux prix à la consommation sont calculées en tenant compte de la troisième décimale. La troisième décimale est arrondie à l'unité supérieure ou négligée selon qu'elle atteigne ou non la valeur 5. Art. 11.Les majorations et diminutions des salaires prévus au |
§ 4. De duizendsten van de cijfers bedoeld in § 3 van dit artikel worden afgerond tot het onmiddellijk hogere honderdste of verwaarloosd, naargelang het duizendste de waarde 5 al dan niet bereikt. § 5. Bij de berekening van de aanpassingen van de uurlonen, bedoeld in artikel 3, wordt er rekening gehouden met vijf cijfers na de komma. Het vijfde cijfer na de komma wordt afgerond naar de hogere eenheid wanneer het 5 of meer bedraagt, en verwaarloosd indien dit niet het geval is. § 6. Bij de berekening van de aanpassingen van de maandlonen ingevolge de koppeling aan de consumptieprijzen, bedoeld in artikel 6, wordt er rekening gehouden met drie cijfers na de komma. Het derde cijfer na de komma wordt afgerond naar de hogere eenheid wanneer het 5 of meer bedraagt, en verwaarloosd indien dit niet het geval is. Art. 11.De verhogingen en verminderingen van de lonen die zijn |
chapitre II, dues aux fluctuations de l'indice des prix à la | voorzien in hoofdstuk II, ingevolge de schommelingen van het |
consommation, entrent en vigueur le premier jour du mois qui suit | indexcijfer van de consumptieprijzen, treden in werking de eerste dag |
celui dont l'indice des prix à la consommation dépasse la limite de la | van de maand welke volgt op deze waarvan het indexcijfer van de |
tranche de stabilisation en vigueur. En cas d'augmentation | consumptieprijzen de grens van de van kracht zijnde stabilisatieschijf |
conventionnelle des salaires au même moment, l'indexation s'applique | overtreft. Bij gelijktijdige conventionele verhoging der lonen wordt |
après cette augmentation, y compris les règles d'arrondi. | de indexatie toegepast na deze verhoging met inbegrip van de |
afrondingsregels. | |
CHAPITRE V. - Durée du travail | HOOFDSTUK V. - Arbeidsduur |
Art. 12.La durée hebdomadaire du travail est de 38 heures. |
Art. 12.De wekelijkse arbeidsduur bedraagt 38 uren. |
Art. 13.La limite de la durée du travail fixée à 38 heures, peut être |
Art. 13.De grens van de arbeidsduur vastgesteld op 38 uur kan |
dépassée, à condition que la durée du travail hebdomadaire, calculée | overschreden worden, op voorwaarde dat de wekelijkse arbeidsduur, |
sur une période de 4 mois au maximum, ne dépasse pas la moyenne des 38 | berekend over een periode van ten hoogste 4 maanden, het gemiddelde |
heures. | van 38 uur niet overschrijdt. |
Art. 14.La limite journalière de la durée du travail peut être |
Art. 14.De dagelijkse grens van de arbeidsduur mag overschreden |
dépassée à condition que la durée du travail ne soit pas supérieure à | worden op voorwaarde dat de arbeidsduur niet meer dan elf uur bedraagt |
onze heures (article 27, alinéa 1er de la loi du 16 mars 1971 sur le | (artikel 27, eerste lid, van de arbeidswet van 16 maart 1971 - |
travail - Moniteur belge du 30 mars 1971). | Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971). |
Art. 15.La limite hebdomadaire de la durée du travail peut être |
Art. 15.De wekelijkse grens van de arbeidsduur mag overschreden |
dépassée, à condition que la durée du travail hebdomadaire: | worden op voorwaarde dat de wekelijkse arbeidsduur : |
- ne soit pas supérieure à 50 heures (article 27, alinéa 2 de la loi | - niet meer dan 50 uur bedraagt (artikel 27, tweede lid, van de |
du 16 mars 1971 sur le travail); | arbeidswet van 16 maart 1971); |
- ne soit en moyenne pas supérieure à 38 heures sur une période de 4 | |
mois au maximum. Art. 16.A aucun moment, dans le courant d'une période de 4 mois, la |
- over een periode van ten hoogste 4 maanden gemiddeld niet meer dan |
durée totale du travail effectué ne peut dépasser de plus de 65 heures | |
la durée moyenne autorisée de 38 heures, multipliée par le nombre de | 38 uur bedraagt. Art. 16.In de loop van een periode van 4 maanden mag op geen enkel |
semaines ou de fractions de semaines déjà écoulées dans cette période | ogenblik de totale duur van de verrichte arbeid de toegelaten |
gemiddelde duur van 38 uur, vermenigvuldigd met het aantal weken of | |
delen van een week die reeds in die periode van 4 maanden verlopen | |
de 4 mois (article 26bis, § 1er, dernier alinéa de la loi du 16 mars | zijn, overschreden worden met meer dan 65 uren (artikel 26bis, § 1, |
1971 sur le travail). | laatste lid van de arbeidswet van 16 maart 1971). |
Art. 17.En cas de dépassement de limite de la durée du travail |
Art. 17.Bij overschrijding van de grenzen van de normale arbeidsduur |
normale en application de la réglementation précitée, aucun sursalaire | in toepassing van bovenstaande reglementering, is er geen overloon |
n'est dû (article 29, § 2, deuxième alinéa de la loi du 16 mars 1971 | verschuldigd (artikel 29, § 2, tweede lid, van de arbeidswet). |
sur le travail). | |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen |
Art. 18.La présente convention collective de travail remplace la |
Art. 18.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
convention collective de travail du 14 juin 2001, conclue au sein de | arbeidsovereenkomst van 14 juni 2001, gesloten in het Paritair |
la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, | Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen tot vaststelling van |
fixant les conditions de travail et de rémunération de certains | de arbeids- en loonvoorwaarden van sommige werknemers, geregistreerd |
travailleurs, enregistrée sous le n° 50958/CO/303.03. | onder het nr. 50958/CO/303.03. |
La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er juillet 2003. | Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 juli 2003. |
Elle est conclue pour une durée indéterminée. | Zij wordt gesloten voor onbepaalde tijd. |
Elle peut être dénoncée par la partie signataire la plus diligente | Zij kan op verzoek van de meest gerede ondertekenende partij worden |
moyennant un préavis de trois mois. Cette dénonciation doit être | opgezegd met een opzeggingstermijn van drie maanden. Deze opzegging |
adressée par lettre recommandée au président de la Sous-commission | moet per aangetekende brief worden gericht aan de voorzitter van het |
paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma et aux organisations | Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen en aan de |
signataires. | ondertekenende organisaties. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 août 2005. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 augustus 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Pour la Ministre de l'Emploi, absente : | Voor de Minister van Werk, afwezig : |
Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, | De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |