Arrêté royal modifiant les arrêtés royaux nos 18, 46, 47 et 48 relatifs à la taxe sur la valeur ajoutée | Koninklijk besluit tot wijziging van de koninklijke besluiten nrs. 18, 46, 47 en 48 met betrekking tot de belasting over de toegevoegde waarde |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
24 AOUT 2005. - Arrêté royal modifiant les arrêtés royaux nos 18, 46, | 24 AUGUSTUS 2005. - Koninklijk besluit tot wijziging van de |
47 et 48 relatifs à la taxe sur la valeur ajoutée (1) | koninklijke besluiten nrs. 18, 46, 47 en 48 met betrekking tot de |
belasting over de toegevoegde waarde (1) | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Gelet op het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde, | |
Vu le Code de la taxe sur la valeur ajoutée, notamment l'article 39, | inzonderheid op artikel 39, vervangen bij het koninklijk besluit van |
remplacé par l'arrêté royal du 29 décembre 1992 et modifié par | 29 december 1992 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 22 |
l'arrêté royal du 22 décembre 1995, l'article 39bis, remplacé par | december 1995, op artikel 39bis, vervangen bij het koninklijk besluit |
l'arrêté royal du 29 décembre 1992 et modifié par l'arrêté royal du 23 | van 29 december 1992 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 23 |
décembre 1994 et l'article 53nonies, inséré par la loi du 28 décembre | december 1994 en op artikel 53nonies, ingevoegd bij de wet van 28 |
1992 et modifié par la loi du 28 janvier 2004; | december 1992 en gewijzigd bij de wet van 28 januari 2004; |
Vu l'arrêté royal n° 18, du 29 décembre 1992, relatif aux exemptions | Gelet op het koninklijk besluit nr. 18 van 29 december 1992 met |
concernant les exportations de biens et de services en dehors de la | betrekking tot de vrijstellingen ten aanzien van de uitvoer van |
Communauté, en matière de taxe sur la valeur ajoutée, notamment | goederen en diensten naar een plaats buiten de Gemeenschap, op het |
stuk van de belasting over de toegevoegde waarde, inzonderheid op | |
l'article 4, modifié par les arrêtés royaux du 22 novembre 1994 et du | artikel 4, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 22 november 1994 |
25 février 1996; | en 25 februari 1996; |
Vu l'arrêté royal n° 46, du 29 décembre 1992, relatif à la déclaration | Gelet op het koninklijk besluit nr. 46 van 29 december 1992 tot |
de l'acquisition intracommunautaire de moyens de transport et au | regeling van de aangifte van de intracommunautaire verwerving van |
vervoermiddelen en van de betaling van de ter zake verschuldigde BTW, | |
paiement de la T.V.A. due y afférente, notamment l'article 5, § 2, | inzonderheid op artikel 5, § 2, ingevoegd bij het koninklijk besluit |
inséré par l'arrêté royal du 22 novembre 1994 et modifié par l'arrêté | van 22 november 1994 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 20 |
royal 20 février 2004; | februari 2004; |
Vu l'arrêté royal n° 47, du 25 février 1996, relatif au contrôle du | Gelet op het koninklijk besluit nr. 47 van 25 februari 1996 tot |
paiement de la taxe sur la valeur ajoutée due en raison de la | regeling van de controle van de voldoening van de belasting over de |
toegevoegde waarde verschuldigd ter zake van de levering, | |
livraison, de l'acquisition intracommunautaire et de l'importation de | intracommunautaire verwerving en invoer van vervoermiddelen, in de zin |
moyens de transport, au sens de l'article 8bis, § 2, 1°, du Code, | van artikel 8bis, § 2, 1°, van het Wetboek, inzonderheid op artikel 1, |
gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 20 februari 2004 en 1 | |
september 2004, op artikel 3, gewijzigd bij het koninklijk besluit van | |
notamment l'article 1er, modifié par les arrêtés royaux du 20 février 2004 et du 1er septembre 2004, l'article 3, modifié par l'arrêté royal | 20 februari 2004 en op artikel 8, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 20 februari 2004; |
du 20 février 2004 et l'article 8, modifié par l'arrêté royal du 20 | Gelet op het koninklijk besluit nr. 48 van 29 december 1992 met |
février 2004; Vu l'arrêté royal n° 48, du 29 décembre 1992, relatif aux livraisons | betrekking tot de levering van nieuwe vervoermiddelen in de zin van |
de moyens de transport neufs au sens de l'article 8bis, § 2, du Code | artikel 8bis, § 2, van het Wetboek, verricht binnen de voorwaarden van |
dans les conditions de l'article 39bis du Code, notamment l'intitulé, | artikel 39bis van het Wetboek, inzonderheid op het opschrift, |
modifié par l'arrêté royal du 22 novembre 1994, l'article 4, modifié | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 22 november 1994, op artikel |
par les arrêtés royaux du 22 novembre 1994 et du 25 février 1996 et | 4, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 22 november 1994 en 25 |
l'article 4bis, inséré par l'arrêté royal du 22 novembre 1994; | februari 1996 en op artikel 4bis, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 22 november 1994; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 8 juin 2005; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 8 juni 2005; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 4 juillet 2005; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 4 |
Vu l'avis n° 38.722/2/V du Conseil d'Etat, donné le 9 août 2005, en | juli 2005; Gelet op advies nr. 38.722/2/V van de Raad van State, gegeven op 9 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | augustus 2005, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des | Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van |
Finances, | Financiën, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 4 de l'arrêté royal n° 18, du 29 décembre 1992, |
Artikel 1.Artikel 4 van het koninklijk besluit nr. 18 van 29 december |
relatif aux exemptions concernant les exportations de biens et de | 1992 met betrekking tot de vrijstellingen ten aanzien van de uitvoer |
van goederen en diensten naar een plaats buiten de Gemeenschap, op het | |
services en dehors de la Communauté, en matière de taxe sur la valeur | stuk van de belasting over de toegevoegde waarde, gewijzigd bij de |
ajoutée, modifié par les arrêtés royaux du 22 novembre 1994 et du 25 | koninklijke besluiten van 22 november 1994 en 25 februari 1996, wordt |
février 1996, est remplacé par la disposition suivante : | vervangen als volgt : |
« Art. 4 - Pour ce qui concerne les véhicules terrestres à moteur au | « Art. 4.Voor de landvoertuigen in de zin van artikel 8bis, § 2, 1°, |
sens de l'article 8bis, § 2, 1°, du Code, qui font l'objet d'une | van het Wetboek, die het voorwerp uitmaken van een levering onder de |
livraison dans les conditions de l'article 39, § 1er, 1°, du Code, et pour lesquels une demande d'immatriculation est introduite auprès de la Direction pour l'Immatriculation des Véhicules (D.I.V.), leur exportation doit avoir lieu au plus tard à la fin du troisième mois qui suit celui au cours duquel l'immatriculation a eu lieu. Pour ces véhicules, seuls peuvent être demandés une marque d'immatriculation temporaire ainsi qu'un certificat d'immatriculation y afférent, revêtu d'une mention spéciale précisant le statut fiscal du véhicule. Pour ce qui concerne les véhicules terrestres à moteur au sens de l'article 8bis, § 2, 1°, du Code, qui font l'objet d'une livraison dans les conditions de l'article 39, § 1er, 1°, du Code, et pour lesquels, conformément à la réglementation relative à l'immatriculation des véhicules à moteur, des formalités établissant leur caractère communautaire doivent être accomplies, le vendeur doit | voorwaarden van artikel 39, § 1, 1°, van het Wetboek, en waarvoor bij de Dienst voor Inschrijving van de Voertuigen (DIV) een aanvraag om inschrijving wordt ingediend, moet de uitvoer plaatsvinden uiterlijk op het einde van de derde maand volgend op deze van de inschrijving. Voor deze voertuigen kan enkel een tijdelijke nummerplaat evenals een bijhorend inschrijvingsbewijs dat voorzien is van een bijzondere vermelding inzake het fiscaal statuut van het voertuig, worden aangevraagd. Voor de landvoertuigen in de zin van artikel 8bis, § 2, 1°, van het Wetboek, die het voorwerp uitmaken van een levering onder de voorwaarden van artikel 39, § 1, 1°, van het Wetboek en waarvoor, overeenkomstig de reglementering betreffende de inschrijving van motorvoertuigen, formaliteiten dienen te worden nagekomen die het communautair karakter van deze voertuigen vastleggen, dient in het geval deze voertuigen niet het voorwerp uitmaken van enige aanvraag om |
en informer le Service des douanes établi auprès de la Direction pour | inschrijving, de verkoper daarvan kennis te geven aan de Dienst van de |
l'Immatriculation des Véhicules (D.I.V.), de la manière prescrite par | douane gevestigd bij de Dienst voor Inschrijving van de Voertuigen |
le Ministre des Finances ou son délégué lorsque ces véhicules ne font | (DIV) op de door of vanwege de Minister van Financiën voorgeschreven |
l'objet d'aucune demande d'immatriculation. » | wijze. » |
Art. 2.L'article 5, § 2, de l'arrêté royal n° 46, du 29 décembre |
Art. 2.Artikel 5, § 2, van het koninklijk besluit nr. 46 van 29 |
1992, relatif à la déclaration de l'acquisition intracommunautaire de | december 1992 tot regeling van de aangifte van de intracommunautaire |
moyens de transport et au paiement de la T.V.A. due y afférente, | verwerving van vervoermiddelen en van de betaling van de terzake |
inséré par l'arrêté royal du 22 novembre 1994 et modifié par l'arrêté | verschuldigde BTW, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 22 |
royal 20 février 2004, est remplacé par la disposition suivante : | november 1994 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 20 februari 2004, wordt vervangen als volgt : |
« § 2. Les dispositions du § 1er ne sont pas applicables lorsque la | « § 2. De bepalingen van § 1 zijn niet van toepassing indien aan de |
personne qui est tenue d'acquitter dans la déclaration visée à | persoon die gehouden is de belasting verschuldigd ter zake van de |
l'article 53, § 1er, alinéa 1er, 2°, du Code, la taxe due en raison de | intracommunautaire verwerving van het vervoermiddel of een daarmee |
l'acquisition intracommunautaire du moyen de transport ou d'une | gelijkgestelde handeling te voldoen in de aangifte bedoeld in artikel |
opération y assimilée, a obtenu du Ministre des Finances ou de son | 53, § 1, eerste lid, 2°, van het Wetboek, door of vanwege de Minister |
délégué l'autorisation de libeller elle-même au nom d'un bureau de | van Financiën vergunning werd verleend om het vignet dat het |
douane belge la vignette qui établit le caractère communautaire de ce | communautair karakter van dat vervoermiddel vastlegt, zelf in te |
moyen de transport ou, à la place de libeller cette vignette, | vullen op naam van een Belgisch douanekantoor of, om in de plaats van |
d'envoyer un signal de substitution à la Direction pour | het invullen van dat vignet, via de procedure van elektronische |
l'Immatriculation des Véhicules (D.I.V.) par une procédure de | gegevensuitwisseling het vervangend signaal door te zenden naar de |
transfert électronique de données. » | Dienst voor Inschrijving van de Voertuigen (DIV). » |
Art. 3.L'article 1er, de l'arrêté royal n° 47, du 25 février 1996, |
Art. 3.Artikel 1 van het koninklijk besluit nr. 47 van 25 februari |
1996 tot regeling van de controle van de voldoening van de belasting | |
relatif au contrôle du paiement de la taxe sur la valeur ajoutée due | over de toegevoegde waarde verschuldigd ter zake van de levering, |
en raison de la livraison, de l'acquisition intracommunautaire et de | intracommunautaire verwerving en invoer van vervoermiddelen, in de zin |
l'importation de moyens de transport, au sens de l'article 8bis, § 2, | van artikel 8bis, § 2, 1°, van het Wetboek, gewijzigd bij de |
1°, du Code, modifié par les arrêtés royaux du 20 février 2004 et du 1er | koninklijke besluiten van 20 februari 2004 en 1 september 2004, wordt |
septembre 2004, est remplacé par la disposition suivante : | vervangen als volgt : |
« Article 1er.- Toute demande d'immatriculation d'un véhicule | « Artikel 1.Elke aanvraag om inschrijving bij de Dienst voor |
terrestre à moteur au sens de l'article 8bis, § 2, 1°, du Code, à la | Inschrijving van de Voertuigen (DIV) van een landvoertuig in de zin |
Direction pour l'Immatriculation des Véhicules (D.I.V.), sur laquelle | van artikel 8bis, § 2, 1°, van het Wetboek waarop het vignet moet |
doit être apposée la vignette établissant le caractère communautaire | worden aangebracht dat het communautair karakter van het voertuig |
du véhicule délivrée par un bureau de douane belge ou libellée | vastlegt en dat werd afgegeven door of op regelmatige wijze werd |
régulièrement au nom de celui-ci, doit, conformément à la | ingevuld op naam van een Belgisch douanekantoor dient, overeenkomstig |
réglementation relative à l'immatriculation des véhicules à moteur : | de reglementering betreffende de inschrijving van motorvoertuigen : |
1° être pourvue d'une déclaration relative à l'acquittement de la | 1° te worden voorzien van een verklaring met betrekking tot de |
T.V.A. émanant de l'assujetti redevable de la T.V.A., lorsque la | voldoening van de BTW uitgaande van de belastingplichtige schuldenaar |
personne, au nom de laquelle la demande d'immatriculation est | van de BTW wanneer de persoon op wiens naam de aanvraag om |
introduite, a acquis ce véhicule en Belgique par suite d'une livraison | inschrijving wordt ingediend dit voertuig in België heeft verkregen |
à titre onéreux ou d'une opération y assimilée; | ingevolge een levering onder bezwarende titel of een daarmee |
gelijkgestelde handeling; | |
2° dans les autres cas que ceux visés au 1°, être validée par le | 2° in de andere gevallen dan die bedoeld in 1°, te worden gevalideerd |
bureau de douane belge. | door het Belgisch douanekantoor. |
L'Administration des douanes et accises autorise que cette vignette | De Administratie der douane en accijnzen laat toe dat dit vignet wordt |
soit remplacée par un signal de substitution envoyé à la Direction | vervangen door een via de procedure van elektronische |
pour l'Immatriculation des Véhicules (D.I.V.) par une procédure de | gegevensuitwisseling aan de Dienst voor Inschrijving van de Voertuigen |
transfert électronique de données. | (DIV) doorgezonden vervangend signaal. |
Les formalités visées à l'alinéa 1er, 1° et 2°, ne sont pas requises | De in het eerste lid, 1° en 2°, bedoelde formaliteiten zijn niet |
lorsque la douane belge fait savoir à la Direction pour | vereist wanneer de Belgische douane aan de Dienst voor Inschrijving |
l'Immatriculation des Véhicules (D.I.V.) que le véhicule se trouve | van de Voertuigen (DIV) mededeelt dat het voertuig zich onder een |
sous un régime d'admission temporaire ou d'exemption de la T.V.A. dans | regeling van tijdelijke invoer of vrijstelling van BTW bevindt onder |
les conditions de l'article 42, § 3, alinéa 1er, 1° à 6°, du Code. » | de voorwaarden van artikel 42, § 3, eerste lid, 1° tot 6°, van het Wetboek. » |
Art. 4.Artikel 3 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk |
|
Art. 4.L'article 3, du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 20 |
besluit van 20 februari 2004, wordt vervangen als volgt : |
février 2004, est remplacé par la disposition suivante : | |
« Art. 3.- Toute demande d'immatriculation d'un véhicule terrestre à | « Art. 3.Elke aanvraag om inschrijving van een landvoertuig in de zin |
moteur au sens de l'article 8bis, § 2, 1°, du Code, pour lequel, | van artikel 8bis, § 2, 1°, van het Wetboek waarvoor, overeenkomstig de |
conformément à la réglementation relative à l'immatriculation des | reglementering betreffende de inschrijving van motorvoertuigen, geen |
véhicules à moteur, aucune formalité établissant le caractère | enkele formaliteit dient te worden nagekomen die het communautair |
communautaire ne doit être accomplie, doit être munie d'une | karakter van het voertuig vastlegt, dient voorzien te worden van een |
déclaration relative à l'acquittement de la T.V.A. émanant d'un | verklaring met betrekking tot de voldoening van de BTW uitgaande van |
assujetti à la T.V.A. lorsque ce véhicule fait l'objet d'une livraison | de belastingplichtige schuldenaar van de BTW wanneer dit voertuig het |
à titre onéreux ou d'une opération y assimilée que cet assujetti à la | voorwerp uitmaakt van een levering onder bezwarende titel of een |
daarmee gelijkgestelde handeling welke die BTW-belastingplichtige | |
T.V.A. doit reprendre dans la déclaration visée à l'article 53, § 1er, | dient op te nemen in de aangifte bedoeld in artikel 53, § 1, eerste |
alinéa 1er, 2°, du Code, et que, pour ce véhicule, seuls une marque | lid, 2°, van het Wetboek en er voor dat voertuig alleen een tijdelijke |
d'immatriculation temporaire et un certificat d'immatriculation | nummerplaat met bijhorend tijdelijk inschrijvingsbewijs, dat voorzien |
temporaire y afférent, revêtu d'une mention spéciale précisant le | is van een bijzondere vermelding inzake het fiscaal statuut van het |
statut fiscal du véhicule, peuvent être demandés conformément : | voertuig, kan worden aangevraagd op grond van : |
1° soit à l'article 4 de l'arrêté royal n° 18 du 29 décembre 1992 | 1° hetzij artikel 4 van het koninklijk besluit nr. 18 van 29 december |
relatif aux exemptions concernant les exportations de biens et de | 1992 met betrekking tot de vrijstellingen ten aanzien van de uitvoer |
van goederen en diensten naar een plaats buiten de Gemeenschap, op het | |
services en dehors de la Communauté, en matière de taxe sur la valeur | stuk van de belasting over de toegevoegde waarde; |
ajoutée; 2° soit à l'article 4 de l'arrêté royal n° 48, du 29 décembre 1992, | 2° hetzij artikel 4 van het koninklijk besluit nr. 48 van 29 december |
relatif aux livraisons de moyens de transport au sens de l'article | 1992 met betrekking tot de levering van vervoermiddelen in de zin van |
8bis, § 2, 1°, du Code dans les conditions de l'article 39bis du Code; | artikel 8bis, § 2, 1°, van het Wetboek, verricht binnen de voorwaarden |
van artikel 39bis van het Wetboek; | |
3° soit à l'article 8, § 3, du présent arrêté. | 3° hetzij artikel 8, § 3, van onderhavig besluit. |
La déclaration visée à l'alinéa 1er n'est pas requise lorsque la | De in het eerste lid genoemde verklaring is niet vereist wanneer de |
douane belge fait savoir à la Direction pour l'Immatriculation des | Belgische douane aan de Dienst voor Inschrijving van de Voertuigen |
Véhicules (D.I.V.) que ce véhicule se trouve sous un régime | (DIV) mededeelt dat het voertuig zich onder een regeling van |
d'admission temporaire. » | tijdelijke invoer bevindt. » |
Art. 5.Artikel 8, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk |
|
Art. 5.L'article 8, du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 20 |
besluit van 20 februari 2004, wordt vervangen als volgt : |
février 2004, est remplacé par la disposition suivante : | |
« Art. 8.- § 1er. Les véhicules terrestres à moteur au sens de | « Art. 8.§ 1. De landvoertuigen in de zin van artikel 8bis, § 2, 1°, |
l'article 8bis, § 2, 1°, du Code, qui font l'objet d'une livraison | van het Wetboek, die het voorwerp uitmaken van een levering onder de |
dans les conditions de l'article 42, § 3, alinéa 1er, 1° à 6°, du | voorwaarden van artikel 42, § 3, eerste lid, 1° tot 6°, van het |
Code, ou de l'article 15, paragraphe 10, de la sixième Directive | Wetboek of artikel 15, paragraaf 10, van de zesde Richtlijn |
77/388/CEE, doivent être munis, selon le cas, d'une des marques | 77/388/EEG, dienen, naargelang het geval, te worden voorzien van een |
d'immatriculation spécifiées aux §§ 2 et 3. | in de §§ 2 en 3 gespecificeerde nummerplaat. |
§ 2. Pour ce qui concerne les véhicules terrestres à moteur qui sont | § 2. Voor de landvoertuigen die bestemd zijn om in België te worden |
destinés à être utilisés en Belgique par une personne morale ou | gebruikt door een rechtspersoon of een natuurlijk persoon die in |
physique qui bénéficie en Belgique d'une des exemptions prévues à | België geniet van één van de vrijstellingen bedoeld in artikel 42, § |
l'article 42, § 3, alinéa 1er, 1°, 2°, 3°, 4°, 5°, ou 6°, du Code, | 3, eerste lid, 1°, 2°, 3°, 4°, 5°, of 6°, van het Wetboek, kunnen |
seules peuvent être demandés : | slechts worden aangevraagd : |
- une marque d'immatriculation internationale ainsi qu'un certificat d'immatriculation y afférent, revêtu d'une mention spéciale précisant le statut fiscal du véhicule, quand l'exemption peut être sujette à révision; - une marque d'immatriculation ordinaire ainsi qu'un certificat d'immatriculation y afférent, sans mention spéciale, quand l'exemption ne peut être sujette à révision. Suite aux dispositions particulières reprises dans des conventions internationales auxquelles la Belgique a adhéré, la marque d'immatriculation internationale peut être remplacée par une marque d'immatriculation "EUR" ou "EUROCONTROL" ainsi qu'un certificat d'immatriculation y afférent, revêtu ou non d'une mention spéciale précisant le statut fiscal du véhicule, que l'exemption soit ou non | - een internationale nummerplaat evenals een bijhorend inschrijvingsbewijs dat voorzien is van een bijzondere vermelding inzake het fiscaal statuut van het voertuig, wanneer de vrijstelling voor herziening vatbaar is; - een gewone nummerplaat evenals een bijhorend inschrijvingsbewijs zonder een bijzondere vermelding, wanneer de vrijstelling niet voor herziening vatbaar is. Ingevolge de bijzondere bepalingen opgenomen in de internationale overeenkomsten waarbij België is toegetreden, kan de internationale nummerplaat worden vervangen door een nummerplaat "EUR" of "EUROCONTROL" evenals een bijhorend inschrijvingsbewijs, dat al dan niet voorzien is van een bijzondere vermelding inzake het fiscaal statuut van het voertuig, ongeacht of de vrijstelling voor herziening |
sujette à révision. | vatbaar is of niet. |
Sur proposition de la Direction du Protocole du SPF Affaires | Op voorstel van de Directie van het Protocol van de FOD Buitenlandse |
étrangères, la marque d'immatriculation internationale et la marque | Zaken kan de internationale nummerplaat en de nummerplaat "EUR" of |
"EUR" ou "EUROCONTROL" peuvent être remplacées par une marque d'immatriculation "CD" ainsi qu'un certificat d'immatriculation y afférent, revêtu ou non d'une mention spéciale précisant le statut fiscal du véhicule, que l'exemption soit ou non sujette à révision. § 3. Pour ce qui concerne les véhicules terrestres à moteur qui sont destinés à être utilisés dans un autre Etat membre et pour lesquels une demande d'immatriculation est introduite auprès de la Direction pour l'Immatriculation des Véhicules (D.I.V.), leur transport doit avoir lieu au plus tard à la fin du troisième mois qui suit celui au cours duquel l'immatriculation a eu lieu. Pour ces véhicules, seuls peuvent être demandés une marque d'immatriculation temporaire ainsi qu'un certificat d'immatriculation y afférent, revêtu d'une mention spéciale précisant le statut fiscal du véhicule. Les formalités visées aux alinéas 1 et 2 ne sont pas requises pour ce qui concerne les véhicules terrestres à moteur qui font l'objet d'une livraison à un membre des Forces belges en Allemagne dans les | "EUROCONTROL" worden vervangen door een nummerplaat "CD" evenals een bijhorend inschrijvingsbewijs, dat al dan niet voorzien is van een bijzondere vermelding inzake het fiscaal statuut van het voertuig, ongeacht of de vrijstelling voor herziening vatbaar is of niet. § 3. Voor de landvoertuigen die bestemd zijn om in een andere lidstaat te worden gebruikt en waarvoor bij de Dienst voor Inschrijving van de Voertuigen (DIV) een aanvraag om inschrijving wordt ingediend, moet het vervoer plaatsvinden uiterlijk op het einde van de derde maand volgend op deze van de inschrijving. Voor deze voertuigen kan enkel een tijdelijke nummerplaat evenals een bijhorend inschrijvingsbewijs dat voorzien is van een bijzondere vermelding inzake het fiscaal statuut van het voertuig, worden aangevraagd. De in het eerste en tweede lid bedoelde formaliteiten zijn niet vereist voor de landvoertuigen die het voorwerp uitmaken van een levering aan een lid van de Belgische Strijdkrachten in Duitsland |
conditions de l'article 42, § 3, alinéa 1er, 4°bis, du Code. | onder de voorwaarden van artikel 42, § 3, eerste lid, 4°bis, van het |
Pour ce qui concerne les véhicules terrestres à moteur qui font | Wetboek. Voor de landvoertuigen die het voorwerp uitmaken van een levering |
l'objet d'une livraison dans les conditions de l'article 42, § 3, | onder de voorwaarden van artikel 42, § 3, eerste lid, 1° tot 6°, van |
alinéa 1er, 1° à 6° du Code, ou de l'article 15, paragraphe 10, de la | het Wetboek of artikel 15, paragraaf 10, van de zesde Richtlijn |
sixième Directive 77/388/CEE et pour lesquels, conformément à la | 77/388/EEG en waarvoor, overeenkomstig de reglementering betreffende |
réglementation relative à l'immatriculation des véhicules à moteur, | de inschrijving van motorvoertuigen, formaliteiten dienen te worden |
des formalités établissant leur caractère communautaire doivent être | nagekomen die het communautair karakter van deze voertuigen |
accomplies, le vendeur doit en informer le Service des douanes établi | vastleggen, dient in het geval deze voertuigen niet het voorwerp |
auprès de la Direction pour l'Immatriculation des Véhicules (D.I.V.), | uitmaken van enige aanvraag om inschrijving, de verkoper daarvan |
de la manière prescrite par le Ministre des Finances ou son délégué | kennis te geven aan de Dienst van de douane gevestigd bij de Dienst |
lorsque ces véhicules ne font l'objet d'aucune demande | voor Inschrijving van de Voertuigen (DIV) op de door of vanwege de |
d'immatriculation. » | Minister van Financiën voorgeschreven wijze. » |
Art. 6.Dans l'intitulé de l'arrêté royal n° 48, du 29 décembre 1992, |
Art. 6.In het opschrift van het koninklijk besluit nr. 48 van 29 |
relatif aux livraisons de moyens de transport neufs au sens de | december 1992 met betrekking tot de levering van nieuwe |
l'article 8bis, § 2, du Code dans les conditions de l'article 39bis du | vervoermiddelen in de zin van artikel 8bis, § 2, van het Wetboek, |
verricht binnen de voorwaarden van artikel 39bis van het Wetboek, | |
Code, modifié par l'arrêté royal du 22 novembre 1994, les mots "moyens | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 22 november 1994, worden de |
de transport neufs au sens de l'article 8bis, § 2, du Code" sont | woorden "nieuwe vervoermiddelen in de zin van artikel 8bis, § 2, van |
remplacés par les mots "moyens de transport au sens de l'article 8bis, | het Wetboek" vervangen door de woorden "vervoermiddelen in de zin van |
§ 2, 1°, du Code". | artikel 8bis, § 2, 1°, van het Wetboek". |
Art. 7.L'article 4 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux du |
Art. 7.Artikel 4 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de koninklijke |
22 novembre 1994 et du 25 février 1996, est remplacé par la | besluiten van 22 november 1994 en 25 februari 1996, wordt vervangen |
disposition suivante : | als volgt : |
« Art. 4.Pour ce qui concerne les véhicules terrestres à moteur au |
« Art. 4.Voor de landvoertuigen in de zin van artikel 8bis, § 2, 1°, |
sens de l'article 8bis, § 2, 1°, du Code, qui font l'objet d'une livraison dans les conditions de l'article 39bis du Code, et pour lesquels une demande d'immatriculation est introduite auprès de la Direction pour l'Immatriculation des Véhicules (D.I.V.), leur transport doit avoir lieu au plus tard à la fin du troisième mois qui suit celui au cours duquel l'immatriculation a eu lieu. Pour ces véhicules, seuls peuvent être demandés une marque d'immatriculation temporaire ainsi qu'un certificat d'immatriculation y afférent, revêtu d'une mention spéciale précisant le statut fiscal du véhicule. Pour ce qui concerne les véhicules terrestres à moteur au sens de l'article 8bis, § 2, 1°, du Code qui font l'objet d'une livraison dans les conditions de l'article 39bis du Code et pour lesquels, conformément à la réglementation relative à l'immatriculation des véhicules à moteur, des formalités établissant leur caractère communautaire doivent être accomplies, le vendeur doit en informer le | van het Wetboek, die het voorwerp uitmaken van een levering onder de voorwaarden van artikel 39bis van het Wetboek, en waarvoor bij de Dienst voor Inschrijving van de Voertuigen (DIV) een aanvraag om inschrijving wordt ingediend, moet het vervoer plaatsvinden uiterlijk op het einde van de derde maand volgend op deze van de inschrijving. Voor deze voertuigen kan enkel een tijdelijke nummerplaat evenals een bijhorend inschrijvingsbewijs dat voorzien is van een bijzondere vermelding inzake het fiscaal statuut van het voertuig, worden aangevraagd. Voor de landvoertuigen in de zin van artikel 8bis, § 2, 1°, van het Wetboek, die het voorwerp uitmaken van een levering onder de voorwaarden van artikel 39bis van het Wetboek en waarvoor, overeenkomstig de reglementering betreffende de inschrijving van motorvoertuigen, formaliteiten dienen te worden nagekomen die het communautair karakter van deze voertuigen vastleggen, dient in het geval deze voertuigen niet het voorwerp uitmaken van enige aanvraag om |
Service des douanes établi auprès de la Direction pour | inschrijving, de verkoper daarvan kennis te geven aan de Dienst van de |
l'Immatriculation des Véhicules (D.I.V.), de la manière prescrite par | douane gevestigd bij de Dienst voor Inschrijving van de Voertuigen |
le Ministre des Finances ou son délégué lorsque ces véhicules ne font | (DIV) op de door of vanwege de Minister van Financiën voorgeschreven wijze. » |
l'objet d'aucune demande d'immatriculation. » | Art. 8.Artikel 4bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 8.L'article 4bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du 22 |
koninklijk besluit van 22 november 1994, wordt opgeheven. |
novembre 1994, est abrogé. | |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 10.Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances est |
Art. 10.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën is belast |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 24 août 2005 | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 24 augustus 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 3 juillet 1969, Moniteur belge du 17 juillet 1969. | Wet van 3 juli 1969, Belgisch Staatsblad van 17 juli 1969. |
Loi du 28 décembre 1992, Moniteur belge du 31 décembre 1992, 1re | Wet van 28 december 1992, Belgisch Staatsblad van 31 december 1992, |
édition. | 1ste editie. |
Loi du 28 janvier 2004, Moniteur belge du 10 février 2004, 2e édition. | Wet van 28 januari 2004, Belgisch Staatsblad van 10 februari 2004, 2e |
Arrêté royal n° 18, du 29 décembre 1992, Moniteur belge du 31 décembre | editie. Koninklijk besluit nr. 18 van 29 december 1992, Belgisch Staatsblad |
1992, 4e édition. | van 31 december 1992, 4e editie. |
Arrêté royal n° 46, du 29 décembre 1992, Moniteur belge du 31 décembre | Koninklijk besluit nr. 46 van 29 december 1992, Belgisch Staatsblad |
1992, 4e édition. | van 31 december 1992, 4e editie. |
Arrêté royal n° 47, du 25 février 1996, Moniteur belge du 5 mars 1996. | Koninklijk besluit nr. 47 van 25 februari 1996, Belgisch Staatsblad |
van 5 maart 1996. | |
Arrêté royal n° 48, du 29 décembre 1992, Moniteur belge du 31 décembre | Koninklijk besluit nr. 48 van 29 december 1992, Belgisch Staatsblad |
1992, 4e édition. | van 31 december 1992, 4e editie. |
Arrêté royal du 29 décembre 1992, Moniteur belge du 31 décembre 1992, | Koninklijk besluit van 29 december 1992, Belgisch Staatsblad van 31 |
4e édition. | december 1992, 4e editie. |
Arrêté royal du 22 novembre 1994, Moniteur belge du 1er décembre 1994. | Koninklijk besluit van 22 november 1994, Belgisch Staatsblad van 1 december 1994. |
Arrêté royal du 23 décembre 1994, Moniteur belge du 30 décembre 1994. | Koninklijk besluit van 23 december 1994, Belgisch Staatsblad van 30 |
december 1994. | |
Arrêté royal du 22 décembre 1995, Moniteur belge du 30 décembre 1995. | Koninklijk besluit van 22 december 1995, Belgisch Staatsblad van 30 |
december 1995. | |
Arrêté royal du 25 février 1996, Moniteur belge du 5 mars 1996. | Koninklijk besluit van 25 februari 1996, Belgisch Staatsblad van 5 |
Arrêté royal du 20 février 2004, Moniteur belge du 27 février 2004, 3e | maart 1996. Koninklijk besluit van 20 februari 2004, Belgisch Staatsblad van 27 |
édition. | februari 2004, 3e editie. |
Arrêté royal du 1er septembre 2004, Moniteur belge du 10 septembre | Koninklijk besluit van 1 september 2004, Belgisch Staatsblad van 10 |
2004, 2ê édition. | september 2004, 2e editie. |