Arrêté royal portant exécution de l'article 427 de la loi-programme du 27 décembre 2004 | Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 427 van de programmawet van 27 december 2004 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
24 AOUT 2005. - Arrêté royal portant exécution de l'article 427 de la | 24 AUGUSTUS 2005. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 427 |
loi-programme du 27 décembre 2004 | van de programmawet van 27 december 2004 |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
L'article 427 de la loi-programme du 27 décembre 2004 permet au Roi de | In artikel 427 van de programmawet van 27 december 2004 wordt aan de |
fixer les conditions et restrictions éventuelles relatives à | Koning de mogelijkheid geboden om de voorwaarden en eventuele |
l'application d'une augmentation ou réduction de droits d'accise sur | beperkingen vast te leggen met betrekking tot het toepassen van een |
les stocks de produits énergétiques qui ont déjà été mis à la | verhoging of verlaging van de accijnzen op voorraden energieproducten |
consommation, et ce suite à la modification de un ou plusieurs taux de | die tot verbruik zijn uitgeslagen en dit bij wijziging van één of meer |
droits d'accise. | tarieven inzake accijnzen. |
L'article 1er, § 2, de l'arrêté royal du 24 mai 2005 portant réduction | Artikel 1, § 2, van het koninklijk besluit van 24 mei 2005 betreffende |
du droit d'accise spécial sur certains carburants prévoit que le taux | de verlaging van de bijzondere accijns op bepaalde motorbrandstoffen |
du droit d'accise spécial sera réduit à partir de la première et lors | bepaalt dat het tarief van de bijzondere accijns zal worden verlaagd |
vanaf de eerste en bij elke verhoging van de maximumprijs vastgesteld | |
de chaque augmentation de prix maximum fixée par le contrat programme | door de programma-overeenkomst betreffende de verkoopprijzen van de |
relatif à un régime des prix de vente des produits pétroliers conclu | aardolieproducten afgesloten tussen de Belgische Staat en de |
entre l'Etat belge et le secteur pétrolier, à condition que cette | petroleumsector op voorwaarde dat deze verhoging leidt tot het |
augmentation entraîne un prix maximum des produits directeurs repris | vastleggen van een maximumprijs van de richtproducten vermeld in de |
au contrat programme plus élevé que 1,50 EUR par litre pour l'essence | programma-overeenkomst hoger dan 1,50 EUR per liter, voor de ongelode |
sans plomb et 1,10 EUR par litre pour le gasoil. | benzine en hoger dan 1,10 EUR per liter, voor de gasolie. |
Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à Votre | Het ontwerp van koninklijk besluit dat wij de eer hebben aan Uwe |
Majesté a pour but de fixer les conditions selon lesquelles la | Majesteit voor te leggen heeft tot doel de voorwaarden vast te leggen |
réduction du taux de droit d'accise devra s'appliquer aux stocks de | binnen dewelke een verlaagde accijnsheffing dient de geschieden op de |
produits énergétiques qui ont déjà été mis à la consommation, lors de | voorraden energieproducten die al in verbruik werden gesteld, bij elke |
chaque réduction du taux de droit d'accise spécial, comme prévu à | verlaging van het tarief van de bijzondere accijns zoals bepaald in |
l'article 1er, § 2, de l'arrêté royal susmentionné. | artikel 1, § 2 van voormeld koninklijk besluit. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
le très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèle serviteur, | en zeer trouwe dienaar, |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
24 AOUT 2005. - Arrêté royal portant exécution de l'article 427 de la | 24 AUGUSTUS 2005. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 427 |
loi-programme du 27 décembre 2004 | van de programmawet van 27 december 2004 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi-programme du 27 décembre 2004 (1), notamment l'article 427; | Gelet op de programmawet van 27 december 2004 (1), inzonderheid op artikel 427; |
Vu l'arrêté royal du 25 février 2005 (2) portant exécution de | Gelet op het koninklijk besluit van 25 februari 2005 (2) tot |
l'article 420 de la loi-programme du 27 décembre 2004; | uitvoering van artikel 420 van de programmawet van 27 december 2004; |
Vu l'arrêté royal du 24 mai 2005 (3) portant réduction du droit | Gelet op het koninklijk besluit van 24 mei 2005 (3) betreffende de |
d'accise spécial sur certains carburants; | verlaging van de bijzondere accijns op bepaalde motorbrandstoffen; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 21 juin 2005; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, uitgebracht op 21 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 23 juin 2005; | juni 2005; Gelet op de akkoordbevinding van onze Minister van Begroting, gegeven op 23 juni 2005; |
Vu l'urgence, motivée par le fait que le présent arrêté a pour objet | Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat |
de déterminer les conditions dans lesquelles doit s'effectuer une | dit besluit tot doel heeft de voorwaarden vast te leggen binnen |
réduction d'accise sur les stocks de produits énergétiques déjà mis à | dewelke een verlaging inzake accijnzen op de voorraden |
energieproducten die al tot verbruik werden uitgeslagen zal | |
la consommation, lors de chaque réduction du droit d'accise spécial | plaatsvinden bij elke verlaging van de bijzondere accijns zoals werd |
comme prévu par l'arrêté royal du 24 mai 2005 portant réduction du | bepaald in het koninklijk besluit van 24 mei 2005 betreffende de |
droit d'accise spécial sur certains carburants; que cette diminution | verlaging van de bijzondere accijns op bepaalde motorbrandstoffen; dat |
du droit d'accise spécial peut avoir lieu à tout moment; que, dans ces | deze verlaging van de bijzondere accijns elk moment kan gebeuren; dat, |
circonstances, le présent arrêté doit être pris sans délai; | in die omstandigheden, dit besluit zonder uitstel dient te worden genomen; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 38.650/2, donné le 4 juillet 2005 en | Gelet op het advies nr. 38.650/2 van de Raad van State, gegeven op 4 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois | juli 2005 bij toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des | Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van |
Finances, | Financiën, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.§ 1. L'essence sans plomb des codes NC 2710 11 41, 2710 |
Artikel 1.§ 1. De ongelode benzine van de GN-codes 2710 11 41, 2710 |
11 45 et 2710 11 49 et le gasoil du code NC 2710 19 41, 2710 19 45 et | 11 45 en 2710 11 49 en gasolie van de GN-codes 2710 19 41, 2710 19 45 |
2710 19 49 visés respectivement à l'article 419, b) et c) et à | en 2710 19 49 bedoeld bij respectievelijk artikel 419, b) en c) en |
l'article 419, e) i) et f) i) de la loi-programme du 27 décembre 2004 | artikel 419, e) i) en f) i) van de programmawet van 27 december 2004 |
qui, le jour de l'augmentation de prix maximum visée à l'article 1er, | die op de dag van de verhoging van de vastgestelde maximumprijs |
§ 2, de l'arrêté royal du 24 mai 2005 portant réduction du droit | bedoeld bij artikel 1, § 2, van het koninklijk besluit van 24 mei 2005 |
betreffende de verlaging van de bijzondere accijns op bepaalde | |
d'accise spécial sur certains carburants, à 0 heure, se trouvent après | motorbrandstoffen te 0 uur na inverbruikstelling hier te lande |
avoir été mis à la consommation dans le pays, dans les établissements | voorhanden zijn in de inrichtingen van fabrikanten, van grossiers, |
des fabricants, des négociants en gros, en demi-gros, et des autres | half-grossiers en andere handelaars, van depothouders en van houders |
commerçants, des dépositaires et des exploitants de station-service ou | van een pompstation of onderweg zijn met bestemming naar genoemde |
en cours de transport à destination desdits établissements, donnent | inrichtingen, hebben recht op de terugbetaling van de ingestelde |
droit à un remboursement de droit d'accise spécial résultant de la | verlaging van de bijzondere accijns. |
diminution du taux du droit d'accise spécial. | |
§ 2. Pour l'application du § 1er, on entend par : | § 2. Voor de toepassing van § 1 wordt verstaan onder : |
1° négociants en gros, en demi-gros et autres commerçants : ceux qui | 1° grossiers, half-grossiers en andere handelaars, zij die |
livrent des produits énergétiques visés au § 1er à un revendeur, ou à | energieproducten als bedoeld in § 1 leveren aan een wederverkoper of |
un utilisateur final; | een eindgebruiker; |
2° dépositaires : toutes personnes à l'exclusion des particuliers qui | 2° depothouders, alle personen met uitsluiting van particulieren, die, |
ont reçu des produits énergétiques visés au § 1er et qui ne les | in welke hoedanigheid ook, de bij § 1 bedoelde energieproducten |
utilisent pas pour leur seule consommation; | voorhanden hebben en deze niet uitsluitend voor eigen gebruik |
3° station-service : toute installation privée ou publique où sont | aanwenden; 3° pompstation : iedere privé of voor het publiek beschikbare |
installatie waar motorbrandstof vanuit vaste opslagtanks wordt | |
transférés des carburants, de réservoirs de stockage fixes dans les | overgeheveld in brandstofreservoirs van motorvoertuigen. Van deze |
réservoirs à carburant de véhicules à moteur. Sont exclues de cette | definitie zijn uitgesloten de installaties die dienen voor de |
définition, les installations qui servent à l'approvisionnement | exclusieve bevoorrading van de motorvoertuigen die uitsluitend worden |
exclusif des véhicules à moteur utilisés par le seul exploitant de | gebruikt door de enige exploitant van deze installaties. |
celles-ci. Art. 2.§ 1. La réduction de droit d'accise spécial visée à l'article |
Art. 2.§ 1. De verlaging van de bijzondere accijns zoals vastgesteld |
1er, § 1er est remboursée à celui qui détient les produits | in artikel 1, § 1, wordt terugbetaald aan degene die de |
énergétiques au jour de la réduction de l'accise, pour autant qu'il dispose d'une procuration régulière à recevoir le remboursement, établie par la personne qui a effectivement acquitté cette taxe au Trésor. Pour les produits énergétiques en cours de transport, le destinataire a également droit au remboursement de la réduction de droit d'accise spécial. § 2. Le bureau des accises ou des douanes et accises désigné par le Ministre des Finances procède au remboursement visé au § 1er. | energieproducten voorhanden heeft op de dag van de verlaging van de accijns, voor zover hij beschikt over een volmacht om het terugbetaalde bedrag in ontvangst te nemen, opgesteld door de persoon die deze belasting werkelijk heeft betaald aan de Schatkist. Voor de onderweg zijnde energieproducten heeft de geadresseerde eveneens recht op de terugbetaling van de verlaging van de bijzondere accijns. § 2. De in § 1 bedoelde terugbetaling geschiedt door het kantoor der accijnzen of der douane en accijnzen aangeduid door de Minister van Financiën. |
Art. 3.La réduction du droit d'accise spécial visée par l'article 1er, |
Art. 3.De bij artikel 1, § 1, vastgestelde verlaging van de |
§ 1er, n'est remboursée que dans la mesure où le volume imposable | bijzondere accijns wordt slechts terugbetaald in de mate dat de |
dépasse 1 000 litres par espèce de produit. | hoeveelheid per soort van product 1 000 liter overtreft. |
Cette disposition s'applique à chacun des lieux où sont détenus des produits énergétiques imposables. Art. 4.Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances arrête les mesures d'exécution relatives à la réduction de droit d'accise spécial fixée à l'article 1er, § 1er. A cet effet, il peut prescrire que les détenteurs ou les destinataires de produits énergétiques imposables doivent déclarer leurs stocks. Et, le cas échéant, qu'ils fournissent toutes informations et pièces probantes démontrant que les carburants concernés sont utilisés pour leurs propres besoins. |
Deze bepaling geldt voor elke plaats waar energieproducten voorhanden zijn. Art. 4.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën regelt de uitvoeringsmaatregelen in verband met de bij artikel 1, § 1, bedoelde verlaging van de bijzondere accijns. Hij kan hierbij voorschrijven dat de bezitters en de geadresseerden van belastbare energieproducten aangifte moeten doen van hun voorraden en, in voorkomend geval, alle nodige inlichtingen en bewijsstukken verstrekken om aan te tonen dat de bedoelde motorbrandstoffen uitsluitend voor hun eigen behoeften worden aangewend. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 6.Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances est |
Art. 6.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën is belast |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 24 août 2005. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 24 augustus 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Moniteur belge du 31 décembre 2004. | (1) Belgisch Staatsblad van 31 december 2004. |
(2) Moniteur belge du 8 mars 2005. | (2) Belgisch Staatsblad van 8 maart 2005. |
(3) Moniteur belge du 1er juin 2005. | (3) Belgisch Staatsblad van 1 juni 2005. |