← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 24 AOUT 2001. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 24 AUGUSTUS 2001. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 35, §§ | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1994, inzonderheid op artikel 35, §§ 1 en 2, gewijzigd bij de wet van | |
1er et 2, modifiés par la loi du 20 décembre 1995, l'arrêté royal du | 20 december 1995, het koninklijk besluit van 25 april 1997, bevestigd |
25 avril 1997, confirmé par la loi du 12 décembre 1997, et les lois | bij de wet van 12 december 1997, en de wetten van 22 februari 1998, 25 |
des 22 février 1998, 25 janvier 1999 et 24 décembre 1999; | januari 1999 en 24 december 1999; |
Vu l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la | Gelet op de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 |
nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance | tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige |
verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige | |
obligatoire soins de santé et indemnités, notamment l'article 28, § 8, | verzorging en uitkeringen, inzonderheid op artikel 28, § 8, vervangen |
remplacé par l'arrêté royal du 31 août 1998 et modifié par l'arrêté | bij het koninklijk besluit van 31 augustus 1998 en gewijzigd bij het |
royal du 16 mars 1999; | koninklijk besluit van 16 maart 1999; |
Vu la décision de la Commission de convention bandagistes-organismes | Gelet op de beslissing van de Overeenkomstencommissie |
assureurs, prise le 8 mai 2001; | bandagisten-verzekeringsinstellingen genomen op 8 mei 2001; |
Vu l'avis du Service du Contrôle médical donné le 8 mai 2001; | Gelet op het advies van de Dienst voor geneeskundige controle, gegeven op 8 mei 2001; |
Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 9 mai | Gelet op het advies van de Commissie voor Begrotingscontrole, gegeven op 9 mei 2001; |
2001; | Gelet op de beslissing van het Comité van de verzekering voor |
Vu la décision du Comité de l'assurance soins de santé, prise le 21 | geneeskundige verzorging, genomen op 21 mei 2001; |
mai 2001; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 12 juin 2001; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 12 juni 2001; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 21 juin 2001; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 21 juni 2001; |
Vu la délibération du Conseil des Ministres sur la demande d'avis à | Gelet op het besluit van de Ministerraad over het verzoek aan de Raad |
donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; | van State om advies te geven binnen een termijn van een maand; |
Vu l'avis 31.912/1 du Conseil d'Etat donné le 10 juillet 2001, en | Gelet op het advies 31.912/1 van de Raad van State, gegeven op 10 juli |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur | 2001, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires Sociales et des | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, |
Pensions, Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 28, § 8, 19°, a), alinéas 5, 6 et 7, de |
Artikel 1.Artikel 28, § 8, 19°, a), vijfde, zesde en zevende lid, van |
l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la | de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot |
vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen | |
nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance | inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
obligatoire soins de santé et indemnités, remplacé par l'arrêté royal | uitkeringen, vervangen bij het koninklijk besluit van 31 augustus 1998 |
du 31 août 1998 et modifié par l'arrêté royal du 16 mars 1999 est | en gewijzigd bij koninklijk besluit van 16 maart 1999 wordt vervangen |
remplacé par les alinéas suivants : | door de volgende leden : |
« Les appareils ne peuvent être pris en compte pour une inscription | « De toestellen kunnen slechts in aanmerking komen voor inschrijving |
sur la liste des produits admis au remboursement que si le fabricant | op de lijst van voor vergoeding aangenomen producten als de fabrikant |
garantit que son matériel est distribué dans l'Espace économique | waarborgt dat zijn materiaal wordt verdeeld in de Europese economische |
européen. | ruimte. |
Dans ce cas, il est tenu de communiquer à la Commission de convention | In dat geval is hij gehouden naam en adres van zijn verdeelcentra |
le nom et l'adresse de ses centres de distribution ainsi que l'adresse | alsook het aanschrijfadres van de aanvrager, dat hem duidelijk |
de contact du demandeur, garantissant une claire identification de | identificeert, zoals bedoeld in 19°, b), eerste lid, binnen de |
celui-ci, tel que visé au 19°, b), premier alinéa, à l'intérieur de | Europese economische ruimte, aan de Overeenkomstencommissie mee te |
l'Espace économique européen. | |
De plus, il garantit qu'en cas de changement éventuel de distributeur, | delen. Bovendien waarborgt hij dat, bij een eventuele verandering van |
il prend lui-même la responsabilité de mettre et de tenir à | verdeler, hijzelf de verantwoordelijkheid opneemt om de toestellen en |
disposition les appareils et les pièces détachées durant au moins 6 | hun onderdelen gedurende tenminste 6 jaar ter beschikking te hebben en |
ans dans le centre de distribution indiqué par lui. » | te houden in het door hem opgegeven verdeelcentrum. » |
Art. 2.Notre Ministre des Affaires Sociales et des Pensions est |
Art. 2.Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen is belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 24 août 2001. | Gegeven te Brussel, 24 augustus 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, | De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |