← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrété royal du 2 septembre 1980 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité intervient dans le coût des spécialités pharmaceutiques et produits assimilés "
Arrêté royal modifiant l'arrété royal du 2 septembre 1980 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité intervient dans le coût des spécialités pharmaceutiques et produits assimilés | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 september 1980 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering tegemoetkomt in de kosten van de farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgestelde producten |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 24 AOUT 2001. - Arrêté royal modifiant l'arrété royal du 2 septembre 1980 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité intervient dans le coût des spécialités pharmaceutiques et produits assimilés ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assuranoe obligatoire soins de santé et | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 24 AUGUSTUS 2001. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 september 1980 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering tegemoetkomt in de kosten van de farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgestelde producten ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment les articles 28, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
§ 3 et 35, § 2, alinéa 1er, 1°, modifié par l'arrêté royal du 25 avril | 1994, inzonderheid op de artikelen 28, § 3 en 35, § 2, eerste lid, 1°, |
1997; | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 25 april 1997; |
Vu l'anrété royal du 2 septembre 1980 fixant les conditions dans | Gelet op het koninklijk besluit van 2 september 1980 tot vaststelling |
lesquelles l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité | van de voorwaarden waaronder de verplichte ziekte- en |
intervient dans le coût des spécialités pharmaceutiques et produits | invaliditeitsverzekering tegemoetkomt in de kosten van de |
assimilés, tel qu'il a été modifié jusqu'à ce jour; | farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgestelde producten, |
zoals tot op heden gewijzigd; | |
Vu la proposition du Conseil Technique des Spécialités | Gelet op het voorstel van de Technische Raad voor Farmaceutische |
Pharmaceutiques, émise le 10 mai 2001; | Specialiteiten, uitgebracht op 10 mei 2001; |
Vu l'avis de la Commission de conventions pharmaciens-organismes | Gelet op het advies van de overeenkomstencommissie apothekers - |
assureurs, donné le 18 mai 2001; | verzekeringsinstellingen, gegeven op 18 mei 2001; |
Vu l'avis de la Commission de Contrôle Budgétaire, donné le 13juin | Gelet op het advies van de Commissie voor Begrotingscontrole, gegeven |
2001; | op 13 juni 2001; |
Vu la decision du Comité de l'Assurance des Soins de Santé, émise le | Gelet op de beslissing van het Comité van de Verzekering voor |
11 juin 2001; | Geneeskundige Verzorging, uitgebracht op 11 juni 2001; |
Vu l'avis de l'lnspecteur des Finances, donné le 13 juillet 2001; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 13 juli 2001; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 3 août 2001; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 3 |
augustus 2001; | |
Gelet op het advies nr. 32.164/1/V van de Raad van State, gegeven op | |
Vu l'avis n° 32.164/1/V du Conseil d'Etat, donné le 20 août 2001, en | 20 augustus 2001, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van |
application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
le Conseil d'Etat; | |
Vu l'urgence notamment motivée par la circonstance que le présent | Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de |
arrêté doit être publié sans délai par le fait que les adaptations qui | omstandigheid dat dit besluit onverwijld gepubliceerd moet worden |
sont envisagées par cet arrêté sont nécessaires afin d'assurer une | omdat de aanpassingen die dit besluit beoogt noodzakelijk zijn om een |
interchangeabilité souple des attestations et d'éviter des problèmes | vlotte verwisselbaarheid van machtigingen te verzekeren en mogelijke |
qui peuvent surgir dans ce cadre depuis l'entrée en vigueur du | problemen die zouden kunnen ontstaan in dit verband sinds de |
remboursement de référence; | inwerkingtreding van de referentieterugbetaling te vermijden; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 8 de l'anété royal du 2 septembre 1980 fixant |
Artikel 1.In artikel 8 van het koninklijk besluit van 2 september |
les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire contre la | 1980 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte |
maladie et l'invalidité intervient dans le coût des spécialités | ziekte- en invaliditeitsverzekering tegemoetkomt in de kosten van de |
pharmaceutiques et produits assimilés, le dernier alinéa, inséré par | farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgestelde producten, |
l'arrêté royal du 22 mai 2001, est abrogé. | wordt het laatste lid, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 22 mei |
2001, opgeheven. | |
Art. 2.Dans le chapitre IV de l'annexe I du même arrété, un point c) |
Art. 2.In hoofdstuk IV van bijlage I van hetzelfde besluit, wordt in |
est ajouté à la partie A, sous le point 1. Tiers payant, libellé comme | deel A, onder punt 1. Derdebetaler, een punt c) toegevoegd, luidend |
suit : | als volgt : |
« Lorsque le médecin a prescrit une autre spécialité que celle qui | « Als de geneesheer een andere specialiteit heeft voorgeschreven dan |
figure sur l'autorisation qui a été délivrée par le médecin-conseil, | deze die voorkomt op de machtiging die is afgeleverd door de |
le pharmacien est autorisé à pratiquer le tiers payant pour la | adviserend geneesheer,' is de apotheker gemachtigd de |
dispensation de la spécialité prescrite pour autant que cette dernière | derdebetalersregeling toe te passen voor de aflevering van de |
contienne le même principe actif principal, portant la même | voorgeschreven specialiteit, op voorwaarde dat die laatste hetzelfde |
Dénomination Commune Internationale (DCI), et qu'elle soit inscrite | belangrijkste werkzaam bestanddeel bevat met dezelfde Intemational Non |
dans le même paragraphe et sous toutes les mêmes conditions de | -Proprietary Name (INN) en in dezelfde paragraaf is ingeschreven met |
remboursement que la spécialité qui figure sur l'autorisation | volledig dezelfde vergoedingsvoorwaarden als de specialiteit die |
concernée, à l'exception de la base de remboursement. | voorkomt op de betrokken machtiging, met uitzondering van de basis van |
tegemoetkoming. | |
Lorsque l'autorisation concernée est le document dont le modèle est | Als de betrokken machtiging het document is waarvan het model onder « |
fixe sous « c » de l'annexe III, le pharmacien est autorisé à | c » van bijlage III is vastgesteld, is de apotheker gemachtigd de in |
appliquer la modalité visée à l'alinéa précédent à condition que la | het vorig lid bedoelde voorwaarde toe te passen, op voorwaarde dat de |
quantité totale du principe actif principal contenue dans le | totale hoeveelheid van het belangrijkste werkzaam bestanddeel in de |
conditionnement qui est effectivement délivré, soit au maximum 15 % | verpakking die effectief is afgeleverd, maximaal 15 % meer bedraagt |
plus élevée que la quantité totale du principe actif principale | van de totale hoeveelheid van het belangrijkste werkzaam bestanddeel |
contenue dans le conditionnement qui est mentionné sur l'autorisation concernée. | in de verpakking die op de betrokken machtiging vermeld is. » |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand |
suit l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour | die volgt op het verstrijken van een termijn van tien dagen die ingaat |
suivant sa publication au Moniteur belge. | de dag na de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 4.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
Art. 4.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 24 août 2001. | Gegeven te Brussel, 24 augustus 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |