Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 23/09/2005
← Retour vers "Arrêté royal fixant les délais de préavis pour les entreprises fabriquant des cigares et des cigarillos et ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie des tabacs (1) "
Arrêté royal fixant les délais de préavis pour les entreprises fabriquant des cigares et des cigarillos et ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie des tabacs (1) Koninklijk besluit tot vaststelling van de opzeggingstermijnen in de ondernemingen die sigaren en cigarillo's vervaardigen en die onder het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf ressorteren (1)
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
23 SEPTEMBRE 2005. - Arrêté royal fixant les délais de préavis pour 23 SEPTEMBER 2005. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de
les entreprises fabriquant des cigares et des cigarillos et opzeggingstermijnen in de ondernemingen die sigaren en cigarillo's
ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie des tabacs vervaardigen en die onder het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf
(C.P. 133) (1) ressorteren (P.C. nr. 133) (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten,
notamment l'article 61, § 1er, modifié par la loi du 20 juillet 1991; inzonderheid op artikel 61, § 1, gewijzigd bij de wet van 20 juli 1991;
Vu l'arrêté royal du 26 août 2003 fixant les préavis pour les Gelet op het koninklijk besluit van 26 augustus 2003 tot vaststelling
entreprises ressortissant à la commission paritaire de l'industrie des van de opzeggingstermijnen in de ondernemingen die sigaren en
tabacs et qui fabriquent des cigares et des cigarillos; cigarillo's vervaardigen en die onder het Paritair Comité voor het
tabaksbedrijf ressorteren;
Vu la proposition de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs Gelet op het voorstel van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf
du 24 juin 2005; van 24 juni 2005;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Considérant qu'il y a lieu, pour des motifs sociaux et dans l'intérêt des ouvriers des entreprises fabriquant des cigares et des cigarillos, et ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie des tabacs comptant une ancienneté importante, de modifier sans retard les délais de préavis; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Nous avons arrêté et arrêtons :

Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux ouvriers des entreprises fabriquant des cigares et des cigarillos et ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie des tabacs.

Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, on entend par ouvriers, les ouvriers et les ouvrières.

1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat er aanleiding toe bestaat zonder uitstel de opzeggingstermijnen te wijzigen om sociale redenen en in het belang van de werklieden van de ondernemingen die sigaren en cigarillo's vervaardigen en die onder het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf ressorteren en die een belangrijke anciënniteit tellen; Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de werklieden van de ondernemingen die sigaren en cigarillo's vervaardigen en die onder het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf ressorteren.

Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit, verstaat men onder werklieden, de mannelijke en vrouwelijke werklieden.

Art. 3.§ 1er. Par dérogation aux dispositions de l'article 59,

Art. 3.§ 1. In afwijking van de bepalingen van artikel 59, tweede en

alinéas 2 et 3, de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de derde lid, van de wet van 3 juli 1978 betreffende de
travail, lorsque le congé est donné par l'employeur, le délai de arbeidsovereenkomsten wordt, wanneer de opzegging van de werkgever
préavis à respecter pour mettre fin à un contrat de travail d'ouvrier, uitgaat de te respecteren opzeggingstermijn bij het beëindigen van de
conclu pour une durée indéterminée, est fixé à : arbeidsovereenkomst voor werklieden, gesloten voor onbepaalde tijd, vastgesteld op :
- vingt-huit jours quand il s'agit d'ouvriers ayant moins de six mois - achtentwintig dagen wat de werklieden betreft die minder dan zes
d'ancienneté dans l'entreprise; maanden anciënniteit in de onderneming tellen;
- trente-cinq jours quand il s'agit d'ouvriers ayant entre six mois et - vijfendertig dagen wat de werklieden betreft die tussen zes maanden
moins de trois ans d'ancienneté dans l'entreprise; en minder dan drie jaren anciënniteit in de onderneming tellen;
- cinquante-six jours quand il s'agit d'ouvriers ayant entre trois et - zesenvijftig dagen wat de werklieden betreft die tussen drie en
moins de dix ans d'ancienneté dans l'entreprise; minder dan tien jaren anciënniteit in de onderneming tellen;
- quatre vingt-quatre jours quand il s'agit d'ouvriers ayant entre dix - vierentachtig dagen wat de werklieden betreft die tussen tien en
et moins de quinze ans d'ancienneté dans l'entreprise; minder dan vijftien jaren anciënniteit in de onderneming tellen;
- cent douze jours quand il s'agit d'ouvriers ayant entre quinze et - honderd en twaalf dagen wat de werklieden betreft die tussen
moins de vingt ans d'ancienneté dans l'entreprise; vijftien en minder dan twintig jaren anciënniteit in de onderneming
- cent quarante jours quand il s'agit d'ouvriers ayant vingt ans ou tellen; - honderd veertig dagen wat de werklieden betreft die twintig of meer
plus d'ancienneté dans l'entreprise; jaren anciënniteit in de onderneming tellen.
§ 2. Dans le cadre d'un licenciement en vue de la prépension, les § 2. In geval van ontslag met het oog op brugpensioen gelden de
délais de préavis applicables sont ceux prévus à l'article 59 de la opzeggingstermijnen zoals bepaald in artikel 59 van de wet van 3 juli
loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten.

Art. 4.Les préavis notifiés avant l'entrée en vigueur du présent

Art. 4.De opzeggingen betekend vóór de inwerkingtreding van dit

arrêté continuent à sortir tous leurs effets. besluit blijven al hun gevolgen behouden.

Art. 5.L'arrêté royal du 26 août 2003 fixant les préavis pour les

Art. 5.Het koninklijk besluit van 26 augustus 2003 tot vaststelling

entreprises ressortissant à la commission paritaire de l'industrie des van de opzeggingstermijnen in de ondernemingen die sigaren en
tabacs et qui fabriquent des cigares et cigarillos est abrogé. cigarillo's vervaardigen en die onder het Paritair Comité voor het
tabaksbedrijf ressorteren, wordt opgeheven.

Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Art. 6.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

au Moniteur belge. Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.

Art. 7.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du

Art. 7.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 23 septembre 2005. Gegeven te Brussel, 23 september 2005.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme F. VAN DEN BOSSCHE Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE
_______ _______
Notes Nota's
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978.
Loi du 20 juillet 1991, Moniteur belge du 1er août 1991. Wet van 20 juli 1991, Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1991.
^