Arrêté royal relatif à la durée du travail de certains ouvriers occupés par les entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie alimentaire (1) | Koninklijk besluit betreffende de arbeidsduur van sommige werklieden tewerkgesteld in de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
23 SEPTEMBRE 2005. - Arrêté royal relatif à la durée du travail de | 23 SEPTEMBER 2005. - Koninklijk besluit betreffende de arbeidsduur van |
certains ouvriers occupés par les entreprises ressortissant à la | sommige werklieden tewerkgesteld in de ondernemingen die ressorteren |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire (CP 118) (1) | onder het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid (PC 118) (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 16 mars 1971 sur le travail, notamment l'article 24, § 2, | Gelet op de arbeidswet van 16 maart 1971, inzonderheid op artikel 24, |
2°, modifié par la loi du 22 janvier 1985; | § 2, 2°, gewijzigd bij de wet van 22 januari 1985; |
Vu l'avis de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; | Gelet op het advies van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, §1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que les nécessités d'organisation du travail dans le | Overwegende dat omwille van de vereisten inzake arbeidsorganisatie in |
secteur de l'industrie alimentaire impliquent que les entreprises | de sector van de voedingsnijverheid, de ondernemingen onverwijld |
puissent d'urgence être autorisés à bénéficier de limites supérieures | moeten kunnen genieten van de toegestane hogere grenzen van de |
de la durée du travail; | arbeidsduur; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux ouvriers occupés par les |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werklieden die |
entreprises relevant de la Commission paritaire de l'industrie | tewerkgesteld zijn in de ondernemingen die ressorteren onder het |
alimentaire, à l'exception de ceux occupés dans le secteur des | Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, met uitzondering van die |
boulangeries, des pâtisseries qui fabriquent des produits frais de | tewerkgesteld in de sector van de bakkerijen, de banketbakkerijen die |
consommation immédiate à très court délai de conservation et des | verse producten vervaardigen voor onmiddellijke consumptie met zeer |
salons de consommation annexés à une pâtisserie ainsi qu'à leurs | beperkte houdbaarheid en verbruikszalen bij een banketbakkerij, en op |
employeurs. | hun werkgevers. |
Art. 2.Les limites pour la durée du temps de travail pour les |
Art. 2.De grenzen van de arbeidsduur voor de werklieden tewerkgesteld |
travailleurs occupés dans les produits ultrafrais sont les suivantes : | in de productie van ultraverse producten, worden als volgt bepaald : |
1° une limite journalière de dix heures; | 1° een daggrens van tien uren; |
2° une limite hebdomadaire de cinquante heures. | 2° een weekgrens van vijftig uren. |
Par produit ultrafrais, on entend les produits finis avec une date de | Onder ultraverse producten worden verstaan, de eindproducten met een |
conservation de dix jours maximum. | houdbaarheidsdatum van maximum tien dagen. |
Art. 3.Cette mesure peut être introduite au niveau de l'entreprise |
Art. 3.Deze regeling kan op ondernemingsvlak worden ingevoerd door |
par une convention collective de travail, conclue entre l'employeur et | een collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten tussen de werkgever en |
toutes les organisations représentatives de travailleurs siégeant au | alle representatieve werknemersorganisaties die vertegenwoordigd zijn |
sein de la délégation syndicale de l'entreprise. | in de vakbondsafvaardiging van de onderneming. |
A défaut de délégation syndicale au sein de l'entreprise cette mesure | Bij ontstentenis van een vakbondsafvaardiging in de onderneming kan |
peut être introduite par une convention collective de travail conclue | deze regeling ingevoerd worden door een collectieve |
par au moins deux organisations représentatives des travailleurs. | arbeidsovereenkomst getekend door tenminste twee representatieve |
werknemersorganisaties. | |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour suivant la date à |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag volgend op de dag waarop |
laquelle il a été publié au Moniteur belge. | het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 5.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 5.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 23 septembre 2005. | Gegeven te Brussel, 23 september 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme F. VAN DEN BOSSCHE | Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 16 mars 1971, Moniteur belge du 30 mars 1971. | Wet van 16 maart 1971, Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971. |
Loi du 22 janvier 1985, Moniteur belge du 24 janvier 1985. | Wet van 22 januari 1985, Belgisch Staatsblad van 24 januari 1985. |