Arrêté royal déterminant l'intervention financière du centre public d'action sociale pour la guidance et l'accompagnement d'un ayant droit à l'intégration sociale ou une aide sociale financière visant sa mise à l'emploi en entreprise | Koninklijk besluit tot vaststelling van de financiële tussenkomst vanwege het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn voor de begeleiding en de toeleiding van een gerechtigde op maatschappelijke integratie of een financiële maatschappelijke hulp naar een tewerkstelling in een onderneming |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION INTEGRATION SOCIALE, LUTTE | PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST MAATSCHAPPELIJKE |
CONTRE LA PAUVRETE ET ECONOMIE SOCIALE | INTEGRATIE, ARMOEDEBESTRIJDING EN SOCIALE ECONOMIE |
23 SEPTEMBRE 2004. - Arrêté royal déterminant l'intervention | 23 SEPTEMBER 2004. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
financière du centre public d'action sociale pour la guidance et | financiële tussenkomst vanwege het openbaar centrum voor |
l'accompagnement d'un ayant droit à l'intégration sociale ou une aide | maatschappelijk welzijn voor de begeleiding en de toeleiding van een |
sociale financière visant sa mise à l'emploi en entreprise | gerechtigde op maatschappelijke integratie of een financiële |
maatschappelijke hulp naar een tewerkstelling in een onderneming | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'action | Gelet op de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare |
sociale, notamment l'article 57quater, § 2, modifié par la loi du 2 août 2002; | centra voor maatschappelijk welzijn, inzonderheid op artikel 57quater, § 2, gewijzigd bij de wet van 2 augustus 2002; |
Vu la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale, | Gelet op de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op |
notamment l'article 9, § 2, et l'article 13, § 1er; | maatschappelijke integratie, inzonderheid op artikel 9, § 2, en |
artikel 13, § 1; | |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 2 juillet 2004; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 2 juli 2004; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 8 juillet 2004; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 8 juli 2004; |
Vu l'avis 37.560/1/V du Conseil d'Etat, donné le 10 août 2004, en | Gelet op het advies 37.560/1/V van de Raad van State, gegeven op 10 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | augustus 2004, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intégration sociale et de | Op de voordracht van Onze Minister van Maatschappelijke Integratie en |
l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt begrepen onder : |
1° service public de l'emploi : le service public qui est compétent | 1° openbare dienst voor arbeidsbemiddeling : de openbare dienst die |
pour l'emploi au niveau des Régions et de la Communauté germanophone; | bevoegd is voor arbeidsbemiddeling op het niveau van de Gewesten en |
van de Duitstalige Gemeenschap; | |
2° un ayant droit à l'intégration sociale ou à une aide sociale | 2° een gerechtigde op maatschappelijke integratie of een financiële |
financière, appelé ci-après un ayant-droit : | maatschappelijke hulp, hierna gerechtigde genoemd : |
a) la personne qui a droit à l'intégration sociale sous forme d'un | a) de persoon die gerechtigd is op maatschappelijke integratie in de |
revenu d'intégration et qui est inscrite comme demandeur d'emploi | vorm van een leefloon en ingeschreven is als niet-werkende |
inoccupé auprès du service public de l'emploi; | werkzoekende bij de openbare dienst voor arbeidsbemiddeling; |
b) la personne de nationalité étrangère, inscrite au registre des | b) de persoon van vreemde nationaliteit die is ingeschreven in het |
étrangers, qui en raison de sa nationalité ne peut pas prétendre au | vreemdelingenregister en die omwille van zijn nationaliteit geen |
droit à l'intégration sociale et qui a droit à une aide sociale | aanspraak kan maken op het recht op maatschappelijke integratie en |
financière et qui est inscrite comme demandeur d'emploi inoccupé | gerechtigd is op financiële maatschappelijke hulp en ingeschreven is |
auprès du service public de l'emploi; | als niet-werkende werkzoekende bij de openbare dienst voor |
arbeidsbemiddeling; | |
c) la personne qui a droit à l'intégration sociale sous forme d'un | c) de persoon die gerechtigd is op maatschappelijke integratie in de |
emploi conformément aux articles 8, 9 et 13, de la loi du 26 mai 2002 | vorm van een tewerkstelling overeenkomstig de artikelen 8, 9 en 13, |
concernant le droit à l'intégration sociale et qui est inscrite auprès | van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op maatschappelijke |
du service public de l'emploi comme demandeur d'emploi libre, à | integratie en die bij de openbare dienst voor arbeidsbemiddeling is |
l'exception de la personne qui est occupée dans le cadre de l'intérim | ingeschreven als vrijwillig werkzoekende, met uitzondering van de |
d'insertion ou qui est engagée par une entreprise privée; | persoon die tewerkgesteld is in het kader van de invoeginterim of |
aangeworven is door een privé-onderneming; | |
d) la personne de nationalité étrangère, inscrite au registre des | d) de persoon van vreemde nationaliteit die is ingeschreven in het |
étrangers, pour qui le centre public d'action sociale intervient | vreemdelingenregister, voor wie het openbaar centrum voor |
financièrement dans les frais liés à son insertion professionnelle | maatschappelijk welzijn financieel tussenkomt in de kosten die |
verbonden zijn aan zijn inschakeling in het beroepsleven | |
conformément à l'article 57quater de la loi du 8 juillet 1976 | overeenkomstig artikel 57quater van de organieke wet van 8 juli 1976 |
organique des centres publics d'action sociale ou pour qui le centre | betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn of voor |
public d'action sociale reçoit une subside conformément à l'article 5, | wie het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn een toelage |
§ 4bis, de la loi du 2 avril 1965 relative à la prise en charge des | ontvangt overeenkomstig artikel 5, § 4bis, van de wet van 2 april 1965 |
secours accordés par les centres publics d'action sociale et qui est | betreffende het ten laste nemen van de steun verleend door de openbare |
inscrite auprès du service public de l'emploi comme demandeur d'emploi | centra voor maatschappelijk welzijn en die bij de openbare dienst voor |
arbeidsbemiddeling is ingeschreven als vrijwillig werkzoekende, met | |
libre, à l'exception de la personne qui est occupée dans le cadre de | uitzondering van de persoon die tewerkgesteld is in het kader van de |
l'intérim d'insertion ou qui est engagée par une entreprise privée; | invoeginterim of aangeworven is door een privé-onderneming; |
3° partenaire agréé : tout organisme reconnu par le service public de | 3° erkende partner : iedere instantie die door de openbare dienst voor |
l'emploi pour accomplir la mission de guidance et d'accompagnement | arbeidsbemiddeling wordt erkend voor het volbrengen van de opdracht |
d'un ayant droit à l'intégration sociale ou à une aide sociale | gerechtigden op maatschappelijke integratie of een financiële |
financière visant sa mise à l'emploi en entreprise selon une | maatschappelijke hulp te begeleiden en toe te leiden naar een |
méthodologie validée par le service public de l'emploi. | tewerkstelling in een onderneming volgens een methodologie die door de |
openbare dienst voor arbeidsbemiddeling wordt goedgekeurd. | |
Art. 2.Un ayant droit pour qui le centre public d'action sociale |
Art. 2.Een gerechtigde waarvoor het openbaar centrum voor |
conclut une convention individuelle de partenariat avec le service public de l'emploi ou un ou plusieurs partenaires agréés, pour sa guidance et son accompagnement visant sa mise à l'emploi en entreprise, ouvre le droit à une intervention financière de la part du centre public d'action sociale. Art. 3.L'intervention financière ne peut être octroyée que si les conditions suivantes sont simultanément remplies : 1° le centre public d'action sociale conclut, en application de |
maatschappelijk welzijn een individuele partnerschapovereenkomst sluit met de openbare dienst voor arbeidsbemiddeling of een of meerdere erkende partners, met het oog op zijn begeleiding en zijn toeleiding naar een tewerkstelling in een onderneming, geeft recht op een financiële tussenkomst vanwege het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn. Art. 3.De financiële tussenkomst kan maar worden toegekend indien de volgende voorwaarden gelijktijdig vervuld zijn : 1° het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn sluit voor een gerechtigde een individuele partnerschapovereenkomst met de openbare dienst voor arbeidsbemiddeling of een of meerdere erkende partners met |
l'article 61 de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics | toepassing van artikel 61 van de organieke wet van 8 juli 1976 |
d'action sociale, une convention individuelle de partenariat pour un | betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn; |
ayant droit avec le service public de l'emploi ou un ou plusieurs partenaires agréés; | 2° in deze partnerschapovereenkomst verbindt de openbare dienst voor |
2° par cette convention de partenariat, le service public de l'emploi | arbeidsbemiddeling of de erkende partner(s) zich ertoe voor de |
ou le(s) partenaire(s) agréé(s) s'engage(nt) à établir et exécuter un | gerechtigde een op de persoon toegespitst begeleidingsplan op te |
plan d'accompagnement individualisé pour l'ayant droit pour sa | stellen en uit te voeren met het oog op zijn begeleiding en zijn |
guidance et son accompagnement visant sa mise à l'emploi en | toeleiding naar een tewerkstelling in een onderneming. |
entreprise. | |
Art. 4.Le plan d'accompagnement individualisé consiste en : |
Art. 4.Het individueel begeleidingsplan bestaat uit : |
1° soit un module de 50 heures de suivi, prestées par le service | 1° hetzij een module van 50 uren opvolging, te verrichten door de |
public de l'emploi ou le(s) partenaire(s) agréé(s). Si l'ayant droit | openbare dienst voor arbeidsbemiddeling of de erkende partner(s). |
Indien de gerechtigde een werknemer is zoals bedoeld in artikel 1, 1°, | |
est un travailleur tel que visé à l'article 1er, 1°, c) et d), ces 50 | c) en d), dienen deze 50 uren opvolging verricht te worden gedurende |
heures de suivi doivent être prestées durant les trois derniers mois | de drie laatste maanden van de tewerkstelling van de persoon; |
de l'emploi occupé par la personne; | |
2° soit un module de 100 heures de suivi, prestées par le service | 2° hetzij een module van 100 uren opvolging, te verrichten door de |
public de l'emploi ou le(s) partenaire(s) agréé(s). Si l'ayant droit | openbare dienst voor arbeidsbemiddeling of de erkende partner(s). |
Indien de gerechtigde een werknemer is zoals bedoeld in artikel 1, 1°, | |
est un travailleur tel que visé à l'article 1er, 1°, c) et d), les 100 | c) en d), dienen deze 100 uren opvolging op volgende wijze ingezet te |
heures de suivi doivent être reparties comme suit : 50 heures de | worden : 50 uren opvolging, te verrichten gedurende de drie laatste |
suivi, prestées durant les trois derniers mois de l'emploi occupé par | |
la personne et 50 heures additionnelles de suivi, prestées durant les | maanden van de tewerkstelling van de persoon en 50 uren bijkomende |
trois mois suivant la fin de son contrat de travail. | opvolging, te verrichten gedurende de drie maanden die volgen op de |
beëindiging van zijn arbeidsovereenkomst. | |
Le plan d'accompagnement individualisé fait appel aux méthodologies du | Het individueel begeleidingsplan doet beroep op de methodologie van |
jobcoaching et/ou de la recherche active d'emploi et contient au moins | jobcoaching en/of het actief zoeken naar werk en bevat minstens |
les éléments suivants : | volgende onderdelen : |
- l'établissement d'un bilan socio-professionnel de l'ayant droit; | - het opmaken van een socio-professionele balans van de gerechtigde; |
- l'apprentissage par l'ayant droit de la consultation des offres | - de gerechtigde leren omgaan met het marktaanbod inzake |
d'emploi; | tewerkstelling en met werkaanbiedingen; |
- la formation de l'ayant droit aux techniques de base de | - een sollicitatietraining; |
sollicitation et de recherche d'emploi; | - het aanleren van arbeidsattitudes; |
- l'apprentissage par l'ayant droit des attitudes de travail; | - het actief zoeken naar een voor de gerechtigde passende baan in een |
- la prospection active en entreprise sur base du profil personnel de | onderneming, op basis van zijn persoonlijk profiel en gebruikmakend |
l'ayant droit et la promotion des mesures d'aide à l'embauche lui | van de promotie van de tewerkstellingsmaatregelen die op hem van |
correspondant. | toepassing zijn. |
Le plan d'accompagnement individualisé peut si nécessaire contenir des | Het individueel begeleidingsplan kan naargelang van de noodzaak |
actions de formation. | opleidingsinitiatieven inhouden. |
Art. 5.En cas de partenariat impliquant le centre public d'action |
Art. 5.Indien in het kader van het partnerschap het openbaar centrum |
sociale dans la mise en oeuvre du plan d'accompagnement individualisé, | voor maatschappelijk welzijn betrokken is bij de uitvoering van het |
celui-ci peut assurer au maximum 50 % des heures prévues dans le | individueel begeleidingsplan, kan het voor hoogstens 50 % van het in |
module de suivi individuel. | de individuele begeleidingsmodule voorziene aantal uren instaan. |
Art. 6.§ 1er. L'intervention financière s'élève à 500 EUR pour : |
Art. 6.§ 1. De financiële tussenkomst bedraagt 500 EUR voor : |
- soit la réalisation de la mise à l'emploi de l'ayant droit; | - hetzij het verwezenlijken van de tewerkstelling van de gerechtigde; |
- soit l'exécution du module de 100 heures de suivi, visé à l'article | - hetzij het uitvoeren van de module van 100 uren opvolging, bedoeld |
4, alinéa 1er, 2°. | in artikel 4, eerste lid, 2°. |
L'intervention financière s'élève à 250 EUR pour l'exécution du module | De financiële tussenkomst bedraagt 250 EUR voor het uitvoeren van de |
de 50 heures de suivi, visé à l'article 4, alinéa 1er, 1°. | module van 50 uren opvolging, bedoeld in artikel 4, eerste lid, 1°. |
§ 2. Si l'ayant droit est mis à l'emploi durant l'exécution de son | § 2. Indien de gerechtigde tewerkgesteld wordt tijdens de uitvoering |
plan d'accompagnement individualisé et que cet emploi prend fin | van zijn individueel begeleidingsplan en deze tewerkstelling binnen de |
endéans les trois mois, l'intéressé maintient son droit au solde des | drie maanden beëindigd wordt, behoudt de betrokkene zijn recht op het |
heures de suivi prévues par le plan d'accompagnement individualisé. | saldo van het aantal uren opvolging zoals voorzien in het individueel |
begeleidingsplan. | |
Art. 7.Suite à la signature de la convention individuelle de |
Art. 7.Naar aanleiding van de ondertekening van de individuele |
partenariat, 50 % de l'intervention financière sont versés par le | partnerschapovereenkomst wordt 50 % van de financiële tussenkomst door |
centre public d'action sociale au service public de l'emploi ou au(x) | het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn aan de openbare |
partenaire(s) agréé(s). | dienst voor arbeidsbemiddeling of de erkende partner(s) gestort. |
Le solde de l'intervention financière est payé au terme de l'exécution | Het saldo van de financiële tussenkomst wordt betaald na uitvoering |
de la convention individuelle de partenariat sur base d'une | van de individuele partnerschapovereenkomst op basis van een |
déclaration de créance du service public de l'emploi ou des | schuldvordering van de openbare dienst voor arbeidsbemiddeling of de |
partenaires agréés. | door deze dienst erkende partner(s). |
En cas de partenariat impliquant plusieurs partenaires, l'intervention | Indien meerdere partners betrokken zijn bij de uitvoering van de |
financière est répartie selon les heures de suivi prévues que chaque | partnerschapovereenkomst, wordt de financiële tussenkomst over de |
verschillende partners verdeeld volgens het aantal uren opvolging | |
partenaire s'est engagé à prester, même si la mise à l'emploi de | waartoe iedere partner zich verbonden heeft, ook al wordt de |
l'ayant droit est réalisée plus tôt. | tewerkstelling van de gerechtigde eerder verwezenlijkt. |
Art. 8.En cas de déménagement du travailleur durant l'exécution du |
Art. 8.Bij verhuis van de werknemer tijdens de uitvoering van het |
plan d'accompagnement individualisé, le centre public d'action sociale | individueel begeleidingsplan, blijft het openbaar centrum voor |
qui a conclu la convention de partenariat avec le service public de | maatschappelijk welzijn dat de partnerschapovereenkomst met de |
l'emploi ou le(s) partenaire(s) agréé(s), est tenu de payer le solde | openbare dienst voor arbeidsbemiddeling of de erkende partner(s) heeft |
de l'intervention financière au terme de l'exécution de la convention | gesloten, gehouden tot de betaling van het saldo van de financiële |
individuelle de partenariat. | tussenkomst na uitvoering van de individuele partnerschapovereenkomst. |
Art. 9.Notre Ministre qui a l'Intégration sociale dans ses |
Art. 9.Onze Minister bevoegd voor Maatschappelijke Integratie is |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 23 septembre 2004. | Gegeven te Brussel, 23 september 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intégration sociale, | De Minister van Maatschappelijke Integratie, |
Ch. DUPONT | Ch. DUPONT |