Arrêté royal portant sur l'octroi d'un subside à « Caritas Vlaanderen ASBL » pour couvrir certains frais liés au projet « PAKIV » | Koninklijk besluit houdende toekenning van een toelage aan "Caritas Vlaanderen vzw" om bepaalde kosten te dekken van het project "PAKIV" |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 23 OCTOBRE 2022. - Arrêté royal portant sur l'octroi d'un subside à « Caritas Vlaanderen ASBL » pour couvrir certains frais liés au projet « PAKIV » PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 23 OKTOBER 2022. - Koninklijk besluit houdende toekenning van een toelage aan "Caritas Vlaanderen vzw" om bepaalde kosten te dekken van het project "PAKIV" FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget et de la | Gelet op de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de begroting |
comptabilité de l'Etat fédéral, notamment les articles 121 à 124 ; | en van de comptabiliteit van de federale Staat, op de artikelen 121 |
Vu la loi du 23 décembre 2021 contenant le budget général des dépenses | tot 124; Gelet op de wet van 23 december 2021 houdende de algemene |
pour l'année budgétaire 2022, la section 12 - SPF Justice ; | uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2022, op sectie 12 - FOD |
Vu l'arrêté royal du 20 mai 2022 relatif au contrôle administratif, | Justitie; Gelet op het koninklijk besluit van 20 mei 2022 betreffende de |
budgétaire et de gestion ; | administratieve, begrotings- en beheerscontrole; |
Considérant qu'un crédit d'un million neuf cent soixante-huit mille | Overwegende dat een krediet van één miljoen negenhonderd |
euros (1.968.000 euros) est inscrit à la division organique 12.58.52, | achtenzestigduizend euro (1.968.000 euro) op de organisatieafdeling |
programme d'activité 58/5, allocation de base 33.00.41 du budget | 12.58.52, activiteitenprogramma 58/5, basisallocatie 33.00.41 van de |
administratif du SPF Justice pour l'année budgétaire 2022 ; | administratieve begroting van de FOD Justitie voor het begrotingsjaar 2022 is ingeschreven; |
Considérant qu'un appel à projets a été adressé le 21 mars et s'est | Overwegende dat op 21 maart een projectoproep is gedaan, die op 10 |
clôturé le 10 juin 2022 ; | juni 2022 is afgesloten; |
Considérant que le projet soumis par l'association a été classé en | Overwegende dat het door de vereniging ingediende project gunstig |
ordre utile à la suite de l'évaluation de l'ensemble des projets reçus ; | gerangschikt werd na de evaluatie van alle ontvangen projecten; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 18 septembre 2022 ; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën gegeven op 18 september 2022; |
Sur la proposition de la Secrétaire d'Etat à l'Egalité des genres, à | Op de voordracht van de Staatssecretaris voor Gendergelijkheid, |
l'Egalité des chances et à la Diversité ; | Gelijke Kansen en Diversiteit; |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.§ 1er. Un subside de septante-deux mille cinq cents |
Artikel 1.§ 1. Een toelage van tweeënzeventigduizend vijfhonderd |
(72.500) euros est alloué à « Caritas Vlaanderen ASBL » dont le siège | (72.500) euro wordt toegekend aan "Caritas Vlaanderen vzw" met zetel |
est établi Rue de la Charité 39, 1210 Bruxelles (numéro d'entreprise | gevestigd te Liefdadigheidsstraat 39, 1210 Brussel (ondernemingsnummer |
0418.232.425 et numéro de compte BE64 7995 5037 3352), pour couvrir | 0418.232.425 en rekeningnummer BE64 7995 5037 3352), om bepaalde |
certains frais du projet « PAKIV ». | kosten te dekken van het project "PAKIV". |
§ 2. Ce projet comprend le développement d'un paquet de formation axé | § 2. Dit project omvat het uitwerken van een praktijkgericht |
sur la pratique destiné, d'une part, aux CPAS et aux travailleurs | vormingspakket voor OCMW's en sociaal werkers enerzijds, en |
sociaux et, d'autre part, aux forces de police et aux administrations locales, afin de lutter contre la discrimination et le racisme dont les Roms font l'objet. Le paquet de formation a pour objectif de fournir des informations correctes, de stimuler la réflexion sur ses propres actes et pensées et de sensibiliser par le biais d'une représentation positive. § 3. Le projet poursuit les finalités suivantes : - lutter contre les préjugés souvent véhiculés sur les Roms et qui, dans certains cas, donnent lieu à une approche discriminante ; - élaborer un paquet de formation susceptible d'être dispensé aux forces de police, administrations locales, CPAS et travailleurs sociaux afin de leur apprendre à mieux gérer les relations avec les populations roms. | politiekorpsen en lokale besturen anderzijds, om de discriminatie en het racisme waarmee Roma te maken krijgen tegen te gaan. Het vormingspakket strekt ertoe correcte informatie te verstrekken, reflectie over eigen handelen en denken te stimuleren en te sensibiliseren via positieve beeldvorming. § 3. Het project beoogt de volgende doelstellingen: - bestrijden van vooroordelen die vaak leven over Roma en die in bepaalde gevallen leiden tot een discriminerende aanpak; - opmaken van een vormingspakket dat gegeven kan worden aan politiekorpsen, lokale besturen, OCMW's en sociaal werkers om hen beter te leren omgaan met Roma. |
Le paquet de formation poursuit les sous-objectifs suivants : | Het vormingspakket heeft de volgende subdoelstellingen: |
- fournir des informations et points de vue corrects sur les Roms ; | - correcte informatie en inzichten verstrekken over Roma; |
- sensibiliser à ses propres cadres de réflexion et préjugés ; | - bewustmaking van eigen reflectiekaders en vooroordelen; |
- encourager le dialogue positif et l'interaction positive ; | - stimuleren van positieve dialoog en interactie; |
- comprendre où et quand des situations ou interactions sont | - inzicht verwerven in de plaats en momenten waar situaties of |
conflictuelles et comment pouvoir gérer cela ; | interacties conflicteren en hoe daarmee kan omgegaan worden; |
- instaurer un climat de confiance entre les Roms et les différents | - bouwen aan het vertrouwen tussen Roma en de verschillende |
groupes cibles ; | doelgroepen; |
- comprendre les processus sociaux sous-jacents de la pauvreté et de | - achterliggende maatschappelijke processen van armoede en sociale |
l'exclusion sociale ; | uitsluiting begrijpen. |
- outre un volet de formation générale, deux parties spécifiques sont | - naast een algemeen vormend luik, worden er twee specifieke delen |
prévues, créées sur mesure pour les deux groupes cibles (CPAS et | |
travailleurs sociaux, d'une part, et forces de police et | voorzien op maat van de twee doelgroepen (OCMW's en sociaal werkers |
administrations locales, d'autre part). | enerzijds, politiekorpsen en lokale besturen anderzijds). |
- présenter officiellement le paquet de formation lors d'une journée | - officieel voorstellen van het vormingspakket op een themadag in het |
thématique dans le cadre de ce projet. | kader van dit project. |
- communiquer de manière proactive avec les différents acteurs afin de | - proactief communiceren naar de verschillende actoren om hen te |
les informer de l'existence de ce paquet de formation. | informeren over het bestaan van dit vormingspakket. |
Art. 2.§ 1. Le subside visé à l'article 1er est à charge du programme |
Art. 2.§ 1. De toelage bedoeld in artikel 1, wordt aangerekend op het |
d'activité 58/5, allocation de base 33.00.41, de la division organique | activiteitenprogramma 58/5, basisallocatie 33.00.41, |
12.58.52 du budget administratif du SPF Justice pour l'année 2022. | organisatieafdeling 12.58.52 van de administratieve begroting van de |
FOD Justitie voor het begrotingsjaar 2022. | |
§ 2. Ce subside est accordé dans le but de couvrir les coûts | § 2. Deze toelage wordt toegekend om de subsidieerbare kosten die zijn |
subsidiables énumérés à l'article 4 du présent arrêté royal. | opgesomd in artikel 4 van dit koninklijk besluit te dekken. |
§ 3. Ce subside est accordé pour une période de quatorze mois, à | § 3. Deze subsidie wordt toegekend voor een periode van veertien |
partir de la date de signature du présent arrêté royal. Le projet est | maanden, te rekenen vanaf de datum van ondertekening van dit |
considéré comme finalisé au terme de cette période. | koninklijk besluit. Aan het einde van deze periode wordt het project |
als afgerond beschouwd. | |
Art. 3.Le subside sera versé en deux tranches : |
Art. 3.De toelage wordt in twee schijven betaald: |
- une première tranche de nonante pour cent, soit soixante-cinq mille | - een eerste schijf van negentig procent, hetzij vijfenzestigduizend |
deux cent cinquante (65.250) euros, après la signature du présent | tweehonderdvijftig (65.250) euro, na de ondertekening van dit besluit; |
arrêté ; - le solde de dix pour cent, soit sept mille deux cent cinquante | - het saldo van tien procent, hetzij zevenduizend tweehonderdvijftig |
(7250) euros, sur présentation du rapport final d'activité et des | (7.250) euro, na de voorlegging van het eindverslag van de |
pièces justificatives pour la totalité de la subvention. | activiteiten en de bewijsstukken voor de volledige toelage. |
Art. 4.Sont acceptés comme coûts subsidiables : |
Art. 4.Worden aanvaard als subsidieerbare kosten: |
1. Les frais de loyers et charges locatives ; | 1. Huur en huurlasten; |
2. Les frais de promotion et de publication ; | 2. Promotie- en publicatiekosten; |
3. Les frais administratifs ; | 3. Administratieve kosten; |
4. Les frais de véhicule et déplacement ; | 4. Voertuig- en verplaatsingskosten; |
5. Les rétributions de tiers et sous-traitants ; | 5. Vergoedingen aan derden en onderaannemers; |
6. Les frais de personnel ; | 6. Personeelskosten; |
7. Les frais liés à l'aide aux victimes ; | 7. Kosten gelinkt aan de bijstand van slachtoffers; |
8. Les frais d'activités de sensibilisation ; | 8. Kosten gegenereerd door sensibiliseringsactiviteiten; |
9. Les frais de formations. | 9. Opleidingskosten. |
Art. 5.§ 1. « Caritas Vlaanderen ASBL » tient les documents et |
Art. 5.§ 1. "Caritas Vlaanderen vzw" houdt alle documenten en |
comptes à disposition des fonctionnaires en charge du contrôle des | rekeningen ter beschikking van de ambtenaren belast met de controle |
subsides. Le contrôle peut avoir lieu sur pièces ou sur place. | van de toelages. De controle kan gebeuren op de stukken of ter |
§ 2. Elle fait parvenir au Service Egalité des chances (boulevard de | plaatse. § 2. Ze verstuurt naar de dienst Gelijke Kansen (Waterloolaan 115, |
Waterloo 115, 1000 Bruxelles ou à l'adresse email equal@just.fgov.be), | 1000 Brussel of naar het e-mailadres equal@just.fgov.be) uiterlijk |
au plus tard deux semaines après la période de financement mentionnée | twee weken na de genoemde subsidieperiode in artikel 2, een |
à l'article 2, un rapport d'exécution relatif au subside ainsi que les | uitvoeringsverslag met betrekking tot de subsidie alsook de financiële |
pièces justificatives financières (factures, fiches de paie, etc.). | bewijsstukken (facturen, loonstroken, enz.). |
§ 3. Le rapport d'exécution devra contenir au moins une description | § 3. Het uitvoeringsverslag moet minstens een algemene beschrijving |
générale du travail réalisé, une synthèse des actions menées, une | van de verwezenlijkte werkzaamheden, een synthese van de gevoerde |
évaluation de l'atteinte des objectifs, une description des | acties, een evaluatie van de behaalde doelstellingen, een beschrijving |
éventuelles problématiques rencontrées comprenant les obstacles à la | van de eventuele ondervonden problemen met inbegrip van de obstakels |
mise en oeuvre des actions, une description des facteurs facilitants, | bij de tenuitvoerlegging van de acties, een beschrijving van de |
ainsi que toute information nécessaire devant permettre au Service | faciliterende factoren bevatten, alsook alle noodzakelijke informatie |
Egalité des chances d'évaluer la réalisation de ces activités. | die de dienst Gelijke Kansen in staat moet stellen om de |
verwezenlijking van die activiteiten te evalueren. | |
§ 4. L'association enverra également un tableau récapitulatif de | § 4. De vereniging verstuurt eveneens een samenvattende tabel van alle |
toutes les pièces justificatives des dépenses imputées sur cette | bewijsstukken van de op deze toelage aangerekende uitgaven, met |
subvention, avec référence à la catégorie de dépenses. | referentie naar de uitgavencategorieën. |
§ 5. Le contrôle de l'éligibilité des dépenses concerne les catégories | § 5. De controle van de ontvankelijkheid van de uitgaven heeft |
autorisées à l'article 4. Il veillera à également vérifier le lien | betrekking op de in artikel 4 toegelaten categorie. Zij zal ook het |
entre les dépenses et la réalisation du projet ainsi que le caractère | verband tussen de uitgaven en de verwezenlijking van het project |
raisonnable de ces dépenses. | alsook de redelijkheid van de uitgaven nagaan. |
§ 6. A défaut de la remise complète des documents, à savoir le rapport | § 6. Bij ontstentenis van de volledige overlevering van de documenten, |
d'exécution et les pièces justificatives pour la totalité de la | namelijk het uitvoeringsverslag van de activiteiten en de |
subvention, la deuxième tranche de la subvention ne sera pas payée et, | bewijsstukken voor de volledige toelage, wordt de tweede schijf van de |
le cas échéant, la première tranche fera l'objet d'une récupération, | toelage niet uitbetaald en wordt, in voorkomend geval, de eerste |
pour la partie du montant qui n'a pas été dûment justifiée | schijf teruggevorderd voor het gedeelte van het bedrag dat niet naar |
conformément au présent article. | behoren, overeenkomstig dit artikel, is gemotiveerd. |
Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets à la date de sa |
Art. 6.Dit besluit wordt van kracht met ingang van zijn |
signature. | ondertekening. |
Art. 7.La Secrétaire d'Etat qui a l'Egalité des chances dans ses |
Art. 7.De Staatssecretaris bevoegd voor Gelijke kansen is belast met |
attributions est chargée de l'exécution du présent arrêté. | de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 23 octobre 2022. | Gegeven te Brussel, 23 oktober 2022. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Mobilité, | Le Vice-eersteminister en Minister van Mobiliteit, |
G. GILKINET | G. GILKINET |
La Secrétaire d'Etat à l'Egalité des genres, | De Staatssecretaris voor Gendergelijkheid, |
à l'Egalité des chances et à la Diversité, | Gelijke Kansen en Diversiteit, |
S. SCHLITZ | S. SCHLITZ |