← Retour vers "Arrêté royal modifiant, en ce qui concerne la notion de chômage contrôlé, l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 "
Arrêté royal modifiant, en ce qui concerne la notion de chômage contrôlé, l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 | Koninklijk besluit tot wijziging, wat het begrip gecontroleerde werkloosheid betreft, van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
23 OCTOBRE 2015. - Arrêté royal modifiant, en ce qui concerne la | 23 OKTOBER 2015. - Koninklijk besluit tot wijziging, wat het begrip |
notion de chômage contrôlé, l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant | gecontroleerde werkloosheid betreft, van het koninklijk besluit van 3 |
exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé | juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 | gecoördineerd op 14 juli 1994 |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
L'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre à la signature de Votre | Het koninklijk besluit dat ik de eer heb aan Uwe Majesteit ter |
Majesté s'inscrit dans le cadre des mesures prises par le secteur de | ondertekening voor te leggen, is een van de maatregelen die de sector |
l'assurance chômage pour ce qui concerne les jeunes chômeurs, mesures | van de werkloosheidsverzekering voor jonge werklozen betreft. Deze |
qui consistent notamment en la suspension du droit aux allocations | maatregelen beogen meer bepaald de opschorting van het recht op |
d'insertion dans le cadre de la procédure d'activation du comportement | inschakelingsuitkeringen in het kader van de activeringsprocedure van |
de recherche d'emploi. | het zoekgedrag naar werk. |
Il prévoit la possibilité d'assimiler cette période de suspension du | Het voorziet in de mogelijkheid een periode van opschorting van het |
droit aux allocations d'insertion à une période de chômage contrôlé | recht op inschakelingsuitkeringen gedurende zes maanden gelijk te |
pendant une période limitée à six mois, moyennant une adaptation de | stellen met een periode van gecontroleerde werkloosheid, mits artikel |
l'article 246 de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 précité. A la lumière de l'avis du Conseil d'Etat et au vu des remarques émises, quelques explications sont formulées ci-après. Le Conseil d'Etat, dans son examen des formalités préalables, constate que le projet d'arrêté royal qui lui est soumis diffère du projet présenté au Comité de l'assurance soins de santé et au Comité de gestion de l'assurance indemnités des travailleurs salariés de l'INAMI. Il relève que le projet initial portait sur la modification de deux dispositions réglementaires, tandis que le projet qui lui est | 246 van het genoemde koninklijk besluit van 3 juli 1996 aangepast wordt. In het licht van het advies van de Raad van State en met het oog op de gemaakte opmerkingen, wordt hierna enige toelichting gegeven. Bij het onderzoek van de voorafgaande vormvereisten stelt de Raad van State vast dat het aan hem voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit afwijkt van het ontwerp dat voorgelegd werd aan het Comité van de verzekering voor geneeskundige verzorging en het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering voor werknemers van het RIZIV. Het oorspronkelijke ontwerp betrof de wijziging van twee reglementaire bepalingen, terwijl het aan hem voorgelegde ontwerp de wijziging van |
soumis ne vise à modifier qu'une seule disposition, à savoir l'article | slechts één bepaling beoogt, met name artikel 246, eerste lid, van het |
246, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution | koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet |
de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994. | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994. |
Il n'apparaît pas nécessaire de donner suite à cette remarque du | Het lijkt niet nodig gevolg te geven aan deze opmerking van de Raad |
Conseil d'Etat. | van State. |
Het ontwerp van koninklijk besluit dat voorgelegd werd aan de twee | |
En effet, le projet d'arrêté royal soumis aux deux Comités de l'INAMI | genoemde Comités van het RIZIV verschilt immers niet, doordat het |
susvisés ne diffère pas, en ce qu'il modifie l'article 246, alinéa 1er, | artikel 246, eerste lid, van het aan de Raad van State voorgelegde |
du projet soumis au Conseil d'Etat. Le texte est identique. Les deux | ontwerp wijzigt. De tekst is identiek. De twee Comités hebben zich dus |
Comités ont donc pu se prononcer en toute connaissance de cause sur | met kennis van zaken kunnen uitspreken over de wijziging van artikel |
cette modification de l'article 246, alinéa 1er, qui est par ailleurs | 246, eerste lid, die trouwens positief is voor de bedoelde personen. |
positive pour les personnes visées puisqu'elle vise à assimiler une | De wijziging heeft immers tot doel een periode van opschorting van het |
période de suspension du droit aux allocations d'insertion à une | recht op inschakelingsuitkeringen gedurende zes maanden gelijk te |
période de chômage contrôlé pendant une période limitée à six mois. | stellen met een periode van gecontroleerde werkloosheid. |
Pour le reste, le présent arrêté a été adapté aux remarques formulées | Voor het overige werd het besluit aangepast aan de bemerkingen |
par le Conseil d'Etat dans son avis 57.831/2/V du 12 août 2015. | geformuleerd door de Raad van State in zijn advies 57.831/2/V van 12 |
augustus 2015. | |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux et très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme M. DE BLOCK | Mevr. M. DE BLOCK |
Conseil d'Etat section de législation | Raad van State afdeling Wetgeving |
Avis 57.831/2/V du 12 août 2015 sur un projet d'arrêté royal | Advies 57.831/2/V van 12 augustus 2015 over een ontwerp van koninklijk |
'modifiant, en ce qui concerne la notion de chômage contrôlé, l'arrêté | besluit 'tot wijziging, wat het begrip gecontroleerde werkloosheid |
royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à | betreft, van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van |
de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994' | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994' |
Le 7 juillet 2015, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | Op 7 juli 2015 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
invité par la Ministre des Affaires sociales, à communiquer un avis, | Minister van Sociale Zakenverzocht binnen een termijn van dertig |
dans un délai de trente jours, prorogé de plein droit (*) jusqu'au 21 | dagen, van rechtswege (*) verlengd tot 21 augustus 2015, een advies te |
août 2015, sur un projet d'arrêté royal "modifiant, en ce qui concerne | verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit "tot wijziging, |
wat het begrip gecontroleerde werkloosheid betreft, van het koninklijk | |
la notion de chômage contrôlé, l'arrêté royal du 3 juillet 1996 | besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de |
portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins | verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, |
de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994". | gecoördineerd op 14 juli 1994". |
Le projet a été examiné par la deuxième chambre des vacations le 12 | Het ontwerp is door de tweede vakantiekamer onderzocht op 12 augustus |
août 2015. La chambre était composée de Pierre Liénardy, président de | 2015. De kamer was samengesteld uit Pierre Liénardy, kamervoorzitter, |
chambre, président, Philippe Quertainmont, président de chambre, | voorzitter, Philippe Quertainmont, kamervoorzitterJacques Jaumotte, |
Jacques Jaumotte, conseiller d'Etat, Yves De Cordt, assesseur, et Colette Gigot, greffier. | staatsraad, Yves De Cordt, assessor, en Colette Gigot, griffier. |
Le rapport a été présenté par Yves Delval, auditeur. | Het verslag is uitgebracht door Yves Delval, auditeur. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
été vérifiée sous le contrôle de Pierre Liénardy. | advies is nagezien onder toezicht van Pierre Liénardy. |
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 12 août 2015. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 12 augustus |
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § | 2015. Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, |
1er, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, la | eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
section de législation limite son examen au fondement juridique du | beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de |
projet, à la compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à | voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van |
l'accomplissement des formalités préalables, conformément à l'article | het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te |
84, § 3, des lois coordonnées précitées. | vervullen voorafgaande vormvereisten. |
Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. | Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de |
Formalités préalables | volgende opmerkingen. |
Voorafgaande vormvereisten | |
Selon la note à l'Inspecteur des Finances du 19 février 2015 jointe à | In de nota aan de Inspecteur van Financiën van 19 februari 2015 die |
la demande d'avis, | bij de adviesaanvraag is gevoegd, wordt het volgende aangegeven : |
"Ce projet s'inscrit dans le cadre des mesures prises par le secteur | "Ce projet s'inscrit dans le cadre des mesures prises par le secteur |
de l'assurance chômage pour ce qui concerne les jeunes chômeurs, | de l'assurance chômage pour ce qui concerne les jeunes chômeurs, |
mesures qui consistent notamment en la suspension du droit aux | mesures qui consistent notamment en la suspension du droit aux |
allocations d'insertion dans le cadre de la procédure d'activation du | allocations d'insertion dans le cadre de la procédure d'activation du |
comportement de recherche d'emploi" | comportement de recherche d'emploi" |
et | En voorts : |
"Ce projet lancé sous le gouvernement précédent, visait à modifier | "Ce projet lancé sous le gouvernement précédent, visait à modifier |
également l'article 247; il a été abandonné par la Ministre actuelle | également l'article 247; il a été abandonné par la Ministre actuelle |
qui a décidé de modifier uniquement l'article 246". Il a ainsi pu donner son avis sur le projet modifié. Or, le projet est soumis à d'autres formalités préalables obligatoires telles que l'avis du Comité de gestion de l'assurance indemnités des travailleurs salariés du Service des indemnités de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité et du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité. La modification subie par le projet n'est pas issue des observations émises par ces organes et puisque les deux modifications qui étaient en projet sont étroitement liées puisqu'elles concernaient toutes deux les conséquences de sanctions imposées par l'ONEM dans le cadre de la procédure spéciale d'appréciation du comportement de recherche active d'emploi pour les jeunes chômeurs, il convient de les consulter à nouveau sur le projet tel que modifié. Examen du projet | qui a décidé de modifier uniquement l'article 246". De inspecteur van Financiën heeft aldus zijn advies kunnen geven over het gewijzigde ontwerp. Voor het ontwerp gelden evenwel nog andere verplichte voorafgaande vormvereisten zoals het advies van het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering voor werknemers van de Dienst voor uitkeringen van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering en van het Comité van de verzekering voor geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering. De wijziging die in het ontwerp is aangebracht, is niet het gevolg van de opmerkingen die door die organen zijn gemaakt en, aangezien de twee wijzigingen die op stapel stonden nauw met elkaar verbonden zijn, omdat ze beide betrekking hebben op de gevolgen van sancties die door de RVA worden opgelegd in het kader van de bijzondere procedure ter beoordeling van het gedrag van jonge werklozen wat het actief zoeken naar werk betreft, dienen die organen opnieuw om advies te worden verzocht over het ontwerp zoals dat is gewijzigd. Onderzoek van het ontwerp |
Préambule | Aanhef |
1. L'alinéa 1er sera complété afin de mentionner que l'article 32, | 1. Het eerste lid dient te worden aangevuld met de vermelding dat |
alinéa 2, a été remplacé par l'arrêté royal du 25 avril 1997, confirmé | artikel 32, tweede lid, is vervangen bij het koninklijk besluit van 25 |
par la loi du 12 décembre 1997, et modifié par les lois des 13 | april 1997, bekrachtigd bij de wet van 12 december 1997, en gewijzigd |
décembre 2006, 26 mars 2007, 19 décembre 2008 et 29 mars 2012. 2. Sous réserve de l'observation sur les formalités préalables, pour respecter l'ordre chronologique de leur accomplissement, suivant lequel doivent être mentionnées les formalités préalables [1], les alinéas 3 et 4 doivent être intervertis. Dispositif Article 1er Dans la phrase liminaire, il y a lieu de corriger la date de la | bij de wetten van 13 december 2006, 26 maart 2007, 19 december 2008 en 29 maart 2012. 2. Onder voorbehoud van de opmerking over de voorafgaande vormvereisten, dienen het derde en het vierde lid onderling van plaats te worden verwisseld, om bij het verwijzen naar de voorafgaande vormvereisten de chronologische volgorde in acht te nemen waarin ze zijn vervuld. [1]. Dispositief Artikel 1 In de inleidende zin dient de datum van de laatste wijziging te worden gecorrigeerd door te schrijven: "... laatstelijk gewijzigd bij het |
dernière modification en mentionnant l'arrêté royal du 22 février 2015. | koninklijk besluit van 22 februari 2015,...". |
__________ | _________ |
[1] Principes de technique législative - Guide de rédaction des textes | [1] Beginselen van de wetgevingstechniek - Handleiding voor het |
législatifs et réglementaires, www.raadvst-consetat.be, onglet | opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, |
"Technique législative", recommandation n° 34, point b). | www.raadvst-consetat.be, tabblad "Wetgevingstechniek", aanbeveling 34, punt b). |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(*) Ce délai résulte de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, in fine, | (*) Deze verlenging vloeit voort uit artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, |
des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat qui précise que ce délai | in fine, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State waarin |
est prolongé de plein droit de quinze jours lorsqu'il prend cours du | wordt bepaald dat deze termijn van rechtswege verlengd wordt met |
15 juillet au 31 juillet ou lorsqu'il expire entre le 15 juillet et le | vijftien dagen wanneer hij begint te lopen tussen 15 juli en 31 juli |
15 août. | of wanneer hij verstrijkt tussen 15 juli en 15 augustus. |
23 OCTOBRE 2015. - Arrêté royal modifiant, en ce qui concerne la | 23 OKTOBER 2015. - Koninklijk besluit tot wijziging, wat het begrip |
notion de chômage contrôlé, l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant | gecontroleerde werkloosheid betreft, van het koninklijk besluit van 3 |
exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé | juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 | gecoördineerd op 14 juli 1994 |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 32, alinéa 2, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1994, artikel 32, tweede lid, vervangen bij het koninklijk besluit van | |
remplacé par l'arrêté royal du 25 avril 1997, confirmé par la loi du | 25 april 1997, bekrachtigd bij de wet van 12 december 1997, en |
12 décembre 1997, et modifié par les lois des 13 décembre 2006, 26 | gewijzigd bij de wetten van 13 december 2006, 26 maart 2007, 19 |
mars 2007, 19 décembre 2008 et 29 mars 2012; | december 2008 en 29 maart 2012; |
Vu l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi | Gelet op het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
coordonnée le 14 juillet 1994; | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994; |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'assurance indemnités des | Gelet op het advies van het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering |
travailleurs salariés du Service des indemnités de l'Institut national | voor werknemers van de Dienst voor uitkeringen van het Rijksinstituut |
d'assurance maladie-invalidité, donné le 19 mars 2014; | voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, gegeven op 19 maart 2014; |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut | Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
national d'assurance maladie-invalidité, donné le 28 avril 2014; | invaliditeitsverzekering gegeven op 28 april 2014; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 23 février 2015; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 23 |
februari 2015; | |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 17 avril 2015; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 17 april 2015; |
Vu l'avis n° 57.831/2/V du Conseil d'Etat, donné le 12 août 2015 en | Gelet op advies nr. 57.831/2/V van de Raad van State, gegeven op 12 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | augustus 2015, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales, | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 246, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 3 |
Artikel 1.In artikel 246, eerste lid van het koninklijk besluit van 3 |
juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance | juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet | gecoördineerd op 14 juli 1994, laatst gewijzigd bij het koninklijk |
1994, modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 22 février 2015, | besluit van 22 februari 2015, wordt de bepaling onder 4° vervangen als |
le 4° est remplacé par ce qui suit : | volgt : |
« 4° le droit à l'allocation de chômage a été refusé pour une période | « 4° het recht op een werkloosheidsuitkering voor een beperkte duur |
werd ontzegd met toepassing van artikel 56, § 2, van voornoemd | |
limitée, en application de l'article 56, § 2, de l'arrêté royal du 25 | koninklijk besluit van 25 november 1991, omdat de werkloze voor zijn |
novembre 1991 susvisé du fait que le chômeur soumet sa remise au | wedertewerkstelling voorwaarden stelt die niet gerechtvaardigd zijn, |
travail à des réserves qui ne sont pas fondées, ou en application de | of met toepassing van artikel 59quater/3 of artikel 59quinquies van |
l'article 59quater/3 ou de l'article 59quinquies du même arrêté, du | hetzelfde besluit, omdat de werkloze geen voldoende inspanningen heeft |
fait que le chômeur n'a pas fourni d'efforts suffisants pour s'insérer | geleverd om zich te integreren in de arbeidsmarkt; in geval van |
dans le marché du travail; en cas d'application de l'article | toepassing van voornoemd artikel 59quater/3 is de duur beperkt tot een |
59quater/3 susvisé, la durée est limitée à une période de six mois; » | tijdvak van zes maanden; » |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2013. |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2013. |
Art. 3.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 3.De minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 23 octobre 2015. | Gegeven te Brussel, 23 oktober 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme M. DE BLOCK | Mevr. M. DE BLOCK |