Arrêté royal relatif à la couverture des frais de la Banque nationale de Belgique liés aux mesures préparatoires dans le cadre de la directive 2009/138/CE du Parlement européen et du Conseil du 25 novembre 2009 sur l'accès aux activités de l'assurance et de la réassurance et leur exercice | Koninklijk besluit betreffende de dekking van de kosten van de Nationale Bank van België verbonden aan de voorbereidende maatregelen in het kader van Richtlijn 2009/138/EG van het Europees Parlement en de Raad van 25 november 2009 betreffende de toegang tot en uitoefening van het verzekerings- en het herverzekeringsbedrijf |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
23 OCTOBRE 2015. - Arrêté royal relatif à la couverture des frais de | 23 OKTOBER 2015. - Koninklijk besluit betreffende de dekking van de |
la Banque nationale de Belgique liés aux mesures préparatoires dans le | kosten van de Nationale Bank van België verbonden aan de |
cadre de la directive 2009/138/CE du Parlement européen et du Conseil | voorbereidende maatregelen in het kader van Richtlijn 2009/138/EG van |
du 25 novembre 2009 sur l'accès aux activités de l'assurance et de la | het Europees Parlement en de Raad van 25 november 2009 betreffende de |
toegang tot en uitoefening van het verzekerings- en het | |
réassurance et leur exercice (Solvabilité II) | herverzekeringsbedrijf (Solvabiliteit II) |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
En sa qualité d'autorité de contrôle prudentiel, la Banque nationale | Als prudentiële toezichthouder is de Nationale Bank van België |
de Belgique (ci-après: la Banque) collabore aux mesures préparatoires | (hierna: de Bank) betrokken bij de voorbereidende maatregelen in het |
dans le cadre de la Directive 2009/138/CE du Parlement européen et du | kader van Richtlijn 2009/138/EG van het Europees Parlement en de Raad |
Conseil du 25 novembre 2009 sur l'accès aux activités de l'assurance | van 25 november 2009 betreffende de toegang tot en uitoefening van het |
et de la réassurance et leur exercice (ci-après: la directive | verzekerings- en het herverzekeringsbedrijf (hierna: de Solvabiliteit |
Solvabilité II). A cet égard, la Banque fait appel aux services d'une | II-richtlijn). De Bank doet daarbij een beroep op de diensten van een |
série de tierces parties dans le but d'évaluer les informations | aantal derde partijen met het oog op de beoordeling van de informatie |
transmises par les entreprises d'assurance concernées, conformément à | die wordt aangeleverd door de betrokken verzekeringsinstellingen |
la circulaire NBB_2014_02 du 24 janvier 2014 relative aux exigences en | overeenkomstig de circulaire NBB_2014_2 van 24 januari 2014 |
matière de communication d'informations à la Banque dans le cadre des | betreffende de vereisten inzake het indienen van informatie bij de |
mesures préparatoires à Solvabilité II. Il s'agit en particulier de | Bank in het kader van de maatregelen ter voorbereiding van |
services actuariels permettant d'obtenir un avis externe concernant le | Solvabiliteit II. Het gaat met name om actuariële diensten waarbij een |
calcul de la meilleure estimation telle que visée par la directive | externe opinie wordt geleverd betreffende de berekening van de beste |
Solvabilité II auprès des sept entreprises d'assurance contrôlées par | schatting in de zin van de Solvabiliteit II-richtlijn bij de zeven |
la Banque dont la valeur des provisions techniques est la plus élevée. | verzekeringsinstellingen onder toezicht van de Bank waarvan de waarde |
Le présent arrêté royal vise à ce que les frais de la Banque liés aux services de ces tierces parties soient mis à charge des entreprises d'assurance concernées. La Banque attribue les frais aux différentes entreprises concernées sur la base de leur part réelle dans ces frais. A cet égard, chaque entreprise supporte les frais liés à l'avis externe rendu par une tierce partie à son sujet. Les frais de fonctionnement internes de la Banque, tels que les frais de personnel, les frais de gestion et les amortissements d'immobilisations corporelles et incorporelles, ne tombent pas dans le champ d'application du présent arrêté et sont considérés comme des frais de fonctionnement courants liés au contrôle prudentiel au sens | van de technische voorzieningen het grootst is. Voorliggend besluit strekt ertoe de kosten van de Bank verbonden aan de diensten van deze derde partijen ten laste te leggen van de betrokken verzekeringsinstellingen. De Bank wijst de kosten toe aan de verschillende betrokken instellingen op basis van hun reële aandeel in die kosten. Daarbij draagt elke instelling de kosten verbonden aan de externe opinie door een derde partij met betrekking tot die instelling. De interne werkingskosten van de Bank zoals personeelskosten, beheerskosten en afschrijvingen op materiële en immateriële vaste activa vallen niet binnen het toepassingsgebied van dit besluit en worden beschouwd als courante werkingskosten verbonden aan het |
de l'arrêté royal du 17 juillet 2012 relatif à la couverture des frais | prudentieel toezicht in de zin van het koninklijk besluit van 17 juli |
de fonctionnement de la Banque nationale de Belgique liés au contrôle | 2012 betreffende de dekking van de werkingskosten van de Nationale |
des établissements financiers, en exécution de l'article 12bis, § 4, | Bank van België verbonden aan het toezicht op financiële instellingen, |
de la loi du 22 février 1998 fixant le statut organique de la Banque | tot uitvoering van artikel 12bis, § 4, van de wet van 22 februari 1998 |
nationale de Belgique. | tot vaststelling van het organiek statuut van de Nationale Bank van |
J'ai l'honneur d'être, | België. Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux et très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
J. VAN OVERTVELDT | J. VAN OVERTVELDT |
Conseil d'Etat, section de législation | Raad van State, afdeling Wetgeving |
avis 58.177/2 du 12 octobre 2015 sur un projet d'arrêté royal "relatif | advies 58.177 /2 van 12 oktober 2015 over een ontwerp van koninklijk |
à la couverture des frais de la Banque nationale de Belgique liés aux | besluit "betreffende de dekking van de kosten van de Nationale Bank |
mesures préparatoires dans le cadre de la Directive 2009/138/CE du | van België verbonden aan de voorbereidende maatregelen in het kader |
Parlement européen et du Conseil du 25 novembre 2009 sur l'accès aux | van Richtlijn 2009/138/EG van het Europees Parlement en de Raad van 25 |
activités de l'assurance et de la réassurance et leur exercice | november 2009 betreffende de toegang tot en uitoefening van het |
(Solvabilité II)" | verzekerings- en het herverzekeringsbedrijf (Solvabiliteit II)" |
Le 11 septembre 2015, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | Op 11 september 2015 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
invité par le Ministre des Finances à communiquer un avis, dans un | Minister van Financiën verzocht binnen een termijn van dertig dagen |
délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal "relatif à la | een advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit |
couverture des frais de la Banque nationale de Belgique liés aux | "betreffende de dekking van de kosten van de Nationale Bank van België |
mesures préparatoires dans le cadre de la Directive 2009/138/CE du | verbonden aan de voorbereidende maatregelen in het kader van Richtlijn |
Parlement européen et du Conseil du 25 novembre 2009 sur l'accès aux | 2009/138/EG van het Europees Parlement en de Raad van 25 november 2009 |
activités de l'assurance et de la réassurance et leur exercice | betreffende de toegang tot en uitoefening van het verzekerings- en het |
(Solvabilité II)". | herverzekeringsbedrijf (Solvabiliteit II)" . |
Le projet a été examiné par la deuxième chambre le 12 octobre 2015. La | Het ontwerp is door de tweede kamer onderzocht op 12 oktober 2015. De |
chambre était composée de Pierre Vandernoot, président de chambre, | kamer was samengesteld uit Pierre Vandernoot, kamervoorzitter, Martine |
Martine Baguet et Luc Detroux, conseillers d'Etat, Yves De Cordt et | Baguet en Luc Detroux, staatsraden, Yves De Cordt en Marianne Dony, |
Marianne Dony, assesseurs, et Bernadette Vigneron, greffier. | assessoren, en Bernadette Vigneron, griffier. |
Le rapport a été présenté par Jean-Luc PAQUET, premier auditeur. | Het verslag is uitgebracht door Jean-Luc PAQUET, eerste auditeur. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
été vérifiée sous le contrôle de Pierre Vandernoot . | advies is nagezien onder toezicht van Pierre Vandernoot . |
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 12 octobre 2015 . Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2° , des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, la section de législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. EXAMEN DU PROJET | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 12 oktober 2015 . Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de volgende opmerkingen. ONDERZOEK VAN HET ONTWERP |
PREAMBULE | AANHEF |
1. La Directive 2009/138/CE du Parlement européen et du Conseil du 25 | 1. Richtlijn 2009/138/EG van het Europees Parlement en de Raad van 25 |
novembre 2009 "sur l'accès aux activités de l'assurance et de la | november 2009 "betreffende de toegang tot en uitoefening van het |
réassurance et leur exercice (Solvabilité II)" ne doit pas être citée | verzekerings- en het herverzekeringsbedrijf (Solvabiliteit Il)" |
dans le préambule comme fondement juridique du projet(1). L'alinéa 1er | behoort niet in de aanhef te worden vermeld als rechtsgrond van het |
doit en conséquence être omis. | ontwerp(1). Het eerste lid moet bijgevolg vervallen. |
2. A l'alinéa 5, la date du 15 juin 2015 comme étant celle de l'avis | 2. In het vijfde lid dient de datum van 15 juni 2015 die vermeld is |
du Conseil d'Etat doit être remplacée par celle du 12 octobre 2015. | als de datum van het advies van de Raad van State, te worden vervangen door die van 12 oktober 2015. |
Le Greffier | De Griffier |
Bernadette Vigneron | Bernadette Vigneron |
Le Président | De Voorzitter |
Pierre Vandernoot | Pierre Vandernoot |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Principes de technique législative - Guide de rédaction des textes | (1) Beginselen van de wetgevingstechniek - Handleiding voor het |
législatifs et réglementaires (www.raadvst-consetat.be, onglet | opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, |
"Technique législative"), recommandations nos 24 et 40. | www.raadvst-consetat.be, tab "Wetgevingstechniek", aanbevelingen 24 en 40. |
23 OCTOBRE 2015. - Arrêté royal relatif à la couverture des frais de | 23 OKTOBER 2015. - Koninklijk besluit betreffende de dekking van de |
la Banque nationale de Belgique liés aux mesures préparatoires dans le | kosten van de Nationale Bank van België verbonden aan de |
cadre de la directive 2009/138/CE du Parlement européen et du Conseil | voorbereidende maatregelen in het kader van Richtlijn 2009/138/EG van |
du 25 novembre 2009 sur l'accès aux activités de l'assurance et de la | het Europees Parlement en de Raad van 25 november 2009 betreffende de |
toegang tot en uitoefening van het verzekerings- en het | |
réassurance et leur exercice (Solvabilité II) | herverzekeringsbedrijf (Solvabiliteit II) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 22 février 1998 fixant le statut organique de la Banque | Gelet op de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek |
nationale de Belgique, l'article 12 bis, § 4, inséré par l'article 187 | statuut van de Nationale Bank van België, artikel 12bis, § 4, |
ingevoegd bij artikel 187 van het koninklijk besluit van 3 maart 2011, | |
de l'arrêté royal du 3 mars 2011, lui-même confirmé par l'article 298 | zelf bekrachtigd bij artikel 298 van de wet van 3 augustus 2012; |
de la loi du 3 août 2012; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 6 juli |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 6 juillet 2015 ; | 2015; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 3 septembre 2015; | op 3 september 2015; |
Vu l'avis n° 58.177/2 du Conseil d'Etat, donné le 12 octobre 2015 en | Gelet op het advies nr. 58.177/2 van de Raad van State, gegeven op 12 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | oktober 2015, in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre des Finances, | Op de voordracht van de Minister van Financiën, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Les frais de la Banque nationale de Belgique (ci-après |
Artikel 1.De kosten van de Nationale Bank van België (hierna: de |
dénommée "la Banque") liés aux mesures préparatoires dans le cadre de | Bank) verbonden aan de voorbereidende maatregelen in het kader van |
la Directive 2009/138/CE du Parlement européen et du Conseil du 25 | Richtlijn 2009/138/EG van het Europees Parlement en de Raad van 25 |
novembre 2009 sur l'accès aux activités de l'assurance et de la | november 2009 betreffende de toegang tot en uitoefening van het |
réassurance et leur exercice (ci-après dénommée "la directive | verzekerings- en het herverzekeringsbedrijf (hierna: de Solvabiliteit |
Solvabilité II"), sont, conformément aux dispositions du présent | II-richtlijn), worden, overeenkomstig de bepalingen van dit besluit, |
arrêté, assumés par les établissements concernés. | gedragen door de betrokken instellingen. |
Les frais de la Banque liés aux mesures préparatoires dans le cadre de | De kosten van de Bank verbonden aan de voorbereidende maatregelen in |
la directive Solvabilité II couvrent les frais des services fournis | het kader van de Solvabiliteit II-richtlijn omvatten de kosten voor de |
par des tierces parties ainsi que d'autres frais externes pouvant être | diensten van derde partijen en andere externe kosten die kunnen worden |
affectés à l'évaluation des informations communiquées conformément à | toegewezen aan de beoordeling van de informatie die wordt aangeleverd |
la circulaire NBB_2014_02 du 24 janvier 2014 relative aux exigences en matière de communication d'informations à la Banque dans le cadre des mesures préparatoires à Solvabilité II par les sept entreprises d'assurance contrôlées par la Banque dont la valeur des provisions techniques est la plus élevée. Sans préjudice des alinéas précédents du présent article, les frais de fonctionnement internes de la Banque, tels que les frais de personnel, les frais de gestion et les amortissements d'immobilisations corporelles et incorporelles, ne sont pas des frais liés aux mesures préparatoires au sens du présent arrêté. Le cas échéant, ces frais sont mis à charge du secteur financier conformément à l'arrêté royal | overeenkomstig de circulaire NBB_2014_2 van 24 januari 2014 betreffende de vereisten inzake het indienen van informatie bij de Bank in het kader van de maatregelen ter voorbereiding van Solvabiliteit II door de zeven verzekeringsinstellingen onder toezicht van de Bank waarvan de waarde van de technische voorzieningen het grootst is. Onverminderd bovenstaande leden van dit artikel zijn interne werkingskosten van de Bank zoals personeelskosten, beheerskosten en afschrijvingen op materiële en immateriële vaste activa geen kosten verbonden aan de voorbereidende maatregelen in de zin van dit besluit. In voorkomend geval worden deze kosten ten laste gelegd van de financiële sector overeenkomstig het koninklijk besluit van 17 juli |
du 17 juillet 2012 relatif à la couverture des frais de fonctionnement | 2012 betreffende de dekking van de werkingskosten van de Nationale |
de la Banque nationale de Belgique liés au contrôle des établissements | Bank van België verbonden aan het toezicht op financiële instellingen, |
financiers, en exécution de l'article 12bis, § 4, de la loi du 22 | tot uitvoering van artikel 12bis, § 4, van de wet van 22 februari 1998 |
février 1998 fixant le statut organique de la Banque nationale de | tot vaststelling van het organiek statuut van de Nationale Bank van |
Belgique. | België. |
Art. 2.La Banque attribue les frais visés à l'article 1er, alinéa 2, |
Art. 2.De Bank wijst de kosten bedoeld in artikel 1, tweede lid, toe |
aux établissements concernés sur la base de leur part réelle dans ces | aan de betrokken instellingen op basis van hun reële aandeel in die |
frais. A cet égard, chaque entreprise assume les frais de l'avis | kosten. Daarbij draagt elke instelling de kosten verbonden aan de |
externe rendu par une tierce partie à son sujet. | externe opinie door een derde partij met betrekking tot die |
Art. 3.Les contributions dues en vertu du présent arrêté sont |
instelling. Art. 3.De krachtens dit besluit verschuldigde bijdragen worden |
acquittées dans le mois qui suit l'invitation à payer faite par la | betaald binnen een termijn van één maand na verzoek tot betaling door |
Banque. | de Bank. |
Les contributions fixées par le présent arrêté sont versées sur le | De bij dit besluit vastgestelde bijdragen worden gestort op rekening |
compte de la Banque selon les modalités que celle-ci détermine. | van de Bank volgens de door haar bepaalde modaliteiten. |
Les établissements qui ne répondent pas dans le délai fixé par le | De instellingen die niet voldoen aan een verzoek tot betaling vanwege |
présent arrêté à l'invitation à payer faite par la Banque reçoivent de | de Bank binnen de door dit besluit vastgelegde termijn ontvangen van |
cette dernière un envoi recommandé les mettant en demeure de procéder | de Bank een aanmaning via aangetekende zending met het verzoek om tot |
au paiement dans les trente jours qui suivent la date dudit envoi | betaling over te gaan binnen de dertig dagen vanaf de postdatum van |
recommandé. A l'échéance de ce délai, les établissements restés en | die zending. Na verloop van deze termijn zijn de in gebreke blijvende |
défaut sont d'office, et sans mise en demeure, redevables des intérêts | instellingen van rechtswege en zonder ingebrekestelling de wettelijke |
légaux sur les montants dus. Le taux d'intérêt applicable est le taux | interesten verschuldigd op de verschuldigde bedragen. De toepasselijke |
d'intérêt légal en matière commerciale tel que déterminé sur la base | rentevoet is de wettelijke rentevoet in handelstransacties zoals |
de la loi du 2 août 2002 concernant la lutte contre le retard de | bepaald op grond van de wet van 2 augustus 2002 betreffende de |
paiement dans les transactions commerciales. | bestrijding van de betalingsachterstand bij handelstransacties. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 5.Le ministre qui a les Finances dans ses attributions est |
Art. 5.De minister bevoegd voor Financiën is belast met de uitvoering |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 23 octobre 2015. | Gegeven te Brussel, 23 oktober 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
J. VAN OVERTVELDT | J. VAN OVERTVELDT |