Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 juillet 2005, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à l'octroi d'une indemnité de sécurité d'existence en cas de chômage économique | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juli 2005, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de toekenning van een bestaanszekerheidsvergoeding in geval van economische werkloosheid |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
23 OCTOBRE 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 23 OKTOBER 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 29 juillet 2005, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juli 2005, |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à | gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende |
l'octroi d'une indemnité de sécurité d'existence en cas de chômage | de toekenning van een bestaanszekerheidsvergoeding in geval van |
économique (1) | economische werkloosheid (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
horticoles; | 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf; | |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 29 juillet 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juli 2005, gesloten |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à | in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de |
l'octroi d'une indemnité de sécurité d'existence en cas de chômage | toekenning van een bestaanszekerheidsvergoeding ingeval van |
économique. | economische werkloosheid. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 23 octobre 2006. | Gegeven te Brussel, 23 oktober 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles | Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf |
Convention collective de travail du 29 juillet 2005 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juli 2005 |
Octroi d'une indemnité de sécurité d'existence en cas de chômage | Toekenning van een bestaanszekerheidsvergoeding ingeval van |
économique (Convention enregistrée le 11 octobre 2005 sous le numéro | economische werkloosheid (Overeenkomst geregistreerd op 11 oktober |
76709/CO/145) | 2005 onder het nummer 76709/CO/145) |
Ier. Champ d'application | I. Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux ouvriers, aux ouvrières à l'exception du personnel saisonnier et | de werklieden en werksters met uitzondering van het seizoen- en |
occasionnel comme stipulé dans l'article 8bis de l'arrêté royal du 28 | gelegenheidspersoneel zoals bedoeld in artikel 8bis van het koninklijk |
novembre 1969 en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant | besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni |
l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant le sécurité sociale des | 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende |
ouvriers et leurs employeurs, des entreprises qui ressortissent à la | de maatschappelijke zekerheid der arbeiders en hun werkgevers van de |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles, à l'exclusion | ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor het |
des entreprises dont l'activité principale consiste en l'implantation | tuinbouwbedrijf met uitzondering van de ondernemingen waarvan de |
et l'entretien de parcs et jardins. | hoofdactiviteit bestaat in het aanleggen en onderhouden van parken en tuinen. |
II. Conditions | II. Voorwaarden |
Art. 2.Les ouvriers ayant 10 ans d'ancienneté dans l'entreprise qui |
Art. 2.De arbeiders met 10 jaar anciënniteit in de onderneming, en |
sont mis en chômage économique, ont droit, à charge de leur employeur, | die economisch werkloos zijn, hebben recht op een dagvergoeding van |
à une indemnité journalière de sécurité d'existence. | bestaanszekerheid, ten laste van hun werkgever. |
L'indemnité journalière de sécurité d'existence est seulement payable | De dagvergoeding voor bestaanszekerheid is slechts betaalbaar voor de |
pour les quarante premiers jours de chômage effectifs durant chaque | eerste veertig effectieve werkloosheidsdagen gedurende ieder |
année civile. Ces quarante premiers jours de chômage prennent cours | burgerlijk jaar. Deze eerste veertig werkloosheidsdagen beginnen te |
après la période d'ancienneté citée ci-dessus. | lopen na de hogervermelde periode van anciënniteit. |
Art. 3.L'indemnité journalière de sécurité d'existence s'élève à 5 EUR. III. Validité Art. 4.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er juillet 2005 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle remplace les réglementations existantes concernant un complément en cas de chômage économique. Chacune des parties contractantes peut la dénoncer moyennant un préavis de trois mois à notifier par lettre recommandée à la poste au président de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 octobre 2006. Le Ministre de l'Emploi, |
Art. 3.De dagvergoeding voor bestaanszekerheid, bedraagt 5 EUR. III. Geldigheid Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2005 en is gesloten voor een onbepaalde duur. Zij vervangt de bestaande regelingen inzake toeslag bij economische werkloosheid. Elk van de ondertekenende partijen kan ze opzeggen, met een opzegtermijn van drie maanden, te betekenen bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 oktober 2006. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |