Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif au fonctionnement et au personnel de l'Inspection générale de la police fédérale et de la police locale | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de werking en het personeel van de Algemene Inspectie van de federale politie en van de lokale politie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR ET SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 23 OCTOBRE 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif au fonctionnement et au personnel de l'Inspection générale de la police fédérale et de la police locale RAPPORT AU ROI Sire, Le présent arrêté a pour objet d'octroyer, vu les aptitudes particulières requises dans leur chef et la nature des fonctions exercées, aux membres du personnel désignés à l'inspection générale de la police fédérale et de la police locale une allocation et d'en régler les modalités d'attribution. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 23 OKTOBER 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de werking en het personeel van de Algemene Inspectie van de federale politie en van de lokale politie VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het voorliggend besluit strekt ertoe een toelage toe te kennen aan de leden van het personeel van de politiediensten aangewezen in de algemene inspectie van de federale politie en van de lokale politie en de toekenningsvoorwaarden ervan te bepalen gelet op de gevraagde bijzondere vaardigheden en de toevertrouwde opdrachten. |
Cet arrêté royal trouve son fondement légal dans l'article 121 de la | Dit koninklijk besluit vindt zijn rechtsgrond in artikel 121 van de |
loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, | wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde |
structuré à deux niveaux. | politiedienst, gestructureerd op twee niveaus. |
Le Conseil d'Etat estime cependant qu'aucune disposition législative | De Raad van State is nochtans van mening dat geen enkele wetsbepaling |
n'habilite le Roi à aménager le statut pécuniaire applicable aux | de Koning machtigt om het geldelijk statuut te wijzigen dat |
membres de la police fédérale et locale, une habilitation légale étant | toepasselijk is op de leden van de federale en de lokale politie, |
terwijl bovendien dergelijke machtiging des te meer nodig is daar het | |
d'autant plus nécessaire que le principe de l'octroi d'une telle | principe van de toekenning van een dergelijke toelage een essentieel |
allocation constitue un élément essentiel du statut des fonctionnaires | element inhoudt van het statuut van de politieambtenaren, in de zin |
de police au sens de l'article 184 de la Constitution. Le Conseil | van artikel 184 van de Grondwet. De Raad van State concludeert dat er |
d'Etat conclut au défaut de fondement légal. | geen rechtsgrond is. |
En modifiant, le 30 mars 2001, l'article 184 de la Constitution, le | Door, op 30 maart 2001, artikel 184 van de Grondwet te wijzigen, heeft |
Constituant a réservé au législateur la compétence de régler | de Grondwetgever aan de wetgever de bevoegdheid voorbehouden om de |
l'organisation et les attributions du service de police intégré ainsi | organisatie en de bevoegdheid van de geïntegreerde politiedienst te |
que les éléments essentiels du statut de son personnel. | bepalen, alsmede de essentiële elementen van het statuut van haar |
La loi du 26 avril 2002 relative aux éléments essentiels du statut des | personeelsleden. De wet van 26 april 2002 houdende de essentiële elementen van het |
statuut van de personeelsleden van de politiediensten en houdende | |
membres du personnel des services de police et portant diverses autres | diverse andere bepalingen met betrekking tot de politiediensten heeft |
dispositions relatives aux services de police a exécuté l'article 184 | artikel 184 van de Grondwet uitgevoerd. Overeenkomstig de wens van de |
de la Constitution. Le législateur répondant au voeu du Constituant a, | Grondwetgever, heeft de wetgever tussen de elementen van de |
parmi les composantes de la position juridique du personnel des | rechtspositie van het personeel van de politiediensten, tot dan toe |
services de police jusqu'alors portées par l'arrêté royal du 30 mars | geregeld door het koninklijk besluit van 30 maart 2001, die statutaire |
elementen aangeduid die essentieel zijn, te onderscheiden van de | |
2001, distingué les éléments statutaires essentiels des dispositions | eigenlijke uitvoerende of aanvullende bepalingen. De wet van 26 april |
d'exécution proprement dites de ces éléments essentiels ou qui les | 2002 heeft dit onderscheid bekrachtigd door de bevoegdheid van de |
complètent. La loi du 26 avril 2002 a confirmé cette distinction en | Koning te bevestigen om de modaliteiten te bepalen van het statuut van |
consacrant la compétence du Roi de fixer les modalités du statut des | de personeelsleden van het operationeel kader en van het |
membres du personnel du cadre opérationnel et du cadre administratif | administratief en logistiek kader (gewijzigd artikel 121 van de wet |
et logistique (article 121 modifié de la loi du 7 décembre 1998). | van 7 december 1998). |
Le législateur a donc simultanément précisé les éléments essentiels du | De wetgever heeft dus tegelijk de essentiële elementen van het statuut |
statut et investi le Roi de régler les éléments qui ne pouvaient se | gepreciseerd en de Koning opgedragen die elementen te regelen die deze |
prévaloir de cette qualité. | kwaliteit niet bezitten |
Au nombre des éléments essentiels énumérés par la loi du 26 avril | Tot de essentiële elementen, opgesomd in de wet van 26 april 2002, |
2002, figurent en matière pécuniaire les seuls droit au traitement et | behoren - wat het geldelijk statuut betreft - enkel het recht op wedde |
rétribution garantie. | en de gewaarborgde bezoldiging. |
Il ne peut qu'en être déduit que tout autre élément du statut | Daaruit kan niet anders dan geconcludeerd worden dan dat aan elk ander |
pécuniaire que le droit au traitement et la rétribution garantie est | element van het geldelijk statuut dan het recht op wedde en de |
dépourvu du caractère essentiel auquel le Constituant a assorti la | gewaarborgde bezoldiging niet het karakter van essentieel element |
compétence exclusive du législateur. | toekomt, waarvoor enkel de wetgever bevoegd is. |
L'allocation des membres du personnel désignés à l'inspection générale | De toelage van de leden van het personeel, die aangewezen zijn bij de |
de la police fédérale et de la police locale constitue dès lors une | algemene inspectie van de federale politie en van de lokale politie |
modalité statutaire dont l'article 121 de la loi du 7 décembre 1998 | maakt derhalve een statutaire modaliteit uit waarvan artikel 121 van |
autorise le réglement par le présent arrêté royal. | de wet van 7 december 1998 de regeling toelaat door het voorliggend |
koninklijk besluit. | |
Nous avons l'honneur d'être, | Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
les très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèles serviteurs | en zeer getrouwe dienaars |
La Vice-Première Ministre et Ministre de la Justice, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
AVIS 35.673/2/V DE LA SECTION DE LEGISLATION DU CONSEIL D'ETAT | ADVIES 35.673/2/V VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE RAAD VAN STATE |
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre des | |
vacations, saisie par le Ministre de l'Intérieur, le 3 juillet 2003, | De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede vacatiekamer, op 3 juli |
d'une demande d'avis dans un délai de trente jours, sur un projet | 2003, door de Minister van Binnenlandse Zaken verzocht hem, binnen een |
termijn van dertig dagen, van advies te dienen over een ontwerp van | |
d'arrêté royal « modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif | koninklijk besluit « tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 |
au fonctionnement et au personnel de l'Inspection générale de la | juli 2001 betreffende de werking en het personeel van de algemene |
police fédérale et de la police locale », a donné le 23 juillet l'avis | inspectie van de federale politie en van de lokale politie », heeft op |
suivant : | 23 juli 2003 het volgende advies gegeven : |
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § | Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, |
1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel | eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de | zoals het is vervangen bij de wet van 2 april 2003, beperkt de |
législation limitera son examen au fondement légal du projet, à la | afdeling wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde |
compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des | gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het |
formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois | ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te |
coordonnées précitées. | vervullen voorafgaande vormvereisten. |
Sur ces trois points, le projet appelle les observations ci-après. | Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de |
Fondement juridique | volgende opmerkingen. |
L'arrêté en projet modifie l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif | Rechtsgrond In het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de werking en |
au fonctionnement et au personnel de l'inspection générale de la | het personeel van de algemene inspectie van de federale politie en van |
police fédérale et de la police locale. Il adapte le statut pécuniaire | de lokale politie worden wijzigingen aangebracht bij het ontworpen |
des membres du personnel de l'Inspection générale de la police | besluit, dat het geldelijk statuut van de personeelsleden van de |
fédérale et de la police locale en octroyant à ceux-ci une allocation | Algemene Inspectie van de federale politie en van de lokale politie |
justifiée par les aptitudes particulières requises pour leur | aanpast door hen een toelage toe te kennen op grond van de bijzondere |
désignation (1). | vaardigheden die voor hun aanwijzing vereist zijn (1). |
En vertu de l'article 149 de la loi du 7 décembre 1998 organisant un | Krachtens artikel 149 van de wet van 7 december tot organisatie van |
service de police intégré à deux niveaux, l'inspection générale | een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, is de |
précitée est composée de fonctionnaires de la police fédérale et de la | voornoemde algemene inspectie samengesteld uit ambtenaren van de |
police locale. En vertu de l'article 70 de l'arrêté royal du 20 juillet précité, ces fonctionnaires gardent le statut tel qu'il est déterminé en application de l'article 121 de la loi du 7 décembre 1998 précitée. Aucune disposition législative n'habilite le Roi à aménager - par l'octroi d'une allocation spécifique - le statut pécuniaire applicable aux membres de la police fédérale et de la police locale. Pareille habilitation est d'autant plus nécessaire que le principe de l'octroi d'une telle allocation constitue un élément essentiel du | federale politie en van de lokale politie. Krachtens artikel 70 van het voormelde koninklijk besluit van 20 juli 2001 behouden die ambtenaren hun statuut zoals vastgelegd met toepassing van artikel 121 van de voornoemde wet van 7 december 1998. Geen enkele wetsbepaling machtigt de Koning om door de toekenning van een specifieke toelage het geldelijk statuut toepasselijk op de personeelsleden van de federale politie en de lokale politie aan te passen. Zulk een machtiging is des te noodzakelijker daar het principe van de toekenning van zulk een toelage een essentieel element is van het |
statut des fonctionnaires de police au sens de l'article 184 de la | statuut van de politieambtenaren in de zin van artikel 184 van de |
Constitution (2) et doit dés lors être établi par le législateur. | Grondwet (2) en bijgevolg door de wetgever moet worden vastgesteld. |
Tel n'étant pas le cas, le projet est dépourvu de fondement légal. | Aangezien zulks niet het geval is, bezit het ontwerp geen rechtsgrond. |
(1) Voir les considérants figurant dans le préambule de l'arrêté en projet. | (1) Zie de overwegingen in de aanhef van het ontwerpbesluit. |
(2) Voir l'avis 31.921/2, donné le 4 juillet 2001 sur un projet | (2) Zie advies 31.921/2, dat op 4 juli 2001 is gegeven over een |
d'arrêté royal relatif au fonctionnement et au personnel de | ontwerp van koninklijk besluit betreffende de werking en het personeel |
l'inspection générale de la police fédérale et de la police locale et | van de algemene inspectie van de federale politie en van de lokale |
l'avis 28.080/1/V/2/V, donné le 31 août 1998 sur une proposition de | politie, en advies 28.080/1/V/2/V, dat op 31 augustus 1998 is gegeven |
loi organisant un service de police intégré structuré à deux niveaux. | over een voorstel van wet tot organisatie van een geïntegreerde |
politiedienst, gestructureerd op twee niveaus. | |
23 OCTOBRE 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 juillet | 23 OKTOBER 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
2001 relatif au fonctionnement et au personnel de l'Inspection | besluit van 20 juli 2001 betreffende de werking en het personeel van |
générale de la police fédérale et de la police locale | de Algemene Inspectie van de federale politie en van de lokale politie |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, | Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een |
geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, | |
structuré à deux niveaux, notamment les articles 121, 143 à 149; | inzonderheid op de artikelen 121, 143 tot en met 149; |
Vu l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif au fonctionnement et au | Gelet op het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de |
personnel de l'Inspection générale de la police fédérale et de la | werking en het personeel van de Algemene Inspectie van de federale |
police locale; | politie en van de lokale politie; |
Vu le protocole n° 30/2 du 4 janvier 2001 du comité de négociation | Gelet op het protocol nr. 30/2 van 4 januari 2001 van het |
pour les services de police; | onderhandelingscomité voor de politiediensten; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné les 16 avril et 18 | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 16 |
novembre 2002; | april en 18 november 2002; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget du 14 mai 2003; | Gelet op de akkoordbevinding van onze Minister van Begroting van 14 |
Vu l'accord de Notre Ministre de la Fonction publique du 31 mars 2003; | mei 2003; Gelet op de akkoordbevinding van onze Minister van Ambtenarenzaken van 31 maart 2003; |
Considérant que la nature des missions dévolues aux membres du cadre | Overwegende dat de opdrachten die toevertrouwd zijn aan de leden van |
opérationnel au sein de l'Inspection générale de la police fédérale et | het operationeel kader bij de Algemene Inspectie van de federale en |
de la police locale nécessite qu'ils soient détenteurs d'aptitudes | van de lokale politie van die aard zijn dat ze bijzondere vaardigheden |
particulières; | vereisen; |
Qu'attestent de ces exigences les conditions d'admission spécifiques | Dat de specifieke toegangsvoorwaarden voor een aanwijzing bij de |
posées pour leur désignation au sein de l'Inspection générale; | Algemene Inspectie deze vaardigheden bevestigen; |
Qu'il convient en conséquence d'adapter le statut pécuniaire des | Dat het bijgevolg passend is het geldelijk statuut van belanghebbenden |
intéressés en tenant compte de cet élément; | aan te passen, rekening houdende met dat element; |
Vu l'avis 35.673/2/V du Conseil d'Etat, donné le 23 juillet 2003; | Gelet op het advies 35.673/2/V van de Raad van State, gegeven op 23 |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de Notre | juli 2003; Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze |
Ministre de la Justice, | Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Un chapitre V, comprenant les articles 79bis à 79quater, |
Artikel 1.Een hoofdstuk, bevattende de artikelen 79bis tot 79quater, |
rédigé comme suit est inséré dans le Titre VI de l'arrêté royal du 20 | luidend als volgt, wordt ingevoegd in Titel VI van het koninklijk |
juillet 2001 relatif au fonctionnement et au personnel de l'Inspection | besluit van 20 juli 2001 betreffende de werking en het personeel van |
Générale de la police fédérale et de la police locale : | de Algemene Inspectie van de federale politie en van de lokale politie |
« CHAPITRE V. - De l'allocation des membres du personnel | : « HOOFDSTUK V. - De toelage voor de personeelsleden |
Art. 79bis.Les membres du personnel bénéficient, à partir du premier |
Art. 79bis.De personeelsleden genieten, vanaf de eerste dag van de |
jour qui suit le jour visé à l'article 57, d'une allocation dont les | maand die volgt op de dag bedoeld in artikel 57, een toelage waarvan |
conditions d'octroi et le montant sont déterminées par le présent | de toekenningsvoorwaarden en het bedrag door dit hoofdstuk worden |
chapitre. | bepaald. |
Art. 79ter.A l'exception des membres du personnel désignés à |
Art. 79ter.Met uitzondering van de personeelsleden die voor een bij |
l'Inspection générale pour une fonction à attribuer par mandat, les | mandaat te begeven ambt in de Algemene Inspectie worden aangewezen, |
fonctionnaires de police visés à l'article 39, 1°, reçoivent une | verkrijgen de politieambtenaren bedoeld in artikel 39, 1°, een toelage |
allocation dont le montant annuel est fixé à 2.500 EUR. | waarvan het jaarlijks bedrag op 2.500 EUR wordt vastgelegd. |
Art. 79quater.§ 1er. L'allocation est due à partir du premier jour du |
Art. 79quater.§ 1. De toelage is verschuldigd vanaf de eerste dag van |
mois qui suit la date à laquelle le membre du personnel peut y | de maand die volgt op de datum waarop het personeelslid er een |
prétendre et cesse de l'être à partir du premier jour du mois qui suit | aanspraak kan op maken en is dit niet meer vanaf de eerste dag van de |
la date à laquelle il cesse de pouvoir y prétendre. | maand die volgt op de datum waarop het er geen aanspraak meer kan op |
Si ces dates coïncident avec le premier jour d'un mois, le droit naît | maken. Als die data samenvallen met de eerste dag van een maand, ontstaat of |
ou s'éteint immédiatement. | vervalt het recht onmiddellijk. |
§ 2. L'allocation est due dans toutes les positions administratives | § 2. De toelage is verschuldigd in alle administratieve standen die |
qui ouvrent le droit à un traitement entier ou à un traitement tel que | recht geven op een volledige wedde of op een wedde zoals verschuldigd |
dû dans le cadre du régime de la semaine volontaire de quatre jours ou | in het raam van het stelsel van de vrijwillige vierdagenweek of in dit |
dans celui du départ anticipé à mi-temps déterminés par les Titres XVI | van de halftijdse vervroegde uittreding bepaald in Titel XVI en XVIII |
et XVIII de la Partie VIII de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police. Lorsque le traitement du mois n'est pas dû entièrement, l'allocation est réduite suivant les mêmes règles et dans la même mesure que le traitement. § 3. L'allocation est payée mensuellement, à terme échu. L'allocation mensuelle est payée en même temps que le traitement, à raison d'un douzième du montant annuel. Le régime de mobilité en vigueur pour les traitements du personnel des ministères s'applique également à l'allocation visée à l'alinéa 1er. L'allocation est liée à l'indice-pivôt 138,01. | van Deel VIII van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten. Wanneer de maandwedde niet volledig is verschuldigd, wordt de toelage verminderd overeenkomstig dezelfde regels en in dezelfde mate als de wedde. § 3. De toelage wordt maandelijks, na vervallen termijn, uitbetaald. De maandtoelage, die gelijk is aan één twaalfde van het jaarlijkse bedrag, wordt tegelijkertijd met de wedde uitbetaald. De mobiliteitsregeling geldt voor de wedden van het personeel van de ministeries, geldt ook voor de in het eerste lid vermelde toelage. De toelage wordt gekoppeld aan het spilindexcijfer 138,01. |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2003. |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2003. |
Art. 3.Notre Ministre de l'Intérieur et Notre Ministre de la Justice |
Art. 3.Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Minister van |
sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent | Justitie zijn, ieder wat hen betreft, belast met de uitvoering van dit |
arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 23 octobre 2003. | Gegeven te Brussel, 23 oktober 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |