Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 23/10/2002
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 août 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative à l'exécution du protocole d'accord du 29 juin 2001 relative à l'octroi d'une prime pour des prestations de travail les dimanches et jours fériés légaux "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 août 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative à l'exécution du protocole d'accord du 29 juin 2001 relative à l'octroi d'une prime pour des prestations de travail les dimanches et jours fériés légaux Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 augustus 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende de uitvoering van het protocolakkoord van 29 juni 2001 tot toekenning van een premie voor arbeidsprestaties op zon- en wettelijke feestdagen
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
23 OCTOBRE 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 23 OKTOBER 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 27 août 2001, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 augustus
Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative à l'exécution 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf,
du protocole d'accord du 29 juin 2001 relative à l'octroi d'une prime betreffende de uitvoering van het protocolakkoord van 29 juni 2001 tot
pour des prestations de travail les dimanches et jours fériés légaux toekenning van een premie voor arbeidsprestaties op zon- en wettelijke
(1) feestdagen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het hotelbedrijf;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 27 août 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 augustus 2001,
Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative à l'exécution gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende de
du protocole d'accord du 29 juin 2001 relative à l'octroi d'une prime uitvoering van het protocolakkoord van 29 juni 2001 tot toekenning van
pour des prestations de travail les dimanches et jours fériés légaux. een premie voor arbeidsprestaties op zon- en wettelijke feestdagen.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 23 octobre 2002. Gegeven te Brussel, 23 oktober 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie hôtelière Paritair Comité voor het hotelbedrijf
Convention collective de travail du 27 août 2001 Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 augustus 2001
Exécution du protocole d'accord du 29 juin 2001 relative à l'octroi Uitvoering van het protocolakkoord van 29 juni 2001 tot toekenning van
d'une prime pour des prestations de travail les dimanches et jours een premie voor arbeidsprestaties op zon- en wettelijke feestdagen
fériés légaux (Convention enregistrée le 28 septembre 2001 sous le (Overeenkomst geregistreerd op 28 september 2001 onder het nummer
numéro 58951/CO/302) 58951/CO/302)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die ressorteren onder
Commission paritaire de l'industrie hôtelière. het Paritair Comité voor het hotelbedrijf.
Pour l'application de la présente convention collective de travail, il Voor de toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst wordt onder
y a lieu d'entendre par "travailleurs" : les travailleurs masculins et "werknemers" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werknemers.
féminins.

Art. 2.Toute prestation de travail effectuée un dimanche ou un jour

Art. 2.Elke arbeidsprestatie verricht op een zondag of een wettelijke

férié légal entre 0 heure et minuit donne droit au paiement d'une feestdag tussen 0 uur en middernacht geeft aanleiding tot de betaling
prime, et ce, indépendamment du nombre d'heures travaillées ce van een premie, en dit ongeacht het aantal door de werknemer gewerkte
dimanche ou ce jour férié légal. uren op deze zondag of deze wettelijke feestdag.

Art. 3.A partir du 1er juillet 2001, la prime s'élève pour un

Art. 3.Vanaf 1 juli 2001 bedraagt de premie voor een voltijdse

travailleur à temps plein à 4,46 EUR (180 BEF). werknemer 4,46 EUR (180 BEF).
A partir du 1er juillet 2002, cette prime est portée à 8,92 EUR (360 Vanaf 1 juli 2002 wordt deze premie op 8,92 EUR (360 BEF) gebracht.
BEF).

Art. 4.Pour les travailleurs à temps partiel, le montant de la prime

Art. 4.Voor deeltijdse werknemers wordt het bedrag van de premie

mentionné à l'article 3 est déterminé au prorata temporis du nombre vermeld in artikel 3 pro rata temporis bepaald in functie van het
d'heures de travail par semaine ou du nombre d'heures de travail aantal arbeidsuren per week of van het gemiddeld aantal arbeidsuren
hebdomadaire moyen mentionné au contrat de travail. per week vastgesteld in hun arbeidsovereenkomst.

Art. 5.La prime visée à l'article 2 n'est pas octroyée dans les

Art. 5.De premie bedoeld in artikel 2 wordt niet toegekend in de

entreprises où des conditions plus favorables s'appliquent aux ondernemingen waar gunstiger voorwaarden aan de werknemers worden
travailleurs pour le travail du dimanche ou du jour férié légal.

Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er juillet 2001. Elle est conclue pour une période indéterminée et peut être résiliée par chacune des parties, moyennant un délai de préavis de trois mois signifié par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière et aux organisations représentées. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 octobre 2002. La Ministre de l'Emploi,

toegekend voor werk op de zondag of de wettelijke feestdag.

Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2001. Zij wordt gesloten voor onbepaalde tijd en kan worden opgezegd door elk van de partijen, met een opzegtermijn van drie maanden betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het hotelbedrijf en de erin vertegenwoordigde organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 oktober 2002. De Minister van Werkgelegenheid,

Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^