Arrêté royal concernant les obligations de service public dans le marché du gaz naturel | Koninklijk besluit betreffende de openbare dienstverplichtingen in de aardgasmarkt |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES ECONOMIQUES | MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN |
23 OCTOBRE 2002. - Arrêté royal concernant les obligations de service | 23 OKTOBER 2002. - Koninklijk besluit betreffende de openbare |
public dans le marché du gaz naturel | dienstverplichtingen in de aardgasmarkt |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
L'arrêté royal soumis à Votre signature a pour objet d'exécuter | Het koninklijk besluit dat aan Uw handtekening wordt onderworpen, |
l'article 15/11 de la loi du 12 avril 1965 relative au transport de | wordt genomen in uitvoering van artikel 15/11 van de wet van 12 april |
produits gazeux et autres par canalisations, comme modifié par la loi | 1965 betreffende het vervoer van gasachtige producten en andere door |
du 29 avril 1999 relative à l'organisation du marché de gaz et au | middel van leidingen, zoals gewijzigd door de wet van 29 april 1999 |
betreffende de organisatie van de gasmarkt en het fiscaal statuut van | |
statut fiscal des producteurs d'électricité et par la loi du 16 | de elektriciteitsproducenten en door de wet van 16 juli 2001 tot |
juillet 2001 portant modification de la loi du 12 avril 1965 relative | wijziging van de wet van 12 april 1965 betreffende het vervoer van |
au transport de produits gazeux et autres par canalisations et portant | gasachtige producten en andere door middel van leidingen en tot |
confirmation de l'arrêté royal du 18 janvier 2001 relatif au système | bekrachtiging van het koninklijk besluit van 18 januari 2001 |
provisoire visant à couvrir les frais de fonctionnement de la | betreffende het voorlopige systeem tot dekking van de werkingkosten |
Commission de Régulation de l'Electricité et du Gaz (CREG). (ci-après | van de Commissie voor de Regulering van de Elektriciteit en het Gas |
« la loi »). L'article 15/11 donne le pouvoir au Roi d'imposer des | (CREG) (hierna « de wet »). Artikel 15/11 geeft de Koning de |
obligations de service public aux titulaires d'une autorisation de | bevoegdheid om openbare dienstverplichtingen op te leggen aan de |
transport et aux titulaires d'une autorisation de fourniture. | houders van een vervoersvergunning en de houders van een leveringsvergunning. |
Généralités | Algemeenheden |
Cet arrêté royal fixe les obligations de service public auxquelles les | Dit koninklijk besluit legt de openbare dienstverplichtingen vast |
entreprises du secteur du gaz naturel doivent être soumises, a | |
procédure pour la demande et la conservation d'une autorisation de | waaraan de ondernemingen van de aardgassector onderworpen moeten |
fourniture, tant en matière de financement de mesures sociales, qu'en | worden, zowel inzake financiering van maatregelen van sociale aard als |
matière de régularité et de qualité de la fourniture du gaz naturel. | inzake regelmaat en kwaliteit van de aardgaslevering. Het koninklijk |
L'arrêté royal fixe également les mécanismes et modalités de | besluit legt tevens de mechanismen en modaliteiten tot financiering |
financement de ces obligations de service public. | van deze openbare dienstverplichtingen vast. |
Personnes soumises aux obligations de service public prévues par le | Personen onderworpen aan de openbare dienstverplichtingen voorzien in |
présent arrêté | dit besluit |
L'article 15/11 de la loi stipule que le Roi peut imposer des | Artikel 15/11 van de wet bepaalt dat de Koning openbare |
obligations de service public aux titulaires d'une autorisation de | dienstverplichtingen kan opleggen aan de houders van een |
transport et aux titulaires d'une autorisation de fourniture. | vervoersvergunning en aan de houders van een leveringsvergunning. |
Chapitre II de cet arrêté contient les obligations de service public | Hoofdstuk II van dit besluit bevat de openbare dienstverplichtingen |
qui peuvent être imposées aux titulaires d'une autorisation de | die aan de houders van een vervoersvergunning worden opgelegd en |
transport et Chapitre III celles qui peuvent être imposées aux | Hoofdstuk III diegene die aan de houders van een leveringsvergunning |
titulaires d'une autorisation de fourniture. | worden opgelegd. |
Les obligations de service public | De openbare dienstverplichtingen |
Les articles 2, 3 et 4 se comportent sur les investissements que les | Artikelen 2, 3 en 4 hebben betrekking op de investeringen die de |
titulaires d'une autorisation de transport doivent faire pour | houders van een vervoersvergunning moeten doen om bijkomende |
construire et/ou exploiter des installations supplémentaires | vervoersinstallaties te bouwen en/of te exploiteren om de bevoorrading |
permettant d'assurer l'approvisionnement des clients non-éligibles. | aan niet in aanmerking komende afnemers te verzekeren. |
Les articles 5, 6 et 7 fixent des obligations de service public en | Artikelen 5, 6 en 7 leggen openbare dienstverplichtingen op inzake |
matière de régularité et de qualité des fournitures de gaz naturel. | regelmaat en kwaliteit van de aardgasleveringen. |
Le financement des obligations de service public - généralités | De financiering van de openbare dienstverplichtingen - algemeen |
Cet arrêté royal exécute deux lois : la loi du 12 avril 1965 relative | Dit koninklijk besluit voert twee wetten uit : de wet van 12 april |
au transport de produits gazeux et autres par canalisations d'une | 1965 betreffende het vervoer van gasachtige producten en andere door |
part, et la loi du 4 septembre 2002 visant à confier aux centres | middel van leidingen, enerzijds en de wet van 4 september 2002 |
houdende toewijzing van een opdracht aan de openbare centra voor | |
publics d'aide sociale la mission de guidance et d'aide sociale | maatschappelijk welzijn inzake de begeleiding en de financiële |
financière dans le cadre de la fourniture d'énergie aux personnes les | maatschappelijke steunverlening aan de meest hulpbehoevende inzake |
plus démunies d'autre part. | energielevering, anderzijds. |
Dans la loi du 12 avril 1965, l'article 15/11 offre au Roi la | In de wet van 12 april 1965 wordt in artikel 15/11 aan de Koning de |
mogelijkheid geboden om bij een in Ministerraad overlegd besluit een | |
possibilité de créer par arrêté concerté en conseil des ministres un | fonds op te richten dat volledig of een deel van de reële nettokost |
Fonds qui peut être chargé d'une partie ou de la totalité des frais | van de openbare dienstverplichtingen ten laste kan nemen. In de |
nets réels des obligations de service public. Dans son exposé des | toelichting die door de destijds bevoegde Minister Poncelet in de |
motifs à l'occasion du dépôt du projet de loi à la Chambre, le | Kamer werd verstrekt n.a.v. de indiening van het wetsontwerp, stelt de |
Ministre Poncelet alors compétent en la matière, énonce clairement que | Minister met betrekking tot de openbare dienstverplichtingen |
dans le contexte belge, l'aide aux clients qui éprouvent de graves | uitdrukkelijk dat in de Belgische context hieronder onder meer de |
difficultés de paiement par l'intermédiaire des CPAS (financé | ondersteuning van klanten met ernstige betalingsmoeilijkheden via de |
actuellement par le biais des fonds sociaux) peut entre autres relever | O.C.M.W.'s (nu gefinancierd door middel van de hulpfondsen) kan |
de ces obligations de service public (Chambre 98/99 1933/10 p.23). | ressorteren (Kamer 98/99 1933/10 p. 23). |
Le 5 avril et le 20 juillet 2000, le gouvernement a décidé d'augmenter | De Regering heeft op 5 april en 20 juli 2000 beslist de middelen voor |
de manière significative les moyens financiers consacrés aux Fonds | de sociale Fondsen (de huidige hulpfondsen) beduidend te verhogen. |
sociaux. Le Gouvernement souhaite, par ce biais, mieux répondre à la situation | Op deze wijze wenst de regering beter tegemoet te komen aan de |
de désarroi des consommateurs les plus démunis, incapables de faire | ontreddering van de minst bedeelde verbruikers, die niet in staat zijn |
face au paiement de leurs factures énergétiques. | de betaling van hun energiefactuur na te komen. |
C'est ce qui est défini dans la loi du 4 septembre 2002 visant à | Dit wordt vastgelegd in de wet van 4 september 2002 houdende |
toewijzing van een opdracht aan de openbare centra voor | |
confier aux centres publics d'aide sociale la mission de guidance et | maatschappelijk welzijn inzake de begeleiding en de financiële |
d'aide sociale financière dans le cadre de la fourniture d'énergie aux | maatschappelijke steunverlening aan de meest hulpbehoevende inzake |
personnes les plus démunies. | energielevering. |
L'article 7 de cette loi stipule que « Les moyens nécessaires au | In artikel 7 van deze wet wordt bepaald dat "De noodzakelijke middelen |
financement des dispositions prévues aux articles 4 et 6 de la | voor de in artikelen 4 en 6 deze wet bedoelde financiering worden |
présente loi sont prélevés sur les fonds prévus à (...) et à l'article | aangerekend op de fondsen voorzien in (...) en in artikel 15/11 van de |
15/11 de la loi du 12 avril 1965 relative au transport de produits | wet van 12 april 1965 betreffende het vervoer van gasachtige producten |
gazeux et autres par canalisations ». | en andere door middel van leidingen". |
Le présent arrêté royal obtient par conséquent une double base légale. | Derhalve krijgt dit koninklijk besluit een dubbele wettelijke basis. |
Le financement des obligations de service public - examen des articles | De financiering van de openbare dienstverplichtingen onderzoek van de artikelen |
L'article 8 du présent arrêté exécute l'article 15/11 de la loi en | Artikel 8 van dit besluit voert artikel 15/11 van de wet uit, door het |
rendant opérationnel le fonds visé par la loi. Ce fonds est géré en | fonds bedoeld in de wet operationeel te maken. Dit fonds wordt in alle |
toute indépendance par la Commission de Régulation de l'Electricité et | onafhankelijkheid beheerd door de Commissie voor de Regulering van de |
du Gaz de manière objective, transparente et non discriminatoire, | Elektriciteit en het Gas op een objectieve, transparante en niet |
comme le prévoit l'article 10 du présent arrêté. | discriminerende wijze, zoals artikel 10 van dit besluit het voorziet. |
Le fonds prend en charge un montant de 17.848.333 euro prévu pour le | Het fonds neemt een bedrag van 17.848.333 euro ten laste dat is |
secteur du gaz naturel destiné au financement des mesures prévues par | voorzien voor de aardgassector en bestemd voor de financiering van de |
la loi du 4 septembre 2002 visant à confier aux centres publics d'aide | maatregelen voorzien door de wet van 4 september 2002 houdende |
toewijzing van een opdracht aan de openbare centra voor | |
sociale la mission de guidance et d'aide sociale financière dans le | maatschappelijk welzijn inzake de begeleiding en de financiële |
cadre de la fourniture d'énergie aux personnes les plus démunies. | maatschappelijke steunverlening aan de meest hulpbehoevende inzake |
Le fonds est financé par un système de prélèvements sur les quantités | energielevering. Het fonds wordt gefinancierd door een systeem van heffingen op de |
livrées sur l'ensemble des consommateurs de gaz naturel. | hoeveelheden, geleverd aan het totaal van de aardgasverbruikers. |
Le calcul des surcharges prévues à l'article 9 du présent arrêté est | De berekeningen van de toeslagen voorzien in artikel 9 van dit |
besluit, is gelijklopend met het systeem voorzien in het koninklijk | |
calqué sur le système de l'arrêté royal du 18 janvier 2001 relatif au | besluit van 18 januari 2001 betreffende het voorlopige systeem tot |
système provisoire visant à couvrir les frais de fonctionnement de la | dekking van de werkingskosten van de commissie. De houder van een |
commission. Le titulaire d'une autorisation de fourniture facture à | leveringsvergunning factureert aan zijn afnemers. Indien deze afnemers |
ses clients. Si ces clients ne consomment pas eux-mêmes l'énergie | |
transportée, ils facturent à leur tour le prélèvement, et ainsi de | de vervoerde energie niet zelf verbruiken, dan rekenen zij op hun |
suite jusqu'au consommateur ultime. Ainsi, le prélèvement prévu à | beurt de heffing door, enzovoort tot aan de ultieme eindafnemer. Zo |
l'article 9 du présent arrêté est facturée in fine à la clientèle | wordt de heffing voorzien in artikel 9 van dit besluit uiteindelijk |
ultime. Le prélèvement est appliqué à chaque stade de facturation. | aan de ultieme eindafnemers aangerekend. De heffing wordt toegepast in |
elke fase van facturatie. | |
Les prélèvements calculés pour financer le fonds sont versées par le | De heffingen berekend voor het financieren van het fonds worden door |
titulaire de l'autorisation de fourniture au compte bancaire de la | de houder van de leveringsvergunning op de bankrekening van de |
commission selon les modalités transparentes et non discriminatoires | commissie gestort volgens de transparante en niet discriminerende |
prévues à l'article 11 du présent arrêté. | modaliteiten voorzien in artikel 11 van dit besluit. |
Dispositions diverses et transitoires | Diverse- en overgangsbepalingen |
L'article 12 abroge les dispositions d'obligations de service public | Artikel 12 heft de bepalingen betreffende de openbare |
dans l'arrêté royal du 15 mars 1966 relatif aux prescriptions | dienstverplichtingen in het koninklijk besluit van 15 maart 1966 |
générales pour les concessions de transport de gaz et les remplace par | betreffende de algemene voorschriften voor gasvervoervergunningen op |
cet arrêté. | en vervangt ze door dit besluit. |
En exécution de l'article 20/1, § 2 de la loi, qui détermine que le | In uitvoering van artikel 20/1, § 2 van de wet, dat bepaalt dat de |
Roi peut prévoir des sanctions pénales dans les arrêtés d'exécution de | Koning strafsancties kan bepalen in de uitvoeringsbesluiten van de |
la loi, l'article 13 stipule les sanctions pénales. | wet, stipuleert artikel 13 de strafsancties. |
L'article 14 de cet arrêté prévoit une disposition transitoire en | Artikel 14 van dit besluit voorziet een overgangsbepaling inzake de |
matière de prélèvements pour l'année 2002. | storting van de heffingen voor het jaar 2002. |
Het bedrag van 3.221.000 euro dat in mindering wordt gebracht voor | |
La somme de 3.221.000 euro qui est soustrait pour l'année 2002 est la | 2002 is het bedrag dat reeds werd aangewend door het Controle Comité |
somme déjà utilisée par le Comité de Controle de l'Electricité et du | voor de Elektriciteit en het Gas. |
Gaz. Nous avons l'honneur d'être, Sire, de Votre Majesté les très | Wij hebben de eer te zijn, Sire, van Uwe Majesteit de zeer eerbiedige |
respectueux et très fidèles serviteurs. | en zeer getrouwe dienaars. |
Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au | Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het Belgisch |
Moniteur belge , à l'exception de l'article 9 qui prend effet au 1er | Staatsblad wordt bekendgemaakt, met uitzondering van artikel 9 dat in |
octobre 2002. | werking treedt op 1 oktober 2002. |
Bruxelles, le 23 octobre 2002. | Brussel, 23 oktober 2002. |
La Vice-Première Ministre et Ministre de la Mobilité et des Transports, | Vice-Eerste Minister en Minister van Mobiliteit en Vervoer, |
Mme I. DURANT | Mevr. I. DURANT |
Le Secrétaire d'Etat à l'Energie, | De Staatssecretaris voor Energie, |
O DELEUZE | O. DELEUZE |
23 OCTOBRE 2002. - Arrêté royal concernant les obligations de service | 23 OKTOBER 2002. - Koninklijk besluit betreffende de openbare |
public dans le marché du gaz naturel | dienstverplichtingen in de aardgasmarkt |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 22 janvier 1945 sur la réglementation économique et les | Gelet op de wet van 22 januari 1945 betreffende de economische |
prix, notamment l'article 3; | reglementering en de prijzen, inzonderheid op artikel 3; |
Vu la loi du 12 avril 1965 relative au transport de produits gazeux et | Gelet op de wet van 12 april 1965 betreffende het vervoer van |
autres par canalisations, notamment l'article 15/11, modifié en | gasachtige producten en andere door middel van leidingen, inzonderheid |
dernier lieu par la loi du 16 juillet 2001; | artikel 15/11, laatst gewijzigd bij de wet van 16 juli 2001; |
Vu la loi de 4 septembre 2002 visant à confirmer aux centres publics | Gelet op de wet 4 september 2002 houdende toewijzing van een opdracht |
d'aide sociale la mission de guidance et d'aide sociale financière | aan de openbare centra voor maatschappelijk welzijn inzake de |
dans le cadre de la fourniture d'énergie aux personnes les plus | begeleiding en de financiële maatschappelijke steunverlening aan de |
démunies; | meest hulpbehoevenden inzake energielevering; |
Vu l'avis de la Commission de Régulation de l'Electricité et du Gaz | Gelet op het advies van de Commissie voor de Regulering van de |
donné le 21 mars 2002; | Elektriciteit en het Gas gegeven op 21 maart 2002; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 26 avril 2002; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 26 april 2002; |
Vu la délibération du Conseil des Ministres le 23 mai 2002, sur la | Gelet op het besluit van de Ministerraad van 23 mei 2002, over het |
demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne | verzoek aan de Raad van State om advies te geven binnen een termijn |
dépassant pas un mois; | van een maand; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, n° 33.552/1, donné le 19 septembre 2002, | Gelet op het advies van de Raad van State, nr. 33.552/1, gegeven op 19 |
en application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées | september 2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de |
sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Vice-Première Ministre et Ministre de la | Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van |
Mobilité et des Transports et Notre Secrétaire d'Etat à l'Energie et | Mobiliteit en Vervoer en van Onze Staatssecretaris voor Energie en op |
de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Definities |
Article 1er.§ 1er. Pour l'application du présent arrêté, les termes « |
Artikel 1.§ 1. Voor de toepassing van dit besluit hebben de termen « |
gaz naturel », « transport de gaz », « installations de transport », « | aardgas », « gasvervoer », « vervoerinstallaties », « afnemer », « |
client », »client final », « client éligible », « entreprise de | eindafnemer », « in aanmerking komende afnemer », « |
distribution », « distribution de gaz », « autorisation de transport | distributieonderneming », « gasdistributie », « vervoervergunning », « |
», « Ministre » et « Commission » ont les significations définies à | Minister », en « Commissie » de betekenis bepaald in artikel 1 van de |
l'article 1er de la loi du 12 avril 1965 relative au transport de | wet van 12 april 1965 betreffende het vervoer van gasachtige producten |
produits gazeux et autres par canalisations. | en andere door middel van leidingen. |
§ 2. En outre, pour l'application du présent arrêté, il y a lieu | § 2. Voor de toepassing van dit besluit moet bovendien worden verstaan |
d'entendre par : | onder : |
1° « débit horaire maximum » : quantité maximale de gaz prélevée au | 1° « maximum uurdebiet » : maximaal volume aardgas afgenomen in de |
cours d'une heure; | loop van één uur; |
2° « loi du 12 avril 1965 » : la loi du 12 avril 1965 relative au | 2° « wet van 12 april 1965 » : de wet van 12 april 1965 betreffende |
transport de produits gazeux et autres par canalisations; | het vervoer van gasachtige producten en andere door middel van leidingen; |
3° « loi du 22 janvier 1945 » : la loi du 22 janvier 1945 sur la | 3° « besluitwet van 22 januari 1945 » : de wet van 22 januari 1945 |
réglementation économique et les prix; | betreffende de economische reglementering en de prijzen; |
CHAPITRE II. - Obligations de service public des titulaires d'une | HOOFDSTUK II. - Openbare dienstverplichtingen van de houders van een |
autorisation de transport en faveur des clients non éligibles | vervoervergunning ten gunste van niet in aanmerking komende afnemers |
Art. 2.Les obligations de service public en matière d'investissements |
Art. 2.De openbare dienstverplichtingen inzake investeringen bedoeld |
visées à l'article 15/11, 1°, de la loi du 12 avril 1965 portent sur | in artikel 15/11, 1°, van de wet van 12 april 1965 hebben betrekking |
l'obligation de construire et/ou d'exploiter des installations de | op de verplichting om bijkomende vervoerinstallaties te bouwen en/of |
transport supplémentaires dans des conditions économiquement | |
justifiées permettant pour les clients n'ayant pas la qualité de | te exploiteren in economisch verantwoorde omstandigheden waarmee |
client éligible : | afnemers die geen in aanmerking komende afnemers zijn : |
1.- soit d'augmenter les débits horaires maxima prévus aux points de | 1.- ofwel de maximum uurdebieten voorzien aan de reeds aangesloten |
fourniture déjà raccordés, | leveringspunten kunnen verhogen, |
2.- soit d'alimenter de nouveaux points de fourniture. | 2.- ofwel nieuwe leveringspunten kunnen bevoorraden. |
Art. 3.Les obligations de service public, visées aux article 2, sont |
Art. 3.De openbare dienstverplichtingen, bedoeld in artikel 2, worden |
communiquées pour avis au titulaire de l'autorisation de transport par | bij gewoon schrijven meegedeeld aan de houder van de |
simple lettre. | vervoersvergunning. |
Art. 4.Le Ministre adapte, le cas échéant, l'autorisation de |
Art. 4.De Minister past, in voorkomend geval, de vervoervergunning |
transport qui porte sur l'installation de transport faisant l'objet | met betrekking tot de vervoerinstallatie die het onderwerp uitmaakt |
d'une obligation de service public. | van een openbare dienstverplichting aan. |
CHAPITRE III. - Obligations de service public des titulaires d'une | HOOFDSTUK III. - Openbare dienstverplichtingen van de houders van een |
autorisation de fourniture en faveur d'entreprises de distribution et | leveringsvergunning, ten gunste van distributiebedrijven en andere |
d'autres clients dans la mesure où ils ne sont pas éligibles | afnemers in de mate dat zij niet in aanmerking komen |
Art. 5.Une obligation de service public est imposée aux titulaires |
Art. 5.Een openbare dienstverplichting wordt opgelegd aan de houders |
d'une autorisation de fourniture de gaz naturel pour la fourniture de | van een leveringsvergunning voor aardgas voor de levering van aardgas |
gaz naturel : | : |
1° à une entreprise de distribution dans la mesure où celle-ci n'est | 1° aan een distributiebedrijf voor zover deze niet in aanmerking komt; |
pas éligible; et | en |
2° à un client n'ayant pas la qualité de client éligible. | 2° aan een afnemer die niet in aanmerking komt. |
Art. 6.Le titulaire d'une autorisation de fourniture est obligé |
Art. 6.De houder van een leveringsvergunning is verplicht om de |
d'assurer la continuité des fournitures de gaz naturel à l'entreprise | continuïteit van de aardgasleveringen te verzekeren aan de |
de distribution visée à l'article 5 et au client n'ayant pas la | distributieonderneming bedoeld in artikel 5 en aan de niet in |
qualité de client éligible conformément au contrat conclu | aanmerking komende afnemer overeenkomstig het contract afgesloten |
respectivement avec les précités. | respectievelijk met bovenvermelde belanghebbenden. |
La fourniture de gaz peut toutefois être réduite ou interrompue dans | De aardgaslevering kan in de volgende gevallen evenwel worden |
les cas suivants pour autant que la réduction ou l'interruption soit | verminderd of onderbroken voor zover de vermindering of onderbreking |
nécessaire : | noodzakelijk is : |
1° en cas de force majeure; | 1° in geval van overmacht; |
2° en cas de raccordement de nouvelles installations de transport ou | 2° in geval van aansluiting van nieuwe vervoer- of |
de distribution ou pour l'entretien des installations existantes. | |
Dans le cas visé à l'alinéa 2, 1°, le titulaire d'une autorisation de | distributieinstallaties of voor het onderhoud van bestaande installaties. |
fourniture avertit dans les plus brefs délais l'entreprise de | In het geval voorzien in het tweede lid, 1° brengt de houder van een |
distribution visée à l'article 5 et le client n'ayant pas la qualité | leveringsvergunning de in artikel 5 bedoelde distributieonderneming en |
de niet in aanmerking komende afnemer getroffen door de onderbreking | |
hiervan zo spoedig mogelijk op hoogte. | |
de client éligible affecté par l'interruption. | In het geval voorzien in het tweede lid, 2° deelt de houder van een |
Dans le cas visé à l'alinéa 2, 2°, le titulaire d'une autorisation de | leveringsvergunning de uren van de onderbreking minstens drie dagen op |
fourniture communique au moins trois jours à l'avance à l'entreprise | voorhand mee aan de betrokken distributieonderneming bedoeld in |
de distribution visée à l'article 6 et au client n'ayant pas la | artikel 6 en aan de niet in aanmerking komende afnemer. |
qualité de client éligible intéressée les heures d'interruption. | |
Dans les cas visés à l'alinéa 2, 1° et 2°, le titulaire d'une | In de gevallen voorzien in het tweede lid, 1° en 2°, deelt de houder |
autorisation de fourniture communique au Ministre et à la Commission | van een leveringsvergunning de oorzaak en het aantal individuele |
la cause et le nombre des interruptions de fourniture individuelle. | leveringsonderbrekingen mee aan de Minister en aan de Commissie. |
Art. 7.Le titulaire d'une autorisation de fourniture qui fournit du |
Art. 7.De houder van een leveringsvergunning die aardgas levert aan |
gaz naturel à une entreprise de distribution visée à l'article 5 et à | een in artikel 5 bedoelde distributiebedrijf en aan een niet in |
un client n'ayant pas la qualité de client éligible est obligé, dans | aanmerking komende afnemer is verplicht, in het kader van de |
le cadre de la garantie d'approvisionnement, de n'alimenter de | bevoorradingszekerheid, om nieuwe afnemers enkel te bevoorraden indien |
nouveaux clients que si les engagements pris à l'égard de cette | de verplichtingen aangegaan ten opzichte van het distributiebedrijf of |
entreprise de distribution et de ce client n'ayant pas la qualité de | de niet in aanmerking komende afnemer nageleefd worden, met name in |
client éligible sont respectés, notamment en termes de débits et | termen van maximum debieten en hoeveelheden. |
quantités maxima. CHAPITRE IV. - Le financement des obligations de service public | HOOFDSTUK IV. - De financiering van de openbare dienstverplichtingen |
Art. 8.Le fonds visé par l'article 15/11 de la loi du 12 avril 1965 |
Art. 8.Het fonds, bedoeld in artikel 15/11 van de wet van 12 april |
est financé par un montant annuel de 17.848.333 euros prévu pour le | 1965, is gefinancierd door een jaarlijks bedrag van 17.848.333 euro |
secteur du gaz naturel destiné au financement des mesures prévues par | bestemd voor de aardgassector ter financiering van de maatregelen, |
la loi du 4 septembre 2002 visant à confier aux centres publics d'aide | voorzien door de wet van 4 september 2002 houdende toewijzing van een |
sociale la mission de guidance et d'aide sociale financière dans le | opdracht aan de openbare centra voor maatschappelijk welzijn inzake de |
cadre de la fourniture d'énergie aux personnes les plus démunies. | begeleiding en de financiële maatschappelijke steunverlening aan de |
meest hulpbehoevenden inzake energielevering. | |
Art. 9.§ 1er.Le financement du montant visé à l'article 8 s'opère par |
Art. 9.§ 1. De financiering van het bedrag vermeld in artikel 8 komt |
des prélèvements effectués dans le cadre de l'autorisation de | tot stand door middel van heffingen, uitgevoerd in het kader van de |
fourniture, visée à l'article 15/3 de la loi du 12 avril 1965, sur les | leveringsvergunning, bedoeld in artikel 15/3 van de wet van 12 april |
quantités livrées, exprimées en unités d'énergie, sur l'ensemble des | 1965, op de hoeveelheden, uitgedrukt in energie-eenheden, geleverd aan |
consommateurs de gaz naturel. | het totaal van de aardgasverbruikers. |
§ 2. Pour l'année 2002, le prélèvement par unité d'énergie visé au § 1er | § 2. Voor het jaar 2002 is de heffing per energie-eenheid, bedoeld in |
est égale à : | § 1, gelijk aan : |
Montant prévu à l'article 8 | Bedrag bedoeld in artikel 8 |
quantité livrée | geleverde hoeveelheid |
La quantité livrée étant la quantité qui a été facturée à l'ensemble | De geleverde hoeveelheid is de hoeveelheid die gefactureerd werd aan |
des consommateurs de gaz naturel au cours du dernier trimestre de | het totaal van de aardgasverbruikers tijdens het laatste kwartaal van |
l'année t-2 précédant l'année t à financier. | het jaar t-2 voorafgaand aan het te financieren dienstjaar t. |
§ 3. Le prélèvement visé aux §§ 1er et 2 est du par chaque personne | § 3. De heffing bedoeld in §§ 1 en 2 is verschuldigd door elke |
physique ou morale établie sur le territoire belge qui a consommé les | natuurlijke of rechtspersoon gevestigd op het Belgisch grondgebied die |
unités d'énergie pour son usage propre. A cette fin, le titulaire | de energie-eenheden voor eigen gebruik heeft verbruikt. Daartoe |
d'une autorisation de fourniture facture à ses clients le prélèvement | factureert degene die houder is van een leveringsvergunning, de |
dû. Au cas où ses clients ne consommeraient pas eux-mêmes la quantité | heffing aan zijn klanten. Indien zijn klanten de geleverde hoeveelheid |
livrée, ils factureront eux-mêmes le prélèvement à leurs propres | energie niet zelf gebruiken, factureren zij de heffing door aan hun |
clients qui la factureront, à leur tour, à leurs clients, jusqu'au | klanten die de toeslag op hun beurt factureren aan hun klanten totdat |
moment où le prélèvement sera finalement facturé à celui qui a | de heffing uiteindelijk gefactureerd wordt aan degene die de |
consommé les unités d'énergie pour son usage propre. Le prélèvement | energie-eenheden voor eigen gebruik verbruikt heeft. De heffing is |
peut être réclamé par celui qui a facturé ce prélèvement au | opvorderbaar door degene die de toeslag gefactureerd heeft ten aanzien |
destinataire de la facture concernée. | van de bestemmeling van de betrokken factuur. |
§ 4. Pour les années 2003 et suivantes, le montant prévu à l'article 8 | § 4. Voor 2003 en de daaropvolgende jaren, wordt het bedrag, bedoeld |
pour l'année 2002 est indexé annuellement au 1er janvier avec pour | in artikel 8, voor het jaar 2002 jaarlijks geïndexeerd op 1 januari |
indice de base l'indice des prix à la consommation du mois de janvier | met als basisindex het indexcijfer van de consumptieprijzen van de |
2002 et la quantité livrée est la quantité qui a été facturée à | maand januari van het jaar 2002 en de geleverde hoeveelheid is deze |
l'ensemble des consommateurs de gaz naturel par le titulaire d'une | die door de houder van de leveringsvergunning gefactureerd werd aan |
autorisation de fourniture au cours de l'année t-2 précédant l'année à | het totaal van de aardgasverbruikers in het jaar t-2 voorafgaand aan |
financier. | het te financieren dienstjaar. |
Art. 10.Le fonds est géré par la Commission de manière objective, |
Art. 10.Het fonds wordt beheerd door de Commissie op objectieve, |
transparente et non discriminatoire. | transparante en niet discriminerende wijze. |
Art. 11.De bedragen voor de financiering van het fonds bedoeld in |
|
Art. 11.Les montants pour le financement du fonds visé à l'article 8 |
artikel 8 moeten door de houder van een leveringsvergunning gestort |
doivent être versé par le titulaire d'une autorisation de fourniture | worden op een afzonderlijke bankrekening van de Commissie, binnen één |
sur un compte bancaire distinct de la Commission, endéans le mois | maand na de kennisgeving door de Commissie. |
après la notification par la Commission. | |
Dans un délai de 30 jours calendrier, la commission répartit les | Binnen een termijn van 30 kalenderdagen, verdeelt de commissie de |
montants dans le respect de la loi du 4 septembre 2002 visant à | bedragen met naleving van de wet van 4 september 2002 houdende |
toewijzing van een opdracht aan de openbare centra voor | |
confier aux centres publics d'aide sociale la mission de guidance et | maatschappelijk welzijn inzake de begeleiding en de financiële |
d'aide sociale financière dans le cadre de la fourniture d'énergie aux | maatschappelijke steunverlening aan de meest hulpbehoevenden inzake |
personnes les plus démunies et sur la base d'une liste des organismes | energielevering en op basis van een lijst van de begunstigde |
bénéficiaires établie par le ministre de l'intégration sociale. | organismen opgesteld door de minister voor maatschappelijke |
CHAPITRE V. - Dispositions diverses et transitoires | integratie. HOOFDSTUK V. - Diverse- en overgangsbepalingen |
Art. 12.Les articles 7, 8, 9 et 10 de l'arrêté royal du 15 mars 1966 |
Art. 12.Artikelen 7, 8, 9 en 10 van het koninklijk besluit van 15 |
relatif aux prescriptions générales pour les concessions de transport | maart 1966 betreffende de algemene voorschriften voor |
de gaz sont abrogés. | gasvervoervergunningen worden opgeheven. |
Art. 13.Les infractions aux dispositions du présent arrêté peuvent |
Art. 13.De inbreuken op de bepalingen van dit besluit kunnen worden |
être sanctionnées d'une peine d'emprisonnement d'un à six mois et | bestraft met een gevangenisstraf van één tot zes maanden en een boete |
d'une amende de 1 à 500 euros, ou d'une de ces peines seulement. | van 1 tot 500 euro, of één van deze straffen. |
Art. 14.§ 1er. Pour l'année 2002, 50% du montant visé à l'article 11 |
Art. 14.§ 1. Voor het jaar 2002 wordt 50% van het bedrag, bedoeld in |
est versé par le titulaire d'une autorisation de fourniture en date du | artikel 11, gestort door de houder van een leveringsvergunning op 30 |
30 novembre 2002 et 50% du montant visé à l'article 8 est versé par le | november 2002 en wordt 50% van het bedrag, bedoeld in artikel 8, |
titulaire d'une autorisation de fourniture en date du 31 décembre | gestort door de houder van een leveringsvergunning op 31 december |
2002. | 2002. |
§ 2. Il est soustrait un montant de 3.221.000 euros au montant prévu à | § 2. Een bedrag van 3.221.000 euro is in mindering gebracht van het |
l'article 8 et ceci pour l'année 2002. | bedrag voorzien in artikel 8 en dit voor het jaar 2002. |
Art. 15.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 15.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge , à l'exception de l'article 9 qui produit ses | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt, met uitzondering van artikel |
effects le 1er octobre 2002. | 9 dat uitwerking heeft met ingang van 1 oktober 2002. |
Art. 16.Notre Vice-Première Ministre et Notre Ministre de la Mobilité |
Art. 16.Onze Vice-Eerste Minister en Onze Minister van Mobiliteit en |
et des Transports et Notre Secrétaire d'Etat à l'Energie sont chargés, | Vervoer en Onze Staatssecretaris voor Energie zijn, ieder voor hem |
chacun en ce qui le concerne, de l'exécution de présent arrêté. | betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 23 octobre 2002. | Gegeven te Brussel, 23 oktober 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de la Mobilité et des Transports, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Mobiliteit en Vervoer, |
Mme I. DURANT | Mevr. I. DURANT |
Le Secrétaire d'Etat à l'Energie, | De Staatssecretaris voor Energie, |
O. DELEUZE | O. DELEUZE |