Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 23/11/2020
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 juin 2020, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers, concernant l'octroi d'une indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés qui sont licenciés et qui sont âgés de 62 ans ou plus au moment de la fin du contrat "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 juin 2020, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers, concernant l'octroi d'une indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés qui sont licenciés et qui sont âgés de 62 ans ou plus au moment de la fin du contrat Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2020, gesloten in het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid van het administratief arrondissement Verviers, betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers die worden ontslagen en die, op het ogenblik van de beëindiging van de overeenkomst, 62 jaar of ouder zijn
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
23 NOVEMBRE 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 23 NOVEMBER 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 29 juin 2020, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2020,
Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement gesloten in het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid van het
administratif de Verviers, concernant l'octroi d'une indemnité administratief arrondissement Verviers, betreffende de toekenning van
een aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers die worden
complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés qui sont ontslagen en die, op het ogenblik van de beëindiging van de
licenciés et qui sont âgés de 62 ans ou plus au moment de la fin du contrat (1) overeenkomst, 62 jaar of ouder zijn (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie textile 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de
de l'arrondissement administratif de Verviers; textielnijverheid van het administratief arrondissement Verviers;
Sur la proposition du Ministre du Travail, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 29 juin 2020, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2020, gesloten
Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement in het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid van het
administratif de Verviers, concernant l'octroi d'une indemnité administratief arrondissement Verviers, betreffende de toekenning van
een aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers die worden
complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés qui sont ontslagen en die, op het ogenblik van de beëindiging van de
licenciés et qui sont âgés de 62 ans ou plus au moment de la fin du overeenkomst, 62 jaar of ouder zijn.
contrat.

Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 23 novembre 2020. Gegeven te Brussel, 23 november 2020.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre du Travail, De Minister van Werk,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement Paritair Subcomité voor de textielnijverheid van het administratief
administratif de Verviers arrondissement Verviers
Convention collective de travail du 29 juin 2020 Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2020
Toekenning van een aanvullende vergoeding voor sommige oudere
Octroi d'une indemnité complémentaire en faveur de certains werknemers die worden ontslagen en die, op het ogenblik van de
travailleurs âgés qui sont licenciés et qui sont âgés de 62 ans ou beëindiging van de overeenkomst, 62 jaar of ouder zijn (Overeenkomst
plus au moment de la fin du contrat (Convention enregistrée le 30 juillet 2020 sous le numéro 159783/CO/120.01) geregistreerd op 30 juli 2020 onder het nummer 159783/CO/120.01)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique à

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

toutes les entreprises textiles de l'arrondissement administratif de alle textielondernemingen van het administratief arrondissement
Verviers et à tous les ouvriers et ouvrières qui y sont occupés Verviers en op alle daarin tewerkgestelde arbeiders en arbeidsters die
relevant de la compétence de la Sous-commission paritaire de onder de bevoegdheid vallen van het Paritair Subcomité voor de
l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers n° textielnijverheid uit het administratief arrondissement Verviers nr.
120.01. 120.01.
CHAPITRE II. - Bénéficiaires HOOFDSTUK II. - Rechthebbenden

Art. 2.§ 1er. Les travailleurs licenciés au cours de la durée de

Art. 2.§ 1. De werknemers ontslagen, behalve om dringende reden,

validité de la présente convention collective de travail, sauf ceux tijdens de geldigheidsduur van deze collectieve arbeidsovereenkomst,
licenciés pour motif grave, qui ont 62 ans ou plus au moment de la
cessation de leur contrat de travail et pendant la période du 1er die op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst en
janvier 2020 au 30 juin 2021 inclus, qui peuvent à ce moment justifier tijdens de periode van 1 januari 2020 tot en met 30 juni 2021 62 jaar
d'un passé professionnel en tant que salarié(e)s d'au moins 40 années of ouder zijn en die op dat ogenblik tenminste 40 jaar voor de mannen
pour les hommes et 36 années pour les femmes en 2020 et 37 années pour en 36 jaar voor de vrouwen beroepsverleden als loontrekkende kunnen
les femmes en 2021, et qui obtiennent le droit à des indemnités de rechtvaardigen in 2020 en 37 jaar voor de vrouwen in 2021, en die
gedurende deze periode recht verkrijgen op wettelijke
chômage légales, reçoivent une indemnité complémentaire comme visée à werkloosheidsvergoedingen, ontvangen een aanvullende vergoeding, zoals
l'article 5, à charge du "Fonds de sécurité d'existence de l'industrie bedoeld in artikel 5, ten laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid
textile de l'arrondissement administratif de Verviers". voor de textielnijverheid van het administratief arrondissement Verviers".
§ 2. Par "moment de la cessation du contrat de travail", il faut § 2. Onder het "ogenblik van de beëindiging van de
entendre : soit le moment où l'ouvrier(ère) termine ses prestations arbeidsovereenkomst" wordt verstaan : het ogenblik dat de
après écoulement du délai de préavis, soit, en l'absence de délai de arbeider(-ster) uit dienst treedt na het verstrijken van de
opzeggingstermijn of, wanneer er geen opzegging werd betekend of
préavis ou lorsqu'il est mis fin anticipativement au préavis notifié, wanneer aan de betekende opzeggingstermijn voortijdig een einde wordt
le moment où l'ouvrier(ère) quitte l'entreprise. gemaakt, het ogenblik dat de arbeider(-ster) de onderneming verlaat.

Art. 3.Outre le passé professionnel requis en tant que salarié(e)s,

Art. 3.Bovenop het vereiste beroepsverleden als loontrekkende(n),

les ouvrier(ère)s doivent, pour pouvoir bénéficier du régime de moet(en) de arbeiders(-sters), om recht te hebben op het stelsel van
chômage avec complément d'entreprise, satisfaire à une des conditions werkloosheid met bedrijfstoeslag, voldoen aan één van de volgende
d'ancienneté suivantes : anciënniteitsvoorwaarden :
-soit 15 années de travail salarié dans les secteurs textile, -ofwel 15 jaar loondienst in de sectoren textiel, breigoed, kleding,
bonneterie, habillement, confection, préparation du lin et/ou jute; confectie, vlasbereiding en/of jute;
- soit 5 années de travail salarié dans les secteurs textile, - ofwel 5 jaar loondienst in de sectoren textiel, breigoed, kleding,
bonneterie, habillement, confection, préparation du lin et/ou jute au confectie, vlasbereiding en/of jute tijdens de laatste 10 jaren
cours des 10 dernières années dont au moins 1 an dans les 2 dernières waarvan minstens 1 jaar in de laatste 2 jaren.
années. En ce qui concerne les jours de travail assimilés, il y a lieu de se Wat betreft de gelijkstelling met arbeidsdagen wordt verwezen naar de
référer aux assimilations pour le passé professionnel en tant que salarié. gelijkstellingen voor het beroepsverleden als loontrekkende.

Art. 4.En dérogation aux articles 2, § 1er et 3, les ouvriers qui

Art. 4.In afwijking van de artikelen 2, § 1 en 3 ontvangen de

remplissent les conditions susmentionnées en matière d'âge et werklieden die tijdens de periode van 1 januari 2020 tot 30 juni 2021,
d'ancienneté au cours de la période du 1er janvier 2020 au 30 juin voldoen aan de voormelde leeftijds- en anciënniteitsvoorwaarden, maar
2021 inclus, mais ne sont licenciés qu'en dehors de la période de pas ontslagen worden buiten de geldigheidsperiode van deze collectieve
validité de cette convention collective de travail, perçoivent une arbeidsovereenkomst, een aanvullende vergoeding ten laste van het
indemnité complémentaire à charge du "Fonds de sécurité d'existence de "Fonds voor bestaanszekerheid voor de textielnijverheid van het
l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers" administratief arrondissement Verviers" in het kader van collectieve
dans le cadre de la convention collective de travail n° 107 du 28 mars arbeidsovereenkomst nr. 107 van 28 maart 2013 betreffende het
2013 relative au système de cliquet pour le maintien de l'indemnité kliksysteem voor het behoud van de aanvullende vergoeding in het kader
complémentaire dans le cadre de certains régimes de chômage avec van bepaalde stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag. Deze
complément d'entreprise. Ce régime ne vaut pas pour les ouvriers regeling geldt niet voor de arbeiders die niet het attest hebben
n'ayant pas fourni l'attestation prouvant que l'employeur a demandé bezorgd dat de werkgever vóór het ontslag heeft gevraagd,
avant le licenciement, conformément à l'article 4 de la convention overeenkomstig artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr.
collective de travail n° 107. 107.
CHAPITRE III. - Paiement de l'indemnité complémentaire HOOFDSTUK III. - Betaling van de aanvullende vergoeding

Art. 5.L'indemnité complémentaire visée à l'article 2, § 1er concerne

Art. 5.De in artikel 2, § 1 bedoelde aanvullende vergoeding betreft

l'octroi d'avantages semblables à ceux prévus par la convention de het toekennen van gelijkaardige voordelen als bepaald door de
travail n° 17 conclue le 19 décembre 1974 au Conseil national du collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de Nationale
travail. Arbeidsraad op 19 december 1974.

Art. 6.Aux ouvrier(ère)s accédant au présent régime de chômage avec

Art. 6.Aan de arbeiders(-sters) die tot dit stelsel van werkloosheid

complément d'entreprise, l'indemnité complémentaire est payée met bedrijfstoeslag toetreden, wordt de aanvullende vergoeding
mensuellement par le "Fonds de sécurité d'existence de l'industrie maandelijks betaald door het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de
textile de l'arrondissement administratif de Verviers". Cette textielnijverheid van het administratief arrondissement Verviers".
indemnité complémentaire est limitée au montant calculé conformément à Deze aanvullende vergoeding wordt beperkt tot het bedrag dat berekend
la convention collective de travail n° 17 du Conseil national du wordt overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de
travail, sans préjudice de l'application du mécanisme de garantie visé Nationale Arbeidsraad, onverminderd de toepassing van het in artikel
à l'article 11. 11 bepaald garantiemechanisme.
Les cotisations patronales spéciales, imposées par les dispositions De bijzondere werkgeversbijdragen opgelegd door de wettelijke
légales et par les arrêtés d'exécution, sont également à charge du bepalingen en door de uitvoeringsbesluiten, zijn eveneens ten laste
"Fonds de sécurité d'existence de l'industrie textile de van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de textielnijverheid van
l'arrondissement administratif de Verviers". het administratief arrondissement Verviers".
Les modalités susmentionnées de paiement et de remboursement sont Bovenvermelde modaliteiten van betaling en terugvordering zijn
également applicables en cas d'application de la convention collective eveneens van toepassing in geval van toepassing van collectieve
de travail n° 107 du 28 mars 2013 relative au système de cliquet pour arbeidsovereenkomst nr. 107 van 28 maart 2013 betreffende het
le maintien de l'indemnité complémentaire dans le cadre de certains kliksysteem voor het behoud van de aanvullende vergoeding in het kader
régimes de chômage avec complément d'entreprise. van bepaalde stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag.

Art. 7.Les ouvrier(ère)s visé(e)s aux articles 2 et 3 ont droit, dans

Art. 7.De in artikelen 2 en 3 bedoelde arbei- ders(-sters) hebben,

la mesure où ils(elles) bénéficient des allocations de chômage voor zover zij de wettelijke werkloosheidsuitkeringen ontvangen, recht
légales, à l'indemnité complémentaire jusqu'à la date à laquelle op de aanvullende vergoeding tot op de datum dat zij de leeftijd
ils(elles) atteignent l'âge requis pour pouvoir bénéficier de la bereiken waarop zij wettelijk pensioengerechtigd zijn en binnen de
pension légale et dans les conditions fixées par la réglementation voorwaarden zoals door de pensioenreglementering vastgesteld.
relative aux pensions.
Le régime bénéficie également aux ouvrier(ère)s qui seraient sorti(e)s De regeling geldt eveneens voor de arbeiders(-sters) die tijdelijk uit
temporairement du régime et qui, par après, souhaitent à nouveau het stelsel zouden getreden zijn en die nadien opnieuw van de regeling
bénéficier de celui-ci, pour autant qu'ils(elles) reçoivent de nouveau wensen te genieten, voor zover zij opnieuw de wettelijke
des allocations de chômage légales. werkloosheidsuitkeringen ontvangen.

Art. 8.Par dérogation à l'article 7, les ouvrier(ère)s concerné(e)s

Art. 8.In afwijking van artikel 7 hebben de in artikelen 2 en 3

par les articles 2 à 3 qui ont leur lieu de résidence principale dans bedoelde arbeiders(-sters) die hun hoofdverblijfplaats hebben in een
un pays de l'Espace économique européen ont également droit à une land van de Europese Economische Ruimte, ook recht op een aanvullende
indemnité complémentaire à charge du "Fonds de sécurité d'existence de vergoeding ten laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de
l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers" textielnijverheid van het administratief arrondissement Verviers" voor
pour autant qu'ils(elles) ne puissent bénéficier ou qu'ils(elles) ne zover zij geen werkloosheidsuitkeringen kunnen genieten of kunnen
puissent continuer à bénéficier d'allocations de chômage dans le cadre blijven genieten in het kader van de regelgeving inzake het stelsel
de la réglementation en matière de régime de chômage avec complément van werkloosheid met bedrijfstoeslag, alleen omdat zij hun
d'entreprise, uniquement parce qu'ils(elles) n'ont pas ou n'ont plus
leur résidence principale en Belgique au sens de l'article 66 de hoofdverblijfplaats niet of niet meer in België hebben in de zin van
l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage artikel 66 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende
et pour autant qu'ils(elles) bénéficient des allocations de chômage en werkloosheidsreglementering en voor zover zij werkloosheidsuitkeringen
vertu de la législation de leur pays de résidence. genieten krachtens de wetgeving van hun verblijfsland.
Cette indemnité complémentaire doit être calculée comme si les Die aanvullende vergoeding moet berekend worden alsof die werknemers
travailleurs bénéficiaient d'allocations de chômage sur la base de la werkloosheidsuitkeringen zouden genieten op basis van de Belgische
législation belge. wetgeving.

Art. 9.§ 1er. Par dérogation à l'alinéa premier de l'article 7 et à

Art. 9.§ 1. In afwijking van het eerste lid van artikel 7 en artikel

l'article 8, le droit à l'indemnité complémentaire accordé aux 8 behouden de arbeiders(-sters) die zijn ontslagen in het kader van
ouvrier(ère)s licencié(e)s dans le cadre de la présente convention deze collectieve overeenkomst het recht op de aanvullende vergoeding
collective est maintenu à charge du "Fonds de sécurité d'existence de ten laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de
l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers", textielnijverheid van het administratief arrondissement Verviers",
lorsque ces ouvrier(ère)s reprennent le travail comme salarié auprès wanneer die die arbeiders (-sters) het werk hervatten als
d'un employeur autre que celui qui les a licencié(e)s et n'appartenant loontrekkende bij een andere werkgever dan de werkgever die hen heeft
pas à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a ontslagen en die niet behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid
licencié(e)s. als de werkgever die hen heeft ontslagen.
§ 2. Par dérogation à l'alinéa premier de l'article 7 et à l'article § 2. In afwijking van de eerste alinea van artikel 7 en artikel 8
8, le droit à l'indemnité complémentaire accordé aux ouvrier(ère)s behouden de arbeiders(-sters) die zijn ontslagen in het kader van deze
licencié(e)s dans le cadre de la présente convention collective est overeenkomst ook het recht op de aanvullende vergoeding ten laste van
maintenu à charge du "Fonds de sécurité d'existence de l'industrie het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de textielnijverheid van het
textile de l'arrondissement administratif de Verviers", en cas administratief arrondissement Verviers", ingeval een zelfstandige
d'exercice d'une activité indépendante à titre principal à condition activiteit in hoofdberoep wordt uitgeoefend op voorwaarde dat die
que cette activité ne soit pas exercée pour le compte de l'employeur activiteit niet wordt uitgeoefend voor rekening van de werkgever die
qui les a licencié(e)s ou pour le compte d'un employeur appartenant à hen heeft ontslagen of voor rekening van een werkgever die behoort tot
la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen heeft
licencié(e)s. ontslagen.
§ 3. Dans les cas visés au § 1er et au § 2, lorsque les ouvrier(ère)s § 3. In de in § 1 en § 2 bedoelde gevallen hebben de ontslagen
licencié(e)s reprennent le travail pendant la période couverte par arbeiders(-sters), wanneer ze het werk hervatten tijdens de door de
l'indemnité de rupture, ils n'ont droit à l'indemnité complémentaire opzeggingsvergoeding gedekte periode, op zijn vroegst maar recht op de
qu'au plus tôt à partir du jour où ils(elles) auraient eu droit aux aanvullende vergoeding vanaf de dag waarop ze recht zouden hebben
allocations de chômage s'ils(elles) n'avaient pas repris le travail. gehad op werkloosheidsuitkeringen indien ze het werk niet hadden hervat.
§ 4. Dans les cas visés au § 1er et au § 2, le droit à l'indemnité § 4. In de in hierboven § 1 en § 2 bedoelde gevallen blijft het recht
complémentaire est maintenu pendant toute la durée de l'occupation op de aanvullende vergoeding bestaan tijdens de hele duur van de
dans les liens d'un contrat de travail ou pendant toute la durée de tewerkstelling op grond van een arbeidsovereenkomst of tijdens de hele
l'exercice d'une activité indépendante à titre principal, selon les duur van de uitoefening van een zelfstandige activiteit in hoofdberoep
modalités prévues par la présente convention collective de travail et volgens de regels bepaald in deze collectieve arbeidsovereenkomst en
pour toute la période où les ouvrier(ère)s ayant droit à l'indemnité voor heel de periode gedurende welke de arbeiders(-sters) die recht
complémentaire ne bénéficient plus d'allocations de chômage en tant hebben op de aanvullende vergoeding geen werkloosheidsuitkeringen als
que chômeur complet indemnisé. volledig uitkeringsgerechtigde werkloze meer genieten.
Les ouvrier(ère)s visé(e)s au § 1er et au § 2 fournissent au "Fonds de De in § 1 en § 2 bedoelde arbeiders(-sters) leveren aan het "Fonds
sécurité d'existence de l'industrie textile de l'arrondissement voor bestaanszekerheid voor de textielnijverheid van het
administratif de Verviers" la preuve de leur réengagement dans les administratief arrondissement Verviers" het bewijs dat zij opnieuw in
liens d'un contrat de travail ou de l'exercice d'une activité dienst zijn genomen op grond van een arbeidsovereenkomst of dat zij
indépendante à titre principal. een zelfstandige activiteit in hoofdberoep uitoefenen.
CHAPITRE IV. - Montant de l'indemnité complémentaire HOOFDSTUK IV. - Bedrag van de aanvullende vergoeding

Art. 10.Le montant de l'indemnité complémentaire est égal à la moitié

Art. 10.Het bedrag van de aanvullende vergoeding is gelijk aan de

de la différence entre la rémunération nette de référence et helft van het verschil tussen het netto-referteloon en de
l'allocation de chômage. werkloosheidsuitkering.

Art. 11.L'indemnité complémentaire accordée dans le cadre du régime

Art. 11.De aanvullende vergoeding waarvan het brutobedrag lager is

dan 99,16 EUR per maand, toegekend in het kader van het stelsel van
de chômage avec complément d'entreprise pour ouvriers, dont le montant werkloosheid met bedrijfstoeslag voor werklieden, wordt verhoogd tot
brut est inférieur à 99,16 EUR par mois, est majorée jusqu'à 99,16 EUR 99,16 EUR bruto per maand. Deze verhoging van het bedrag van de
bruts par mois. Cette augmentation du montant de l'indemnité aanvullende vergoeding kan evenwel niet tot gevolg hebben dat het
complémentaire ne peut pas avoir comme conséquence que le montant totaal bruto maandbedrag van deze aanvullende vergoeding en de
mensuel brut total de cette indemnité complémentaire et des werkloosheidsuitkeringen samen hoger komt te liggen dan de drempel die
allocations de chômage dépasse le seuil pris en considération pour le voor de werknemer zonder gezinslast in aanmerking wordt genomen voor
calcul de la cotisation de 6,5 p.c. du travailleur sans charge de de berekening van de werknemersbijdrage van 6,5 pct., ingehouden op
famille, retenue sur le montant total de l'allocation sociale et de het geheel van de sociale uitkering en de aanvullende vergoeding.
l'indemnité complémentaire.

Art. 12.La rémunération nette de référence correspond à la

Art. 12.Het netto-referteloon is gelijk aan het bruto maandloon

rémunération mensuelle brute plafonnée à 940,14 EUR et diminuée de la begrensd tot 940,14 EUR en verminderd met de persoonlijke sociale
cotisation personnelle de sécurité sociale et de la retenue fiscale.
Pour le calcul de la cotisation personnelle de sécurité sociale sur le zekerheidsbijdrage en de fiscale inhouding. Voor de berekening van de
salaire à 100 p.c., il faut tenir compte des dispositions de la loi du persoonlijke sociale zekerheidsbijdrage, op het loon aan 100 pct.,
dient rekening gehouden te worden met de bepalingen van de wet van 20
20 décembre 1999 visant à octroyer un bonus à l'emploi sous la forme december 1999 tot toekenning van een werkbonus onder de vorm van een
d'une réduction des cotisations personnelles de sécurité sociale aux vermindering van de persoonlijke sociale zekerheidsbijdragen aan
travailleurs salariés ayant un bas salaire et à certains travailleurs loontrekkende werknemers met een laag loon en aan sommige werknemers
qui ont été victimes d'une restructuration. die het slachtoffer waren van een herstructurering.
La limite de 940,14 EUR est liée à l'indice 134,52 (1971 = 100) et De grens van 940,14 EUR is gekoppeld aan het indexcijfer 134,52 (1971
atteint donc 4 032,80 EUR depuis le 1er septembre 2018. Elle est liée = 100) en bedraagt 4 032,80 EUR sinds 1 september 2018. Zij is
aux fluctuations de l'indice des prix à la consommation, conformément gebonden aan de schommelingen van het indexcijfer van de
aux dispositions de la loi du 2 août 1971 organisant un régime de consumptieprijzen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 2
liaison à l'indice des prix à la consommation. augustus 1971 houdende inrichting van een stelsel van koppeling aan
Cette limite est en outre révisée au 1er janvier de chaque année en het indexcijfer van de consumptieprijzen. Deze grens wordt daarenboven op 1 januari van elk jaar herzien in
tenant compte de l'évolution des salaires conventionnels conformément rekening houdend met de evolutie van de conventionele lonen
à ce qui est décidé à ce sujet au Conseil national du travail. overeenkomstig de beslissing ter zake van de Nationale Arbeidsraad.
La rémunération nette de référence est arrondie à l'euro supérieur. Het netto-referteloon wordt afgerond naar de hogere euro.

Art. 13.1. La rémunération brute comprend les primes contractuelles

Art. 13.1. Het brutoloon omvat de contractuele premies die

qui sont directement liées aux prestations fournies par rechtstreeks gebonden zijn aan de door de arbeider(-ster) verrichte
l'ouvrier(ère), qui font l'objet de retenues de sécurité sociale et prestaties waarop inhoudingen voor sociale zekerheid worden gedaan en
dont la périodicité de paiement n'est pas supérieure à un mois. waarvan de periodiciteit van betaling geen maand overschrijdt.
Elle comprend aussi les avantages en nature qui sont soumis aux retenues de sécurité sociale. Het omvat ook de voordelen in natura die aan inhoudingen voor sociale
Par contre, les primes ou indemnités qui sont accordées en zekerheid onderworpen zijn.
contrepartie de frais réels ne sont pas prises en considération. Daarentegen worden de premies of vergoedingen, die als tegenwaarde van
2. Pour l'ouvrier(ère) payé(e) par mois, la rémunération brute est la werkelijke kosten worden verleend, niet in aanmerking genomen.
rémunération obtenue par lui(elle) pour le mois de référence défini au 2. Voor de per maand betaalde arbeider(-ster) wordt als brutoloon
point 6 ci-après. beschouwd, het loon dat zij gedurende de in navolgende punt 6 bepaalde
refertemaand hebben verdiend.
3. Pour l'ouvrier(ère) qui n'est pas payé(e) par mois, la rémunération 3. Voor de arbeiders(-sters) die niet per maand worden betaald, wordt
het brutoloon berekend op grond van het normale uurloon.
brute est calculée en fonction de la rémunération horaire normale. Het normale uurloon wordt bekomen door het loon van de normale
La rémunération horaire normale s'obtient en divisant la rémunération arbeidsprestaties van de refertemaand te delen door het aantal normale
des prestations normales du mois de référence par le nombre d'heures arbeidsuren die tijdens deze periode werden verricht. Het aldus
normales fournies dans cette période. Le résultat ainsi obtenu est verkregen resultaat wordt vermenigvuldigd met het aantal arbeidsuren,
multiplié par le nombre d'heures de travail prévu dans le régime de bepaald bij de wekelijkse arbeidstijdregeling van de arbeider(-ster);
travail hebdomadaire de l'ouvrier(ère); ce produit multiplié par 52 et dat product, vermenigvuldigd met 52 en gedeeld door 12, stemt overeen met het maandloon.
divisé par 12 correspond à la rémunération mensuelle. 4. Het brutoloon van een arbeider(-ster) die gedurende de ganse
4. La rémunération brute d'un(e) ouvrier(ère) qui n'a pas travaillé refertemaand niet heeft gewerkt, wordt berekend alsof hij/zij aanwezig
pendant tout le mois de référence est calculée comme s'il(elle) avait was geweest op alle arbeidsdagen die in de beschouwde maand vallen.
été présent(e) tous les jours de travail compris dans le mois considéré. Indien een arbeider(-ster), krachtens de bepalingen van zijn
Lorsqu'en raison des stipulations de son contrat, un(e) ouvrier(ère) arbeidsovereenkomst, slechts gedurende een gedeelte van de
n'est tenu(e) de travailler que pendant une partie du mois de refertemaand moet werken en hij al die tijd niet heeft gewerkt, wordt
référence et n'a pas travaillé pendant tout ce temps, sa rémunération zijn brutoloon berekend op grond van het aantal arbeidsdagen, dat in
brute est calculée en fonction du nombre de jours de travail prévu de arbeidsovereenkomst is vastgesteld.
dans son contrat.
5. A la rémunération brute obtenue par l'ouvrier(ère), qu'il(elle) 5. Het door de arbeider(-ster) verdiende brutoloon, ongeacht of het
soit payé(e) par mois ou autrement, il est ajouté un douzième du total per maand of anders wordt betaald, wordt vermeerderd met één twaalfde
des primes contractuelles et de la rémunération variable dont la van het totaal der contractuele premies en van de veranderlijke
périodicité de paiement n'est pas supérieure à un mois, perçu bezoldiging waarvan de periodiciteit van betaling geen maand
distinctement par l'ouvrier(ère) au cours des douze mois qui précèdent overschrijdt en door die arbeider in de loop van de twaalf maanden die
la date de licenciement. aan het ontslag voorafgaan afzonderlijk werden ontvangen.
6. A l'occasion de la concertation prévue par l'article 17, il sera 6. Naar aanleiding van het in artikel 17 bedoelde overleg, zal in
décidé d'un commun accord du mois de référence à prendre en gemeen akkoord worden beslist met welke refertemaand rekening moet
considération. Lorsqu'il n'est pas fixé de mois de référence, celui-ci worden gehouden. Als er geen refertemaand is bepaald, wordt dit de
sera le mois civil qui précède la date du licenciement. kalendermaand die de datum van het ontslag voorafgaat.
CHAPITRE V. - Adaptation du montant de l'indemnité complémentaire HOOFDSTUK V. - Aanpassing van het bedrag van de aanvullende vergoeding

Art. 14.Le montant des indemnités complémentaires payées est lié aux

Art. 14.Het bedrag van de uitgekeerde aanvullende vergoedingen is

gekoppeld aan de schommelingen van het indexcijfer der
fluctuations de l'indice des prix à la consommation suivant les consumptieprijzen, volgens de modaliteiten die van toepassing zijn
modalités d'application en matière d'allocations de chômage, inzake werkloosheidsuitkeringen, overeenkomstig de bepalingen van de
conformément aux dispositions de la loi du 2 août 1971. wet van 2 augustus 1971.
En outre, le montant de ces indemnités est révisé au 1er janvier de Het bedrag van deze vergoedingen wordt daarenboven elk jaar op 1
chaque année en fonction de l'évolution des salaires conventionnels, januari herzien in functie van de ontwikkeling van de conventionele
conformément à ce qui est décidé à ce sujet au Conseil national du lonen overeenkomstig hetgeen dienaangaande wordt beslist in de
travail. Nationale Arbeidsraad.
Pour les ouvrier(ère)s qui entrent dans le régime dans le courant de Voor de arbeiders(-sters) die in de loop van het jaar tot de regeling
l'année, l'adaptation en vertu de l'évolution des salaires toetreden, wordt de aanpassing op grond van de evolutie van de
conventionnels est opérée en tenant compte du moment de l'année où a conventionele lonen verricht, rekening houdend met het ogenblik van
lieu l'entrée dans le régime; chaque trimestre est pris en het jaar waarop zij in het stelsel treden; elk kwartaal wordt in
considération pour le calcul de l'adaptation. aanmerking genomen voor de berekening van de aanpassing.
CHAPITRE VI. - Périodicité du paiement de l'indemnité complémentaire HOOFDSTUK VI. - Tijdstip van betaling van de aanvullende vergoeding

Art. 15.Le paiement de l'indemnité complémentaire se fait

Art. 15.De betaling van de aanvullende vergoeding gebeurt

mensuellement. maandelijks.
CHAPITRE VII. - Cumul de l'indemnité complémentaire avec d'autres HOOFDSTUK VII. - Cumulatie van de aanvullende vergoeding met andere
avantages voordelen

Art. 16.L'indemnité complémentaire ne peut être cumulée avec d'autres

Art. 16.De aanvullende vergoeding mag niet worden gecumuleerd met

indemnités ou allocations spéciales, résultant du licenciement, andere, wegens ontslag verleende speciale vergoedingen of toeslagen
accordées en vertu de dispositions légales ou réglementaires. die worden toegekend krachtens wettelijke of reglementaire bepalingen.
L'ouvrier(ère) visé(e) aux articles 2 et 3 et à l'article 9 devra donc De arbeider(-ster) bedoeld in de artikelen 2 en 3 en artikel 9, zal
d'abord épuiser les droits découlant de ces dispositions, avant de dus eerst de uit die bepalingen voortvloeiende rechten moeten
pouvoir prétendre à l'indemnité complémentaire visée au chapitre III. opgebruiken, alvorens aanspraak te kunnen maken op de in hoofdstuk III
bedoelde aanvullende vergoeding.
CHAPITRE VIII. - Procédure de concertation HOOFDSTUK VIII. - Overlegprocedure

Art. 17.Avant de licencier un ou plusieurs ouvrier(ère)s visé(e)s aux

Art. 17.Vooraleer één of meerdere arbeiders(-ster), bedoeld bij de

articles 2 à 4, l'employeur se concerte avec les représentants du artikelen 2 tot 4, te ontslaan, pleegt de werkgever overleg met de
personnel au sein du conseil d'entreprise ou à défaut, avec la vertegenwoordigers van het personeel in de ondernemingsraad of, bij
délégation syndicale. Sans préjudice des dispositions de la convention ontstentenis daarvan, met de vakbondsafvaardiging. Zonder afbreuk te
collective de travail n° 9 du 9 mars 1972, notamment de son article doen aan de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 9
van 9 maart 1972, inzonderheid van artikel 12, heeft dit overleg tot
12, cette concertation a pour but de décider, de commun accord, si, doel om, in onderling akkoord, te beslissen of, onafhankelijk van de
indépendamment des critères de licenciement en vigueur dans ontslagcriteria die van kracht zijn in de onderneming,
l'entreprise, des ouvrier(ère)s, répondant aux conditions stipulées à arbeiders(-sters), die beantwoorden aan de voorwaarden bepaald in
l'article 2, § 1er, peuvent être licencié(e)s par priorité et, dès artikel 2, § 1, bij voorrang kunnen worden ontslagen en, derhalve,
lors, bénéficier du régime complémentaire. recht hebben op het aanvullend stelsel.
A défaut de conseil d'entreprise ou de délégation syndicale, cette Bij ontstentenis van ondernemingsraad of van vakbondsafvaardiging,
concertation a lieu avec les représentants des organisations heeft dit overleg plaats met de vertegenwoordigers van de
représentatives des travailleurs, ou à défaut, avec les ouvrier(ère)s representatieve werknemersorganisaties of, bij ontstentenis, met de
de l'entreprise. arbeiders(-sters) van de onderneming.
Avant de prendre une décision en matière de licenciement, l'employeur Vooraleer een beslissing tot ontslag te nemen, nodigt de werkgever
invite en outre les ouvrier(ère)s concerné(e)s par lettre recommandée, daarenboven de betrokken arbeiders (-sters) bij aangetekende brief uit
à un entretien au siège de l'entreprise pendant les heures de travail. tot een onderhoud tijdens de werkuren op de zetel van de onderneming.
Cet entretien a pour but de permettre à l'ouvrier(ère) de communiquer Dit onderhoud heeft tot doel aan de arbeider (-ster) de gelegenheid te
à l'employeur ses objections vis-à-vis du licenciement envisagé. geven zijn (haar) bezwaren tegen het door de werkgever voorgenomen
ontslag kenbaar te maken.
Conformément à la convention collective de travail du 3 mai 1972, Overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 1972,
notamment en son article 7, l'ouvrier(ère) peut, lors de cet inzonderheid artikel 7, kan de arbeider(-ster) zich bij dit onderhoud
entretien, se faire assister par son délégué syndical. Le licenciement laten bijstaan door de vakbondsafgevaardigde. De opzegging kan ten
peut avoir lieu au plus tôt à partir du deuxième jour de travail qui vroegste geschieden de tweede werkdag na de dag waarop dit onderhoud
suit le jour où l'entretien a eu lieu ou était prévu. plaats had of waarop dit onderhoud gepland was.
Les ouvrier(ère)s licencié(e)s ont la faculté soit d'accepter le De ontslagen arbeiders(-sters) hebben de mogelijkheid om ofwel de
régime complémentaire, soit de le refuser et de faire dès lors partie aanvullende regeling te aanvaarden, ofwel deze te weigeren en derhalve
de la réserve de main-d'oeuvre. deel uit te maken van de arbeidsreserve.
CHAPITRE IX. - Dispositions finales HOOFDSTUK IX. - Slotbepalingen

Art. 18.Le paiement de l'indemnité complémentaire est à charge du

Art. 18.De betaling van de aanvullende vergoeding is ten laste van

"Fonds de sécurité d'existence de l'industrie textile de het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de textielnijverheid van het
l'arrondissement administratif de Verviers". administratief arrondissement Verviers".
A cet effet, les employeurs sont tenus de faire usage du formulaire Hiertoe moeten de werkgevers gebruik maken van het passend formulier
adéquat qui peut être obtenu au siège du fonds, avenue du Parc 42, à dat kan worden verkregen op de zetel van het fonds, avenue du Parc 42,
4650 Chaineux. te 4650 Chaineux.
Les formalités administratives nécessaires à l'exécution de la De administratieve formaliteiten nodig voor de uitvoering van deze
présente convention sont fixées par le comité de gestion du fonds. overeenkomst worden door het beheerscomité van het fonds vastgesteld.
Les directives administratives du comité de gestion doivent être De administratieve richtlijnen van het beheerscomité moeten worden
respectées. nageleefd.

Art. 19.Les difficultés d'interprétation générale de la présente

Art. 19.De algemene interpretatiemoeilijkheden van deze collectieve

convention collective de travail sont réglées par le comité de gestion arbeidsovereenkomst worden door het beheerscomité van het "Fonds voor
du "Fonds de sécurité d'existence de l'industrie textile de bestaanszekerheid voor de textielnijverheid van het administratief
l'arrondissement administratif de Verviers" par référence à et dans arrondissement Verviers" beslecht in de geest van en met verwijzing
l'esprit de la convention collective de travail n° 17 du Conseil naar de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale
national du travail. Arbeidsraad.

Art. 20.Les parties signataires demandent que la présente convention

Art. 20.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve

collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden bij
koninklijk besluit.

Art. 21.§ 1er. La présente convention est d'application pour la

Art. 21.§ 1. Deze overeenkomst is van toepassing voor de periode van

période du 1er janvier 2020 jusqu'au 30 juin 2021 inclus. Elle annule 1 januari 2020 tot en met 30 juni 2021. Zij heft de collectieve
et remplace la convention collective de travail du 19 décembre 2019 arbeidsovereenkomst van 19 december 2020 betreffende de toekenning van
een aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers die worden
concernant l'octroi d'une indemnité complémentaire en faveur de ontslagen en die, op het ogenblik van de beëindiging van de
certains travailleurs âgés qui sont licenciés et qui sont âgés de 62 overeenkomst, 62 jaar of ouder zijn (registratienummer
ans ou plus au moment de la fin du contrat (numéro d'enregistrement 157738/CO/120.01) op en vervangt deze.
157738/CO/120.01). § 2. En dérogation au § 1er, les articles 1er, 4 et 6, alinéa 3 sont d'application à partir du 1er janvier 2020 pour une durée indéterminée. Les dispositions qui s'appliquent à durée indéterminée peuvent être abrogées par chacune des parties signataires, moyennant un délai de préavis de trois mois notifié par lettre recommandée au président de la Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers et aux parties signataires. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 novembre 2020. Le Ministre du Travail, § 2. In afwijking van § 1, zijn de artikelen 1, 4 en 6, 3de lid van toepassing met ingang van 1 januari 2020 voor onbepaalde duur. De bepalingen welke voor onbepaalde duur gelden, kunnen opgeheven worden door elk van de ondertekenende partijen met inachtneming van een opzeggingstermijn van drie maanden per aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid van het administratief arrondissement Verviers en aan de ondertekenende partijen. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 november 2020. De Minister van Werk,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
^