Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 octobre 2019, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services et les organismes de contrôle technique et d'évaluation de la conformité, relative aux statuts du "Fonds social CP 219 - Fonds de sécurité d'existence" | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 oktober 2019, gesloten in het Paritair Comité voor de diensten en organismen voor technische controles en gelijkvormigheidstoetsing, betreffende de statuten van het "Sociaal Fonds PC 219 - Fonds voor bestaanszekerheid" |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
23 NOVEMBRE 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 23 NOVEMBER 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 10 octobre 2019, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 oktober |
Commission paritaire pour les services et les organismes de contrôle | 2019, gesloten in het Paritair Comité voor de diensten en organismen |
technique et d'évaluation de la conformité, relative aux statuts du | voor technische controles en gelijkvormigheidstoetsing, betreffende de |
"Fonds social CP 219 - Fonds de sécurité d'existence" (1) | statuten van het "Sociaal Fonds PC 219 - Fonds voor bestaanszekerheid" (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les services et les | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de diensten en |
organismes de contrôle technique et d'évaluation de la conformité; | organismen voor technische controles en gelijkvormigheidstoetsing; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 10 octobre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 oktober 2019, |
Commission paritaire pour les services et les organismes de contrôle | gesloten in het Paritair Comité voor de diensten en organismen voor |
technique et d'évaluation de la conformité, relative aux statuts du | technische controles en gelijkvormigheidstoetsing, betreffende de |
"Fonds social CP 219 - Fonds de sécurité d'existence". | statuten van het "Sociaal Fonds PC 219 - Fonds voor |
bestaanszekerheid". | |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 23 novembre 2020. | Gegeven te Brussel, 23 november 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les services et les organismes de contrôle | Paritair Comité voor de diensten en organismen voor technische |
technique et d'évaluation de la conformité | controles en gelijkvormigheidstoetsing |
Convention collective de travail du 10 octobre 2019 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 oktober 2019 |
Statuts du "Fonds social CP 219 - Fonds de sécurité d'existence" | Statuten van het "Sociaal Fonds PC 219 - Fonds voor bestaanszekerheid" |
(Convention enregistrée le 31 octobre 2019 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 31 oktober 2019 onder het nummer |
154942/CO/219) | 154942/CO/219) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et travailleurs avec un contrat d'employé des | de werkgevers en de werknemers met een arbeidsovereenkomst voor |
entreprises relevant de la compétence de la Commission paritaire pour | bedienden van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair |
les services et les organismes de contrôle technique et d'évaluation | Comité voor de diensten en organismen voor technische controles en |
de la conformité. | gelijkvormigheidstoetsing. |
Art. 2.Le texte des statuts du "Fonds social CP 219 - Fonds de |
Art. 2.De tekst van de statuten van het "Sociaal Fonds PC 219 - Fonds |
sécurité d'existence", en abrégé "FS219", est modifié en exécution du | voor bestaanszekerheid", afgekort "SF219", wordt gewijzigd in |
point 6, avant-dernier et dernier alinéa de l'accord sectoriel du 17 | uitvoering van punt 6, voorlaatste en laatste alinea, van het |
septembre 2019 pour les années 2019-2020. | sectoraal akkoord van 17 september 2019 voor de jaren 2019-2020. |
Le texte des statuts est coordonné comme suit. | De tekst van de statuten wordt gecoördineerd als volgt. |
Elle remplace la convention collective de travail du 31 octobre 2017 | Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 oktober 2017 |
concernant les statuts du "Fonds social CP 219 - Fonds de sécurité | met betrekking tot de statuten van het "Sociaal Fonds PC 219 - Fonds |
voor bestaanszekerheid", afgekort "SF219" (geregistreerd op 28 | |
d'existence", en abrégé "FS219" (enregistrée le 28 novembre 2017 sous | november 2017 onder nr. 143053/CO/219 en algemeen verbindend verklaard |
le numéro 143053/CO/219 et rendue obligatoire par arrêté royal du 3 | bij koninklijk besluit van 3 juni 2018). |
juin 2018). Art. 3.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor |
une durée indéterminée et produit ses effets le 1er octobre 2019. | onbepaalde duur en heeft uitwerking met ingang van 1 oktober 2019. |
Elle peut être dénoncée avec un préavis de six mois par lettre | Zij kan worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van zes maanden |
recommandée à la poste adressée au président de la Commission | wordt betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de |
paritaire 219 pour les services et les organismes de contrôle | voorzitter van het Paritair Comité 219 voor de diensten en organismen |
technique et d'évaluation de la conformité. | voor technische controles en gelijkvormigheidstoetsing. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 novembre 2020. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 november 2020. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Annexe à la convention collective de travail du 10 octobre 2019, | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 oktober 2019, |
conclue au sein de la Commission paritaire pour les services et les | gesloten in het Paritair Comité voor de diensten en organismen voor |
organismes de contrôle technique et d'évaluation de la conformité, | technische controles en gelijkvormigheidstoetsing, betreffende de |
relative aux statuts du "Fonds social CP 219 - Fonds de sécurité d'existence" | statuten van het "Sociaal Fonds PC 219 - Fonds voor bestaanszekerheid" |
Texte des statuts : | Tekst van de statuten : |
CHAPITRE Ier. - Dénomination, siège, objet, durée | HOOFDSTUK I. - Benaming, zetel, doel, duur |
Article 1er.En application de l'article 1er, alinéa 1er, 1° et 2° de |
Artikel 1.In toepassing van artikel 1, lid 1, 1° en 2° van de wet van |
la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence, | 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid wordt |
il est institué, à partir du 1er janvier 2017, un fonds de sécurité | vanaf 1 januari 2017 een fonds voor bestaanszekerheid opgericht voor |
d'existence pour les employés des entreprises qui par leur activité en | de bedienden van de ondernemingen die door hun activiteit in België |
Belgique ressortissent à la Commission paritaire 219 pour les services | ressorteren onder het Paritair Comité 219 voor de diensten en |
et les organismes de contrôle technique et d'évaluation de la | organismen voor technische controles en gelijkvormigheidstoetsing |
conformité, dénommé "Fonds social CP 219 - Fonds de sécurité | genaamd "Sociaal Fonds PC 219 - Fonds voor bestaanszekerheid", |
d'existence", en abrégé "FS219". | afgekort "SF219". |
Art. 2.Le siège du FS219 se trouve dans l'arrondissement judiciaire |
Art. 2.De zetel van het SF219 bevindt zich in het gerechtelijk |
de Bruxelles à l'adresse suivante : Galerie Ravenstein, 27 b7 à 1000 | arrondissement Brussel op het volgende adres : Ravenstein Galerij, 27, |
Bruxelles. | b7 te 1000 Brussel. |
Art. 3.§ 1er. Le FS219 a pour objet : |
Art. 3.§ 1. Het SF219 heeft tot doel : |
-d'attribuer une compensation pour les garanties pour les | -een tegemoetkoming toe te kennen in de waarborgen voor de |
organisations de travailleurs; | werknemersorganisaties; |
- d'attribuer une compensation pour les frais de la formation | - een tegemoetkoming toe te kennen in de kosten voor de syndicale |
syndicale. | vorming. |
§ 2. Le FS219 est chargé de l'exécution pratique et de la | § 2. Het SF219 wordt belast met de praktische uitwerking en |
concrétisation des missions et dispositions spécifiques définies par | concretisering van specifieke opdrachten en bepalingen vastgesteld bij |
les conventions collectives de travail conclues au sein de la | collectieve arbeidsovereenkomst van bovengenoemd paritair comité, |
commission paritaire susmentionnée, rendues obligatoires par arrêté | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit. |
royal. Art. 4.Le FS219 est créé pour une durée indéterminée. |
Art. 4.Het SF219 wordt voor onbepaalde duur opgericht. |
CHAPITRE II. - Champ d'application | HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied |
Art. 5.Ces statuts sont d'application aux employeurs et leurs |
Art. 5.Deze statuten zijn van toepassing op de werkgevers en hun |
travailleurs occupés sous un contrat de travail d'employé, y compris | werknemers met een arbeidsovereenkomst voor bedienden, |
les employés apprentis, qui par leur activité en Belgique | leerling-bedienden inbegrepen, die door hun activiteit in België |
ressortissent à la Commission paritaire 219 pour les services et les | behoren tot het Paritair Comité 219 voor de diensten en organismen |
organismes de contrôle technique et d'évaluation de la conformité. | voor technische controles en gelijkvormigheidstoetsing. |
Art. 6.§ 1er. Les présents statuts, ainsi que leur mode d'exécution, |
Art. 6.§ 1. Deze statuten, evenals de wijze van uitvoering, bepaald |
tels que déterminés par la Commission paritaire 219 pour les services | door het Paritair Comité 219 voor de diensten en organismen voor |
et les organismes de contrôle technique et d'évaluation de la | technische controles en gelijkvormigheidstoetsing, zijn eveneens |
conformité, s'appliquent également aux employeurs établis en dehors de | toepasselijk op de buiten België gevestigde werkgevers die door hun |
la Belgique qui ressortissent à la commission paritaire susmentionnée, | activiteit in België ressorteren onder het bovenvermeld paritair |
en raison de leur activité en Belgique, ainsi qu'à leurs employés. | comité, evenals op hun bedienden. |
§ 2. Chaque employeur établi dans un état qui fait partie de l'Espace | § 2. Elke werkgever die gevestigd is in een staat die deel uitmaakt |
économique européen est tenu de déclarer la durée de son activité | van de Europese Economische Ruimte dient bij het SF219 aangifte te |
envisagée en Belgique au FS219, au moyen d'un formulaire A1 valable, | doen van de duur van zijn voorgenomen activiteit in België door middel |
conformément à l'article 12, 1 du Règlement (CEE) n° 883/2004 du | van een geldig A1 formulier, overeenkomstig artikel 12, 1 van de |
Verordening (EG) nr. 883/2004 van het Europees Parlement en de Raad en | |
Parlement Européen et du Conseil et de l'article 14 du Règlement (CEE) | het artikel 14 van de Verordening (EG) nr. 987/2009 van het Europees |
n° 987/2009 du Parlement Européen et du Conseil, ou, lorsqu'il s'agit | Parlement en de Raad, of, indien het een werkgever betreft van een |
d'un ressortissant de pays tiers, au moyen d'une attestation | derde staat, door middel van een vergelijkbaar attest van zijn land |
comparable de l'Etat d'origine. | van oorsprong. |
A partir d'une activité déclarée de 12 mois dans une période de 24 | Vanaf een aangegeven activiteit van 12 maanden, binnen een periode van |
mois, à compter du premier jour d'activité déclarée en Belgique, cette | 24 maanden, te rekenen vanaf de eerste dag aangegeven activiteit in |
entreprise doit en outre transmettre au FS219 la liste des employés | België, moet deze onderneming daarenboven aan het SF219 een lijst |
qu'elle occupe en Belgique. | overmaken van de door haar in België tewerkgestelde bedienden. |
§ 3. A partir du premier jour d'activité suivant la période de 12 mois susmentionnée, les entreprises visées au § 2, sont redevables des cotisations mentionnées à l'article 15. Ces cotisations se calculent sur la base des employés qu'elle occupe en Belgique. S'il peut toutefois être démontré au FS219 que, dans le pays d'origine, l'employé détaché jouit de la même protection ou d'une protection essentiellement comparable en vertu des obligations auxquelles l'employeur étranger est déjà soumis dans son état d'origine, ce dernier est dispensé du versement des cotisations. Le conseil d'administration se prononce sur les demandes de dispense. En cas de contestation, le Tribunal du travail de Bruxelles est compétent. | § 3. Vanaf de eerste dag activiteit na de genoemde periode van 12 maanden, zijn de ondernemingen bedoeld in § 2, de in artikel 15 vermelde bijdragen verschuldigd. Deze bijdragen worden berekend op basis van de door haar in België tewerkgestelde bedienden. Indien echter aan het SF219 aangetoond kan worden dat in het land van oorsprong de gedetacheerde bediende van dezelfde bescherming geniet of van een bescherming geniet die essentieel vergelijkbaar is, als gevolg van de verplichtingen waaraan de buitenlandse werkgever in zijn land van oorsprong al onderworpen is, is deze werkgever vrijgesteld van de betaling van de bijdrage. De raad van bestuur beoordeelt de aanvragen tot vrijstelling. In geval van betwisting is de Arbeidsrechtbank van Brussel bevoegd. |
§ 4. Si une entreprise n'a pas introduit de déclaration ou de | § 4. Als een onderneming geen of geen geldige aangifte heeft gedaan |
déclaration valide telle que prévue au § 2, cette entreprise est | zoals voorzien in § 2, is deze onderneming vanaf de eerste dag |
redevable, à partir du premier jour d'activité en Belgique, d'une | activiteit in België een door het SF219 bepaalde en gepubliceerde |
cotisation forfaitaire déterminée et publiée par le FS219. | forfaitaire bijdrage verschuldigd. |
Cependant, cette entreprise peut régulariser sa situation en | Deze onderneming kan haar toestand regulariseren door alsnog te |
satisfaisant encore à l'obligation de déclaration prescrite au § 2, | voldoen aan de aangifteplicht voorzien in § 2, binnen een termijn van |
dans un délai de 90 jours suivant la date de la réclamation des | 90 dagen na de datum van de bijdrage-opvraging. |
cotisations. | |
§ 5. Le FS219 informera les employeurs étrangers de leurs droits et | § 5. Het SF219 zal de buitenlandse werkgevers informeren over hun |
devoirs à l'égard FS219 au plus tard après que ces derniers ont | rechten en plichten ten aanzien van het SF219, ten laatste nadat deze |
introduit la déclaration visée au § 2. | hun aangifte bedoeld in § 2 hebben ingediend. |
CHAPITRE III. - Administration | HOOFDSTUK III. - Beheer |
Art. 7.Le FS219 est administré par un conseil d'administration |
Art. 7.Het SF219 wordt beheerd door een raad van bestuur, paritair |
composé paritairement de représentants des organisations | samengesteld uit vertegenwoordigers van de representatieve werknemers- |
représentatives des travailleurs et des employeurs. | en werkgeversorganisaties. |
Le conseil d'administration est composé de 8 membres, soit 4 | De raad van bestuur bestaat uit 8 leden, hetzij 4 vertegenwoordigers |
représentants des travailleurs et 4 représentants des employeurs. | van de werknemers en 4 vertegenwoordigers van de werkgevers. |
Le mandat des membres du conseil d'administration n'est pas rémunéré. | Het mandaat van de leden van de raad van bestuur wordt niet vergoed. |
La commission paritaire désigne et révoque les membres du conseil | Het paritair comité benoemt en ontslaat de leden van de raad van |
d'administration. Elle peut modifier le nombre d'administrateurs fixé | bestuur. Het kan het aantal in het 2de lid vastgestelde bestuurders |
à l'alinéa 2. | wijzigen. |
Art. 8.Tous les 2 ans, le conseil d'administration nomme en son sein un président et un vice-président. Il désigne également la ou les personnes chargées du secrétariat. La présidence est confiée à tour de rôle à un membre des représentants des travailleurs et à un membre des représentants des employeurs. La présidence et la vice-présidence ne peuvent en aucun cas en même temps être confiées seulement qu'aux organisations des représentants des travailleurs ou aux organisations des représentants des employeurs. Pour la première année, la catégorie à laquelle appartient le président est déterminée par tirage au sort. En cas d'absence du président, la séance du conseil d'administration est présidée par le vice-président. En cas d'absence simultanée du président et du vice-président, la séance est présidée par le doyen d'âge. Art. 9.Les membres du conseil d'administration sont nommés pour un terme de six ans. Leur mandat est renouvelable. En cas de décès ou de démission d'un administrateur, la commission paritaire pourvoit à son remplacement. Le nouveau membre désigné achève le mandat de son prédécesseur. Art. 10.Le conseil d'administration se réunit sur convocation du président. Celui-ci est tenu de réunir le conseil au moins une fois par an. Lorsque trois administrateurs le demandent, le président convoque le conseil en séance endéans le délai demandé par eux, sinon au plus tard endéans les dix jours qui suivent la réception de la demande. Les convocations comportent l'ordre du jour. Le conseil ne peut décider valablement que sur les questions figurant à l'ordre du jour et en présence d'au moins la moitié des membres appartenant à la délégation des travailleurs et d'au moins la moitié des membres de la délégation patronale. Les comptes rendus des séances du conseil sont consignés dans le registre des procès-verbaux. Ils sont signés par le président ou son remplaçant et par le secrétaire. Les membres du conseil reçoivent une copie des délibérations au plus tard pour la séance suivante. Les copies ou extraits des procès-verbaux qui doivent être déposés au tribunal ou ailleurs sont signés par le président du conseil d'administration et par deux administrateurs dont un représentant les travailleurs, l'autre représentant les employeurs. Lorsqu'il y a lieu de procéder au vote, un nombre égal de membres de chaque délégation doit prendre part au vote. Si le nombre inégal, le ou les membres les mois âgés s'abstiennent. Les décisions sont prises à la majorité des deux tiers des votants. Toutefois, les administrateurs ne peuvent pas prendre part aux délibérations dans lesquelles ils ont un intérêt personnel. Leur abstention est consignée aux procès-verbaux. Art. 11.Le conseil d'administration a pour mission de gérer le FS219 et de prendre toutes les mesures nécessaires à son bon fonctionnement. Il dispose des pouvoirs les plus étendus pour la gestion et l'administration du FS219 et pour la réalisation de son objet. Le conseil d'administration détermine dans son budget annuel une estimation des frais administratifs à imputer sur les recettes du FS219. Le conseil d'administration agit en justice au nom du FS219 à la poursuite et à la demande du président et du vice-président. Il peut déléguer des compétences spéciales à un ou plusieurs de ses membres et même à des tiers. Le conseil d'administration peut charger des tiers de la gestion journalière du FS219 ou peut se faire assister par ceux-ci. Le conseil d'administration peut également se faire assister par des spécialistes qui donnent préalablement leur avis. Le nombre de spécialistes, le fonctionnement et les pouvoirs sont déterminés par décision du conseil d'administration. |
Art. 8.Om de 2 jaar stelt de raad van bestuur in zijn schoot een voorzitter en een ondervoorzitter aan. Hij duidt eveneens de persoon of personen aan, belast met het secretariaat. Het voorzitterschap wordt beurtelings toevertrouwd aan een lid van de werknemersvertegenwoordiging en aan een lid van de werkgeversvertegenwoordiging. Het voorzitterschap en het ondervoorzitterschap kunnen nooit tegelijkertijd toevertrouwd worden aan alleen maar de werknemersorganisaties of aan alleen maar de werkgeversorganisaties. Het eerste jaar wordt de categorie waartoe de voorzitter behoort door loting vastgesteld. Bij afwezigheid van de voorzitter wordt de zitting van de raad van bestuur voorgezeten door de ondervoorzitter. Bij gelijktijdige afwezigheid van de voorzitter en van de ondervoorzitter wordt de vergadering voorgezeten door de oudste in leeftijd. Art. 9.De leden van de raad van bestuur worden benoemd voor een termijn van zes jaar. Hun mandaat is hernieuwbaar. Bij overlijden of ontslag van een bestuurder voorziet het paritair comité in zijn vervanging. Het nieuw aangeduid lid voleindigt het mandaat van zijn voorganger. Art. 10.De raad van bestuur wordt door de voorzitter bijeengeroepen. Deze is gehouden de raad minstens eenmaal per jaar bijeen te roepen. Wanneer drie bestuurders dit vragen, roept de voorzitter de raad in vergadering bijeen binnen de termijn die door hen verzocht wordt, zo niet uiterlijk binnen tien dagen volgend op de ontvangst van het verzoek. De oproepingen vermelden de agenda. De raad kan slechts geldig beslissen over de punten die op de agenda voorkomen en enkel wanneer er minstens de helft van de leden deel uitmakend van de werknemersafvaardiging en minstens de helft van de leden van de werkgeversafvaardiging aanwezig is. De verslagen van de zittingen van de raad worden in het notulenboek ingeschreven. Ze worden ondertekend door de voorzitter of zijn plaatsvervanger en door de secretaris. De leden van de raad ontvangen uiterlijk voor de volgende zitting een afschrift van de beraadslagingen. De afschriften of uittreksels van de notulen die bij de rechtbank of elders moeten gedeponeerd worden, zijn ondertekend door de voorzitter van de raad van bestuur en door twee bestuurders waarvan één van de zijde van de werknemers, de andere van die van de werkgevers. Wanneer tot de stemming moet overgegaan worden, dient een gelijk aantal leden van elke afvaardiging aan de stemming deel te nemen. Is het getal ongelijk, dan onthoudt (onthouden) zich het jongste lid (de jongste leden) in leeftijd. De beslissingen worden met een meerderheid van twee derden van de stemmers genomen. De bestuurders kunnen echter niet deelnemen aan de beraadslagingen waarbij zij persoonlijk belang hebben. Hun onthouding wordt in de notulen vermeld. Art. 11.De raad van bestuur heeft tot taak het SF219 te beheren en alle maatregelen te nemen die voor zijn goede werking zijn vereist. Hij beschikt over de meest uitgebreide bevoegdheid inzake het beheer en de administratie van het SF219 en de verwezenlijking van zijn doel. De raad van bestuur bepaalt in zijn jaarlijks budget een raming van de administratieve kosten die van de inkomsten van het SF219 zullen afgetrokken worden. De raad van bestuur treedt op in rechte in naam van het SF219 op vervolging en op vraag van de voorzitter en van de ondervoorzitter. Hij kan bijzondere bevoegdheden overdragen aan één of meer van zijn leden en zelfs aan derden. De raad van bestuur kan derden met het dagelijks beheer van het SF219 belasten of zich erdoor laten bijstaan. De raad van bestuur kan zich eveneens laten bijstaan door deskundigen die voorafgaandelijk advies uitbrengen. Bij beslissing van de raad van bestuur worden het aantal deskundigen, de werking en de bevoegdheden vastgelegd. |
Art. 12.Pour tous les actes autres que ceux pour lesquels le conseil |
Art. 12.Voor al de andere handelingen dan deze waarvoor de raad een |
a donné un pouvoir spécial, le conseil désignera trois administrateurs | speciale volmacht heeft verleend, zal de raad drie bestuurders (twee |
(deux représentants des travailleurs et un représentant des | vertegenwoordigers van de werknemers en één van de werkgevers) |
employeurs) qui peuvent représenter valablement le FS219 à l'égard des | aanduiden die het SF219 geldig tegenover derden kunnen |
tiers. Le signatures conjointes de deux des trois administrateurs | vertegenwoordigen. De gezamenlijke handtekeningen van twee van de drie |
désignés (un représentant des travailleurs et un représentant des | aangeduide bestuurders (één werknemersvertegenwoordiger en één |
employeurs) suffisent sans que ces administrateurs doivent produire | werkgeversvertegenwoordiger) volstaan zonder dat deze bestuurders |
une quelconque délibération ou une procuration particulière. | enigerlei beslissing of een bijzondere volmacht moeten overleggen. |
Art. 13.Les administrateurs ne sont responsables que de l'exécution |
Art. 13.De bestuurders zijn slechts verantwoordelijk voor de |
de leur mandat. Ils ne prennent aucun engagement personnel, à cause de | uitvoering van hun mandaat. Ze gaan, omwille van hun beheer, geen |
leur gestion, en ce qui concerne les obligations du FS219. | enkele persoonlijke verbintenis aan wat de verplichtingen van het |
SF219 betreft. | |
CHAPITRE IV. - Financement | HOOFDSTUK IV. - Financering |
Art. 14.Le FS219 est financé par les cotisations dues par les |
Art. 14.Het SF219 wordt gefinancierd door de bijdragen verschuldigd |
employeurs visés à l'article 5 et à l'article 6, ainsi que par les | door de werkgevers, bedoeld bij artikel 5 en artikel 6, evenals door |
intérêts des fonds investis. | de interesten uit de belegde fondsen. |
Art. 15.§ 1er. Les cotisations sont perçues sous la forme de cotisations forfaitaires trimestrielles. Elles sont calculées sur le nombre de travailleurs avec un contrat de travail d'employé, y compris les employés apprentis, visés aux articles 5 et 6, nonobstant leur régime de travail, en service le dernier jour du trimestre sur lequel la cotisation a trait. § 2. Cotisation pour les garanties pour les organisations de travailleurs A partir du 1er avril 2017 une cotisation trimestrielle à durée indéterminée est due, destinée au financement des garanties pour les organisations de travailleurs. |
Art. 15.§ 1. De bijdragen worden geïnd onder de vorm van trimestriële forfaitaire bijdragen. Zij worden berekend op het aantal in artikele 5 en 6 bedoelde werknemers met een arbeidsovereenkomst voor bedienden, leerling-bedienden inbegrepen, ongeacht hun arbeidsregime, in dienst op de laatste dag van het kwartaal waarop de bijdrage betrekking heeft. § 2. Bijdrage voor waarborgen voor werknemersorganisaties. Vanaf 1 april 2017 is een trimestriële bijdrage van onbepaalde duur verschuldigd bestemd voor de financiering van de waarborgen voor werknemersorganisaties. |
A partir du 1er avril 2017 cette cotisation trimestrielle est de 30,40 | Vanaf 1 april 2017 bedraagt deze kwartaalbijdrage 30,40 EUR per |
EUR par employé visé au § 1er. | bediende bedoeld in § 1. |
A partir du 1er juillet 2017 cette cotisation trimestrielle est de | Vanaf 1 juli 2017 bedraagt deze kwartaalbijdrage 15,20 EUR per |
15,20 EUR par employé visé au § 1er. | bediende bedoeld in § 1. |
A partir du 1er janvier 2018 cette cotisation trimestrielle est de | Vanaf 1 januari 2018 bedraagt deze kwartaalbijdrage 15,37 EUR per |
15,37 EUR par employé visé au § 1er. | bediende bedoeld in § 1. |
A partir du 1er janvier 2020 cette cotisation trimestrielle est de | Vanaf 1 januari 2020 bedraagt deze kwartaalbijdrage 15,87 EUR per |
15,87 EUR par employé visé au § 1er. | bediende bedoeld in § 1. |
§ 3. Cotisation pour la formation syndicale | § 3. Bijdrage voor syndicale vorming |
A partir du 1er janvier 2018 une cotisation trimestrielle à durée | Vanaf 1 januari 2018 is een trimestriële bijdrage van bepaalde duur |
déterminée jusqu'au 31 décembre 2018 est due, destinée au financement | tot 31 december 2018 verschuldigd bestemd voor de financiering van de |
de la formation syndicale. | syndicale vorming. |
A partir du 1er janvier 2018 cette cotisation trimestrielle est de | Vanaf 1 januari 2018 bedraagt deze kwartaalbijdrage 31,85 EUR per |
31,85 EUR par employé visé au § 1er. | bediende bedoeld in § 1. |
Ce montant est adapté chaque année au 1er janvier compte tenu des | Dit bedrag wordt jaarlijks op 1 januari aangepast rekening houdende |
augmentations des salaires convenues dans des conventions collectives | met de in het afgelopen jaar in sectorale collectieve |
de travail sectorielles ainsi que des indexations des salaires | arbeidsovereenkomsten afgesproken loonsverhogingen alsook met de |
toegepaste indexeringen van de lonen volgens de modaliteiten voorzien | |
appliquées selon les modalités prévues à l'article 9, § 2 de la | in artikel 9, § 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni |
convention collective de travail du 23 juin et du 7 septembre 1999, | en 7 september 1999, algemeen verbindend verklaard door het koninklijk |
rendue obligatoire par l'arrêté royal du 27 janvier 2004, intervenues | besluit van 27 januari 2004, met registratienummer 53277/CO/219. |
pendant l'année écoulée, avec numéro d'enregistrement 53277/CO/219. | |
Art. 16.Le FS219 assure la perception de la cotisation, ainsi que de |
Art. 16.Het SF219 neemt de inning van de bijdragen op zich, alsook |
la majoration de cotisation et des intérêts de retard prévus à | deze van de bijdragetoeslag en van de nalatigheidsinteresten voorzien |
l'article 18. Les cotisations sont dues chaque trimestre par les employeurs assujettis; les montants échus pour un trimestre doivent être payés par virement au compte financier désigné par le FS219. Les montants doivent être inscrits au crédit de ce compte au plus tard le dernier jour du deuxième mois qui suit ce trimestre. Art. 17.Le FS219 a le pouvoir d'exiger que l'employeur, dans le même délai que celui prévu à l'article 16, adresse trimestriellement au FS219 une déclaration justifiant les montants dus et rédigée sur les formulaires mis à sa disposition par le FS219. Art. 18.Sauf cas de force majeure dûment justifié, le défaut de paiement des cotisations dans le délai prévu à l'article 16, alinéa 3 |
in artikel 18. De bijdragen zijn elk kwartaal door de bijdrageplichtige werkgevers verschuldigd; de voor een kwartaal vervallen bedragen moeten betaald worden door overschrijving op de door het SF219 aangeduide financiële rekening. De bedragen moeten op het credit van deze rekening ingeschreven zijn uiterlijk de laatste dag van de tweede maand die volgt op het kwartaal. Art. 17.Het SF219 kan eisen dat de werkgever, binnen dezelfde termijn als voorzien in artikel 16, om de drie maanden aan het SF219 een verklaring stuurt waarbij hij de verschuldigde bedragen rechtvaardigt en waarvoor hij de formulieren gebruikt die hem door het SF219 ter beschikking worden gesteld. Art. 18.Behoudens gevallen van terdege gerechtvaardigde overmacht geeft de wanbetaling van de bijdragen binnen de in artikel 16, 3de lid voorziene termijn aanleiding tot het belasten van de werkgever met een |
donne lieu à charge de l'employeur à une majoration de 10 p.c. de leur | verhoging van 10 pct. van het bedrag ervan. Bijdragen die niet betaald |
montant. Les cotisations non payées le dernier jour du deuxième mois | zijn de laatste dag van de tweede maand volgend op het kwartaal |
qui suit le trimestre pour lequel elles sont dues, donnent en outre | waarvoor zij verschuldigd zijn, geven bovendien aanleiding tot de |
lieu à charge de l'employeur à un intérêt de retard au même taux que | tenlastelegging van een nalatigheidsinterest aan dezelfde voet als de |
celui de l'intérêt légal à partir de l'expiration dudit mois jusqu'au | wettelijke rentevoet vanaf het verstrijken van bedoelde maand tot de |
jour de leur paiement. | dag van de betaling ervan. |
Le conseil d'administration est autorisé dans des circonstances | De raad van bestuur is gemachtigd in uitzonderlijke omstandigheden het |
exceptionnelles à diminuer le montant de la majoration de cotisation | bedrag van de bijdragetoeslag en van de nalatigheidsinteresten te |
et des intérêts de retard. | verminderen. |
Le fait de n'être pas en possession du formulaire éventuel prévu à | Het feit niet in het bezit te zijn van het gebeurlijk formulier |
l'article 17 ne constitue pas pour l'employeur un cas de force majeure | voorzien in artikel 17 vormt voor de werkgever geen geval van |
ou une circonstance exceptionnelle justifiant le non-paiement ou le | overmacht, noch een uitzonderlijke omstandigheid die de niet-betaling |
paiement avec retard de la cotisation prévue à l'article 15. | of de vertraagde betaling van de in artikel 15 voorziene bijdrage |
Art. 19.Sans préjudice de l'application de l'article 14 de la loi du |
wettigt. Art. 19.Onverminderd de toepassing van artikel 14 van de wet van 7 |
7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence, modifié | januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid, gewijzigd |
par l'article 10, 3° de l'arrêté royal du 1er mars 1971, le montant | bij artikel 10, 3° van het koninklijk besluit van 1 maart 1971, kan |
des cotisations ne peut être modifié que par convention collective de | het bedrag van de bijdragen slechts gewijzigd worden bij collectieve |
travail conclue au sein de la commission paritaire et rendue | arbeidsovereenkomst gesloten in het paritair comité en algemeen |
obligatoire par arrêté royal. | verbindend verklaard bij koninklijk besluit. |
Art. 20.La perception des cotisations se fait selon les conditions |
Art. 20.De inning van de bijdragen gebeurt volgens de hierboven |
précitées par le biais du "Fonds de sécurité d'existence des | genoemde voorwaarden door het "Fonds voor bestaanszekerheid van de |
metaalverwerkende nijverheid", opgericht bij beslissing van 13 januari | |
fabrications métalliques", institué par décision du 13 janvier 1965 de | 1965 van het Nationaal Paritair Comité voor de metaal-, machine- en |
la Commission paritaire nationale des constructions métallique, | elektrische bouw en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk |
mécanique et électrique, rendue obligatoire par arrêté royal du 10 | besluit van 10 februari 1965. |
février 1965. A cette fin une convention de gestion et de mandat entre le FS219 et | Hiertoe wordt een beheers- en mandaatovereenkomst gesloten tussen het |
le "Fonds de sécurité d'existence des fabrications métalliques" est | SF219 en het "Fonds voor bestaanszekerheid van de metaalverwerkende |
conclue. | nijverheid". |
CHAPITRE V. - Bénéficiaires | HOOFDSTUK V. - Begunstigden |
Art. 21.§ 1er. Financement des garanties pour les organisations de |
Art. 21.§ 1. Financiering van de waarborgen voor |
travailleurs | werknemersorganisaties |
Le FS219 verse, à trimestre échu, 95 p.c. de la cotisation perçue | Het SF219 stort bij elk verlopen kwartaal 95 pct. van de geïnde |
visée à l'article 15, § 2, aux organisations de travailleurs | bijdrage bedoeld in artikel 15, § 2 door aan de werknemersorganisaties |
représentées à la Commission paritaire 219 pour les services et les | vertegenwoordigd in het Paritair Comité 219 voor de diensten en |
organismes de contrôle technique et d'évaluation de la conformité, | organismen voor technische controles en gelijkvormigheidstoetsing, na |
après déduction des frais administratifs pour la perception de cette cotisation. | aftrek van de administratieve kosten voor de inning van deze bijdrage. |
Les 5 p.c. restants de la cotisation dont question à l'article 15, § 2 | De overige 5 pct. van de in artikel 15, § 2 bedoelde bijdrage wordt |
ne seront versés aux organisations de travailleurs, représentées à la | pas aan de werknemersorganisaties, vertegenwoordigd in het Paritair |
Commission paritaire 219 pour les services et les organismes de | Comité 219 voor de diensten en organismen voor technische controles en |
contrôle technique et d'évaluation de la conformité, après déduction | gelijkvormigheidstoetsing, na aftrek van de administratieve kosten |
des frais administratifs pour la perception de cette cotisation, | voor de inning van deze bijdrage, doorgestort nadat tussen werkgevers- |
qu'après un accord partiaire entre organisations de travailleurs et | en werknemersorganisaties paritair overeengekomen werd welk deel ervan |
d'employeur sur la partie destinée aux organisations d'employeurs | wordt voorbehouden voor werkgeversorganisaties vertegenwoordigd in het |
représentées à la commission paritaire, en application de la | paritair comité, in toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst |
convention collective de travail du 18 décembre 1978 concernant le | van 18 december 1978 betreffende het syndicaal waarborgfonds (met |
fonds des garanties syndicales (avec numéro d'enregistrement 5407/CO/219). | registratienummer 5407/CO/219). |
§ 2. Financement de la formation syndicale | § 2. Financiering van de syndicale vorming |
Le FS219 verse, à trimestre échu, la cotisation perçue visée à | Het SF219 stort bij elk verlopen kwartaal de geïnde bijdrage bedoeld |
l'article 15, § 3, aux organisations de travailleurs représentées à la | in artikel 15, § 3 door aan de werknemersorganisaties vertegenwoordigd |
Commission paritaire 219 pour les services et les organismes de | in het Paritair Comité 219 voor de diensten en organismen voor |
contrôle technique et d'évaluation de la conformité, après déduction | technische controles en gelijkvormigheidstoetsing, na aftrek van de |
des frais administratifs pour la perception de cette cotisation. | administratieve kosten voor de inning van deze bijdrage. |
CHAPITRE VI. - Budget, comptes | HOOFDSTUK VI. - Begroting, rekeningen |
Art. 22.L'exercice prend cours le 1er janvier et se clôture le 31 |
Art. 22.Het dienstjaar neemt een aanvang op 1 januari en sluit op 31 |
décembre. L'année 2017 constitue le premier exercice du FSE219. | december. Het jaar 2017 is het eerste dienstjaar van het SF219. |
Art. 23.Chaque année, et au plus tard dans le courant du mois de |
Art. 23.Elk jaar, en uiterlijk in de loop van de maand december, |
décembre, le budget pour l'année suivante est soumis à l'approbation | wordt het budget voor het volgend jaar onderworpen aan de goedkeuring |
de la Commission paritaire 219 pour les services et les organismes de | van het Paritair Comité 219 voor de diensten en organismen voor |
contrôle technique et d'évaluation de la conformité. | technische controles en gelijkvormigheidstoetsing. |
Art. 24.Les comptes de l'année écoulée sont clôturés le 31 décembre. |
Art. 24.De rekeningen van het verlopen jaar worden op 31 december afgesloten. |
Le conseil d'administration, ainsi que le réviseur désigné par la | De raad van bestuur, evenals de door het paritair comité krachtens |
commission paritaire en vertu de l'article 12 de la loi du 7 janvier | artikel 12 van de wet van 7 januari 1958 aangeduide revisor, |
1958, remettent chacun, par écrit, un rapport concernant l'exécution | overhandigen elk een schriftelijk verslag betreffende de uitvoering |
de leur mission au cours de l'année écoulée. | van hun opdracht tijdens het verlopen jaar. |
CHAPITRE VII. - Dissolution, liquidation | HOOFDSTUK VII. - Ontbinding, vereffening |
Art. 25.Le FS219 ne peut être dissout que par décision unanime des |
Art. 25.Het SF219 kan slechts bij eenparige beslissing van de leden |
membres de la Commission paritaire 219 pour les services et les | van het Paritair Comité 219 voor de diensten en organismen voor |
organismes de contrôle technique et d'évaluation de la conformité. | technische controles en gelijkvormigheidstoetsing ontbonden worden. |
La Commission paritaire 219 pour les services et les organismes de | Het Paritair Comité 219 voor de diensten en organismen voor technische |
contrôle technique et d'évaluation de la conformité devra nommer en | controles en gelijkvormigheidstoetsing dient tegelijkertijd de |
même temps les liquidateurs, déterminer leurs pouvoirs et leur | vereffenaars aan te stellen, hun bevoegdheden te omschrijven, hun |
rémunération et définir la destination de l'actif net du FS219. | vergoeding vast te stellen en de bestemming van het netto-actief van |
het SF219 te bepalen. | |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 novembre 2020. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 november 2020. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |