Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 23/11/2020
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 septembre 2019, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, relative à l'institution d'une prime de fin d'année pour certains secteurs relevant de l'accord non-marchand de la Région wallonne "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 septembre 2019, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, relative à l'institution d'une prime de fin d'année pour certains secteurs relevant de l'accord non-marchand de la Région wallonne Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2019, gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, betreffende de invoering van een eindejaarspremie voor bepaalde sectoren die onder het non-profitakkoord van het Waalse Gewest vallen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
23 NOVEMBRE 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 23 NOVEMBER 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 16 septembre 2019, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september
Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la 2019, gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele
Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse
relative à l'institution d'une prime de fin d'année pour certains Gewest, betreffende de invoering van een eindejaarspremie voor
secteurs relevant de l'accord non-marchand de la Région wallonne (1) bepaalde sectoren die onder het non-profitakkoord van het Waalse Gewest vallen (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le secteur 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de
socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap
Région wallonne; en het Waalse Gewest;
Sur la proposition du Ministre du Travail, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 16 septembre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2019,
Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van
Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest,
relative à l'institution d'une prime de fin d'année pour certains betreffende de invoering van een eindejaarspremie voor bepaalde
secteurs relevant de l'accord non-marchand de la Région wallonne. sectoren die onder het non-profitakkoord van het Waalse Gewest vallen.

Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 23 novembre 2020. Gegeven te Brussel, 23 november 2020.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre du Travail, De Minister van Werk,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige
Communauté française et germanophone et de la Région wallonne en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest
Convention collective de travail du 16 septembre 2019 Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2019
Institution d'une prime de fin d'année pour certains secteurs relevant Invoering van een eindejaarspremie voor bepaalde sectoren die onder
de l'accord non-marchand de la Région wallonne (Convention enregistrée het non-profitakkoord van het Waalse Gewest vallen (Overeenkomst
le 24 octobre 2019 sous le numéro 154713/CO/329.02) geregistreerd op 24 oktober 2019 onder het nummer 154713/CO/329.02)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

s'applique aux employeurs et aux travailleurs ressortissant à la op de werkgevers en werknemers die onder de bevoegdheid van het
Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige
Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, dont le en Duitstalige Gemeenschap en van het Waalse Gewest vallen en waarvan
siège social des associations est établi en Région wallonne et de maatschappelijke zetel in het Waalse Gewest gevestigd is en die
relevant d'un des secteurs suivants : afhangen van een van de volgende sectoren :
1. Centres Régionaux d'Intégration pour les personnes étrangères, 1. De "Centres Régionaux d'Intégration pour les personnes étrangères",
agréés en vertu du livre II du Code wallon de l'Action sociale et de erkend krachtens boek II van het Waals Wetboek van Sociale Actie en
la Santé relatif à l'intégration des personnes étrangères et de Gezondheid betreffende de integratie van vreemdelingen en van het
l'arrêté du gouvernement wallon du 15 mai 2014 modifiant certaines besluit van de Waalse Regering van 15 mei 2014 tot wijziging van
dispositions du Code règlementaire wallon de l'Action sociale et de la sommige bepalingen van het Waals Wetboek van Sociale Actie en
Santé relatives à l'intégration des personnes étrangères; Gezondheid betreffende de integratie van vreemdelingen;
2. Centres d'Insertion Socioprofessionnelle agréés et subventionnés en 2. De "Centres d'Insertion Socioprofessionnelle", erkend en
vertu du décret wallon du 10 juillet 2013 relatif aux Centres gesubsidieerd krachtens het Waals decreet van 10 juli 2013 betreffende
d'Insertion Socioprofessionnelle; de "Centres d'Insertion Socioprofessionnelle";
3. Missions Régionales pour l'Emploi agréées et subventionnées en 3. De "Missions Régionales pour l'Emploi", erkend en gesubsidieerd
vertu du décret de la Région wallonne du 11 mars 2004. krachtens het decreet van het Waalse Gewest van 11 maart 2004.
§ 2. Par "travailleurs", on entend : toute personne liée à l'employeur § 2. Onder "werknemers" verstaat men : elke persoon die aan de
par un contrat de travail au sens de la loi du 3 juillet 1978. werkgever verbonden is door een arbeidsovereenkomst in de zin van de wet van 3 juli 1978.
§ 3. La présente convention collective de travail remplace la § 3. Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve
convention collective de travail du 14 juillet 2011 instituant une arbeidsovereenkomst van 14 juli 2011 tot invoering van een
prime de fin d'année pour certains secteurs relevant de l'accord eindejaarspremie voor bepaalde sectoren die onder het
non-marchand de la Région wallonne (numéro d'enregistrement non-profitakkoord van het Waalse Gewest vallen (registratienummer
105755/CO/329.02). 105755/CO/329.02).
§ 4. La présente convention collective de travail s'inscrit dans le § 4. Deze collectieve arbeidsovereenkomst past in het algemene kader
cadre général négocié par les interlocuteurs sociaux en vertu de waarover werd onderhandeld door de sociale partners krachtens de
l'accord tripartite pour le secteur non-marchand privé du 16 mai 2000 drieledige overeenkomst voor de privé non-profitsector van 16 mei 2000
visant à l'harmonisation des barèmes et avantages des travailleurs du tot harmonisering van de lonen en de voordelen van de Waalse
secteur non-marchand en Wallonie. non-profitsector.
CHAPITRE II. - Principe HOOFDSTUK II. - Principe

Art. 2.Il est octroyé aux travailleurs visés à l'article 1er, § 2 une

Art. 2.Aan de werknemers bedoeld in artikel 1, § 2 wordt een

prime de fin d'année selon les modalités définies dans la présente eindejaarspremie toegekend volgens de voorwaarden die zijn bepaald in
convention. deze overeenkomst.
La prime visée dans la présente convention constitue un minimum. De premie die wordt bedoeld in deze overeenkomst, is een minimum.
Pour les travailleurs des Centres d'Insertion Socioprofessionnelle Voor de werknemers van de "Centres d'Insertion Socioprofessionnelle"
visés § 1er, 2. de l'article 1er, la prime prévue par la présente bedoeld in § 1, 2. van artikel 1, is de premie waarin wordt voorzien
in deze overeenkomst, niet verenigbaar met een dertiende maand of een
convention n'est pas cumulable avec un treizième mois ou une prime de eindejaarspremie (sociale programmering) zoals berekend voor de
fin d'année (programmation sociale) telle que calculée pour les agents personeelsleden van de Waalse overheidsdiensten, behalve wanneer er
de la fonction publique wallonne, sauf accord dans l'entreprise. een akkoord bestaat in de onderneming.
La prime de fin d'année n'est pas due : De eindejaarspremie is niet verschuldigd :
- en cas de licenciement pour faute grave; - bij ontslag om dringende reden;
- pour les travailleurs n'ayant pas été liés par un contrat de travail - voor de werknemers die tijdens de referteperiode niet gedurende ten
au même employeur pendant au moins 3 mois durant la période de minste 3 maanden een arbeidsovereenkomst hadden bij dezelfde
référence. werkgever.
CHAPITRE III. - Montant et modalités de calcul HOOFDSTUK III. - Bedrag en berekeningsmodaliteiten

Art. 3.§ 1er. Sans préjudice de la dérogation prévue au 2ème alinéa

Art. 3.§ 1. Onverminderd de afwijking waarin is voorzien in het 2de

de l'article 2, le travailleur occupé à temps plein pendant toute la lid van artikel 2, ontvangt de voltijdse werknemer tijdens de
période de référence visée à l'article 4 bénéficie d'une prime de fin d'année : volledige referteperiode bedoeld in artikel 4 een eindejaarspremie :
1° d'un montant brut de 106,29 EUR en application de l'accord-cadre 1° van 106,29 EUR bruto met toepassing van de drieledige
tripartite pour le secteur non-marchand privé wallon 2010-2011 du 24 février 2011; raamovereenkomst voor de Waalse privé non-profitsector 2010-2011 van 24 februari 2011;
2° d'un second montant brut de 368,79 EUR en application de l'accord 2° van een tweede brutobedrag van 368,79 EUR met toepassing van de
pour le secteur non-marchand privé wallon 2018-2020 du 2 mai 2019. overeenkomst voor de Waalse privé non-profitsector 2018-2020 van 2 mei 2019.
Ces montants s'ajoutent à l'éventuelle prime existante au sein de Deze bedragen komen bovenop de bestaande eventuele premie binnen de
l'entreprise. onderneming.
§ 2. Les montants visés au paragraphe premier sont rattachés à § 2. De bedragen bedoeld in de eerste paragraaf, worden gekoppeld aan
l'indice-pivot 105,10 (base 2013) et indexés concomitamment aux de spilindex 105,10 (basis 2013) en worden gelijklopend geïndexeerd
rémunérations selon les modalités définies dans la convention met de lonen volgens de voorwaarden die zijn bepaald in de collectieve
collective de travail du 20 mars 1997 relative à la liaison des arbeidsovereenkomst van 20 maart 1997 betreffende de koppeling van de
rémunérations à l'indice des prix à la consommation. Le résultat de lonen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen. Het resultaat van
l'application du mécanisme d'indexation est limité à deux chiffres de toepassing van het indexeringsmechanisme wordt beperkt tot twee
après la virgule sans arrondi. Les montants indexés servent de point cijfers na de komma zonder afronding. De geïndexeerde bedragen zijn de
de départ pour le calcul de la prime de l'année suivante. basis voor de berekening van de premie van het volgende jaar.
En cas de rupture du contrat de travail en cours d'année, le montant Bij verbreking van de arbeidsovereenkomst in de loop van het jaar is
de base de la prime de fin d'année à prendre en considération est het basisbedrag van de eindejaarspremie dat in aanmerking moet worden
celui d'application au moment où le contrat de travail prend fin. genomen, datgene dat van toepassing is op het moment dat de
arbeidsovereenkomst ten einde loopt.

Art. 4.§ 1er. Le montant de la prime de fin d'année est calculé au

Art. 4.§ 1. Het bedrag van de eindejaarspremie wordt naar verhouding

prorata de l'occupation du travailleur durant une période de référence bepaald in functie van de tewerkstelling van de werknemer tijdens een
de 12 mois courant du 1er janvier au 31 décembre de l'année pour referteperiode van 12 maanden die loopt van 1 januari tot 31 december
laquelle la prime est due. van het jaar waarvoor de premie verschuldigd is.
Le travailleur occupé à temps partiel bénéficie d'une prime de fin De deeltijds tewerkgestelde werknemer ontvangt een eindejaarspremie in
d'année proportionnelle à celle du travailleur occupé à plein temps. verhouding tot diegene van de voltijds tewerkgestelde werknemer.
En cas de modification du régime de travail en cours d'année, il n'est Wanneer het arbeidsstelsel in de loop van het jaar wordt gewijzigd,
pas tenu compte de l'augmentation ou de la diminution, d'une durée wordt er geen rekening gehouden met de stijging of de daling van een
inférieure à 15 jours calendriers consécutifs. periode die korter is dan 15 opeenvolgende kalenderdagen.
§ 2. La période de référence visée au paragraphe précédent comporte
365 jours. Chaque jour compris dans la période d'occupation chez § 2. De referteperiode bedoeld in de vorige paragraaf omvat 365 dagen.
l'employeur ou chaque jour assimilé à un jour d'occupation donne droit Elke dag begrepen in de tewerkstellingsperiode bij de werkgever of
à une fraction d'1/365ème de prime de fin d'année. elke dag gelijkgesteld met een werkdag, geeft recht op 1/365ste van de
eindejaarspremie.
§ 3. Sont assimilées à une période d'occupation : § ,3. Worden gelijkgesteld met een periode van tewerkstelling :
- La période d'absence couverte par une rémunération garantie en - De afwezigheidsperiode gedekt door een gewaarborgd loon omwille van
raison d'une maladie ou d'un accident d'origine non professionnelle; een niet-arbeidsgerelateerde ziekte of een ongeval;
- La période d'absence donnant droit au paiement d'une rémunération de - De afwezigheidsperiode die recht geeft op de betaling van een loon
la part de l'employeur (à titre d'exemple : petit chômage, la totalité vanwege de werkgever (bijvoorbeeld : kort verzuim, de totaliteit van
des jours de vacances annuelles même si l'employeur n'en rémunère de jaarlijkse vakantiedagen, zelfs als de werkgever er slechts een
qu'une partie,...); gedeelte van betaalt,...);
- La période de vacances annuelles pour les ouvriers; - De jaarlijkse vakantieperiode voor de arbeiders;
- La période d'absence liée au repos pré ou post natal tel que visé au - De periode van afwezigheid in het kader van pre- of postnataal
chapitre 4 de la loi du 16 mars 1971 sur le travail et le congé de verlof zoals bedoeld in hoofdstuk 4 van de arbeidswet van 16 maart
paternité. 1971 alsook het vaderschapsverlof.
§ 4. Par année civile, un maximum de 90 jours calendriers § 4. Per kalenderjaar kunnen ten hoogste 90 bijkomende kalenderdagen
supplémentaires peuvent être assimilés à une période d'occupation worden gelijkgesteld met een andere periode van tewerkstelling dan
autre que ce qui est visé au paragraphe 3 du présent article. diegene die wordt bedoeld in paragraaf 3 van dit artikel.
Toutefois, l'assimilation prévue à l'alinéa précédent ne peut en aucun De gelijkstelling die wordt bepaald in het voorgaande lid, kan echter
cas porter sur des périodes pour lesquelles la suspension du contrat geenszins betrekking hebben op periodes waarvoor de opschorting van de
de travail résulte de la demande du travailleur de pouvoir bénéficier arbeidsovereenkomst het gevolg is van de vraag van de werknemer om een
d'un régime qui crée cette suspension. stelsel te kunnen genieten dat deze opschorting mogelijk maakt.
Commentaire du paragraphe 2 : Toelichting bij paragraaf 2 :
Sont donc compris comme jours d'occupation pour le calcul de la Worden dus beschouwd als tewerkstellingsdagen voor de berekening van
période de référence par exemple les jours fériés, les week-ends, les de referteperiode : bijvoorbeeld feestdagen, weekends, gewone
jours habituels de congé pour les temps partiels à horaire fixe,... verlofdagen voor de deeltijdse werknemers met een vaste
pour autant que ceux-ci soient compris dans les périodes d'occupation arbeidstijdregeling,... voor zover deze begrepen zijn in de
ou les périodes assimilées décrites au § 3. tewerkstellingsperioden of de gelijkgestelde periode beschreven in § 3.
Commentaire du paragraphe 4 : Toelichting bij paragraaf 4 :
Les partenaires sociaux ont convenu d'instituer un capital de 90 jours De sociale partners zijn overeengekomen om een kapitaal van 90
calendriers en vue d'assimiler à une période d'occupation ce qui n'est kalenderdagen op te richten om de dagen die niet zijn opgenomen in § 3
pas repris dans le § 3. Les 90 jours ne couvrent pas les jours gelijk te stellen met een periode van tewerkstelling. Deze 90 dagen
d'absence du travailleur lorsqu'il s'agit d'un congé spécifique dekken niet de afwezigheid van de werknemer wanneer het gaat om een
demandé par le travailleur qui génère une modification du régime de specifiek verlofstelsel dat wordt gevraagd door de werknemer en dat
travail ou une suspension des prestations de travail. leidt tot een wijziging van het arbeidsstelsel of een opschorting van de arbeidsprestaties.
Ainsi, sont notamment exclus de l'assimilation : Zo worden meer bepaald uitgesloten van de gelijkstelling :
- Pour les modifications du régime de travail : la réduction du temps - Voor de wijzigingen van het arbeidsstelsel : de vermindering van de
de travail dans le cadre du crédit-temps à temps partiel ou arbeidstijd in het kader van het tijdskrediet tot deeltijds en het
crédit-temps de fin de carrière à temps partiel, les congés tijdskrediet eindeloopbaan tot deeltijds, de themaverloven tot
thématiques à temps partiel,... Les partenaires sociaux attirent par deeltijds,... De sociale partners vestigen bovendien de aandacht op
ailleurs l'attention sur le fait que de telles modifications de régime het feit dat dergelijke wijzigingen van het arbeidsstelsel
de travail sont expressément visées par l'article 4, § 1er, alinéa 2 uitdrukkelijk worden bepaald in artikel 4, § 1, 2de en 3de lid (zodra
et 3 (dès lors qu'il y a une modification du régime de travail, la er een wijziging van het arbeidsstelsel is, wordt de regel van de
règle de la proportionnalité - visée au § 2 - s'applique); evenredigheid - bedoeld in § 2 - toegepast);
- Pour les suspensions des prestations à temps plein : le - Voor de opschorting van de voltijdse prestaties : het tijdskrediet,
crédit-temps, le congé d'adoption, le congé parental, le congé het adoptieverlof, het ouderschapsverlof, het pleegzorgverlof, het
d'accueil, le congé politique, le congé pour maladie grave d'un politiek verlof, het verlof voor de bijstand of de verzorging van een
proche, le congé sans solde, le congé pour soins palliatifs. zwaar ziek gezins- of familielid, verlof zonder wedde, palliatief
Par contre, les 90 jours permettent d'assimiler tout ou partie des verlof. De 90 dagen bieden daarentegen de mogelijkheid om afwezigheden omwille
absences pour maladie ou accident au-delà de la période couverte par van ziekte of ongeval buiten de periode die wordt gedekt door een
une rémunération garantie, mais également les congés pour raisons gewaarborgd loon, maar ook het verlof om dwingende redenen,..., geheel
impérieuses,... of ten dele gelijk te stellen.
CHAPITRE IV.- Modalités de liquidation HOOFDSTUK IV. - Vereffeningsmodaliteiten

Art. 5.La prime de fin d'année est payée aux travailleurs, au plus

Art. 5.De eindejaarspremie wordt uiterlijk gelijktijdig met het loon

tard, en même temps que la rémunération du mois de décembre sauf en van de maand december betaald aan de werknemers, behalve in geval van
cas de rupture du contrat en cours d'année, auquel cas elle est payée verbreking van de arbeidsovereenkomst tijdens het jaar; in dit geval
en même temps que le pécule de sortie. wordt deze premie gelijktijdig met het vertrekvakantiegeld betaald.
CHAPITRE V. - Dispositions particulières et transitoires HOOFDSTUK V. - Bijzondere en overgangsbepalingen

Art. 6.La présente convention collective de travail s'applique pour

Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing voor

autant que le Gouvernement wallon ait pris les dispositions zover de Waalse Regering in de nodige bepalingen bij de betrokken
nécessaires auprès des administrations concernées pour que les administraties heeft voorzien, opdat de subsidiëringen waarin wordt
subventions prévues dans l'accord non-marchand wallon du 2 mai 2019 voorzien in het akkoord voor de Waalse non-profitsector van 2 mei 2019
aient été versées aux opérateurs visés à l'article 1er, § 1er au plus worden betaald aan de operatoren bedoeld in artikel 1, § 1, dit
tard à la fin du mois qui précède le moment du paiement de la prime uiterlijk aan het eind van de maand die voorafgaat aan het moment van
prévu à l'article 5. betaling van de premie dat is bepaald in artikel 5.
Le montant prévu à l'article 3, § 1er, 2° est calculé de bonne foi sur Het bedrag waarin is voorzien in artikel 3, § 1, 2° wordt te goeder
trouw berekend op basis van het gemiddelde percentage van de sociale
la base du taux moyen de cotisations sociales à la date de la prise bijdragen op de datum waarop deze overeenkomst in werking treedt,
d'effet de la présente convention tenant compte des postes occupés rekening houdend met de posten die worden ingenomen in de sectoren die
dans les secteurs relevant de l'accord non-marchand du 2 mai 2019 et vallen onder het akkoord voor de non-profitsector van 2 mei 2019 en
du décret du 25 avril 2002 relatif aux aides visant à favoriser het decreet van 25 april 2002 betreffende de tegemoetkomingen ter
l'engagement de demandeurs d'emploi inoccupés par les pouvoirs locaux, bevordering van de indienstneming van niet-werkende werkzoekenden door
régionaux et communautaires, par certains employeurs du secteur de plaatselijke, gewestelijke en gemeenschapsoverheden, door bepaalde
non-marchand, de l'enseignement. werkgevers in de niet-commerciële sector, het onderwijs.
Conformément à l'esprit de l'annexe de l'accord non-marchand wallon du Overeenkomstig de geest van de bijlage van het Waalse
2 mai 2019, les interlocuteurs sociaux s'assureront auprès du non-profitakkoord van 2 mei 2019, zullen de sociale gesprekspartners
Gouvernement, que les subventions dévolues aux secteurs prendront en er zich bij de Regering van vergewissen dat de subsidies die aan de
compte l'impact de la modification de la réduction de cotisations sectoren worden toegewezen rekening houden met de impact van de
sociales "contractuel subventionné" pour les travailleurs relevant wijziging van de vermindering van de sociale bij dragen "gesubsidieerd
contractueel" voor de werknemers die momenteel vallen onder het
actuellement du décret du 25 avril 2002 si celle-ci devait intervenir decreet van 25 april 2002, indien deze vermindering zich zou voordoen,
et réévalueront le montant visé à l'article 3, § 1er, 2°, le cas en in dat geval het bedrag bedoeld in artikel 3, § 1, 2° opnieuw
échéant. zullen evalueren.

Art. 7.Sans préjudice de l'application de l'article 3 ou

Art. 7.Onverminderd de toepassing van artikel 3 of van langere

d'assimilations plus larges aux périodes d'occupation convenues au gelijkstellingen met tewerkstellingsperiodes die zijn overeengekomen
niveau de l'entreprise, les modalités de calcul définies dans la op ondernemingsniveau, zijn de berekeningsvoorwaarden, die in artikel
présente convention à l'article 4 sont d'application dans l'entreprise 4 van deze overeenkomst worden bepaald, van toepassing in de
à partir du 1er janvier 2019 pour l'octroi d'une prime de fin d'année onderneming vanaf 1 januari 2019 voor de toekenning van een
quel qu'en soit le montant. eindejaarspremie, ongeacht het bedrag ervan.
L'application du présent article 7 ne peut conduire à ce que le De toepassing van dit artikel 7 mag er niet toe leiden dat het bedrag
montant de prime de fin d'année éventuellement perçu par le van de eindejaarspremie, die de werknemer eventueel ontvangt in
travailleur, en exécution de dispositions antérieures à la conclusion uitvoering van de bepalingen die bestonden vooraleer deze collectieve
de la présente convention collective de travail, diminue, sauf dans le arbeidsovereenkomst werd gesloten, daalt, behalve in het geval dat de
cas où la diminution serait la conséquence d'une modification du vermindering het gevolg zou zijn van een wijziging van het
régime de travail et/ou de la période d'occupation. arbeidsstelsel en/of de tewerkstellingsperiode.
CHAPITRE VI. - Durée de validité HOOFDSTUK VI. - Geldigheidsduur

Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

effets le 1er janvier 2019 pour une durée indéterminée. januari 2019 en wordt gesloten voor onbepaalde duur.
Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd mits een
de six mois, adressé par lettre recommandée à la présidence de la opzeggingstermijn van zes maanden, betekend bij een aangetekend
sous-commission paritaire. schrijven, gericht aan de voorzitter van het paritair subcomité.
La convention collective de travail du 14 juillet 2011 instituant une De collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juli 2011 tot invoering van
prime de fin d'année pour certains secteurs relevant de l'accord een eindejaarspremie voor bepaalde sectoren die onder het
non-marchand de la Région wallonne (numéro d'enregistrement non-profitakkoord van het Waalse Gewest vallen (registratienummer
105755/CO/329.02) est abrogée à dater de l'entrée en vigueur de la 105755/CO/329.02), wordt opgeheven vanaf de datum van inwerkingtreding
présente convention. van deze overeenkomst.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 novembre 2020. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 november 2020.
Le Ministre du Travail, De Minister van Werk,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
^