Arrêté royal portant approbation du règlement d'ordre intérieur des commissions de nomination des huissiers de justice | Koninklijk besluit tot goedkeuring van huishoudelijk reglement van de benoemingscommissies voor de gerechtsdeurwaarders |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
23 NOVEMBRE 2017. - Arrêté royal portant approbation du règlement | 23 NOVEMBER 2017. - Koninklijk besluit tot goedkeuring van |
d'ordre intérieur des commissions de nomination des huissiers de | huishoudelijk reglement van de benoemingscommissies voor de |
justice | gerechtsdeurwaarders |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'article 512, § 7, du Code judiciaire; | Gelet op artikel 512, § 7, van het Gerechtelijk Wetboek; |
Vu l'arrêté royal du 2 avril 2014 portant exécution de la loi du 7 | Gelet op het koninklijk besluit van 2 april 2014 tot uitvoering van de |
janvier 2014 modifiant le statut des huissiers de justice; | wet van 7 januari 2014 tot wijziging van het statuut van de |
gerechtsdeurwaarders; | |
Vu l'arrêté royal du 2 juillet 2015 approuvant le règlement d'ordre | Gelet op het koninklijk besluit van 2 juli 2015 tot goedkeuring van |
intérieur des commissions de nomination des huissiers de justice du 15 janvier 2015; | het huishoudelijk reglement van de benoemingscommissies voor de gerechtsdeurwaarders van 15 januari 2015; |
Vu le règlement d'ordre intérieur modifié, adopté en date du 31 mai | Gelet op het gewijzigd huishoudelijk reglement, aangenomen op de datum |
2017 par les commissions de nomination réunies; | van 31 mei 2017 door de verenigde benoemingscommissies; |
Sur la proposition du Ministre de la Justice, | Op de voordracht van de Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le règlement d'ordre intérieur des commissions de |
Artikel 1.Het huishoudelijk reglement van de benoemingscommissies |
nomination des huissiers de justice, adopté le 31 mai 2017 par les | voor de gerechtsdeurwaarders, aangenomen op 31 mei 2017 door de |
commissions de nomination réunies des huissiers de justice et tel | verenigde benoemingscommissies voor de gerechtsdeurwaarders en zoals |
qu'annexé au présent arrêté, est approuvé. | als bijlage bij dit besluit gevoegd, wordt goedgekeurd. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 3.Le ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé |
Art. 3.De minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering |
de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 23 novembre 2017. | Gegeven te Brussel, 23 november 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
Annexe à l'arrêté royal portant approbation du règlement d'ordre | Bijlage bij het koninklijk besluit tot goedkeuring van huishoudelijk |
intérieur des commissions de nomination des huissiers de justice | reglement van de benoemingscommissies voor de gerechtsdeurwaarders |
Règlement d'ordre intérieur des commissions de nomination des | Huishoudelijk reglement van de benoemingscommissies voor de |
huissiers de justice. | gerechtsdeurwaarders |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales - Définitions | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen - Definities |
Article 1er.Au sens du présent règlement, il y a lieu d'entendre par : |
Artikel 1.In dit reglement wordt verstaan onder : |
1° le Siège : le siège des commissions de nomination pour les | 1° de Zetel : de zetel van de benoemingscommissies voor |
huissiers de justice, établi au siège du centre d'expertise juridique | gerechtsdeurwaarders, is gevestigd op de zetel van het juridisch en |
et social dans l'arrondissement administratif de Bruxelles-Capitale. | maatschappelijk kenniscentrum in het administratief arrondissement |
2° la Loi : la Loi du 7 janvier 2014 modifiant le statut des huissiers | Brussel-Hoofdstad. 2° de Wet : de Wet van 7 januari 2014 tot wijziging van het statuut |
de justice, modifiée en dernier lieu par une loi du 25 avril 2014 et | van de gerechtsdeurwaarders, zoals laatst gewijzigd door een wet van |
par une loi du 8 mai 2014. | 25 april 2014 et door een wet van 8 mei 2014. |
3° l'Arrêté royal : l'Arrêté royal du 2 avril 2014 portant exécution | 3° het Koninklijk besluit : het Koninklijk besluit van 2 april 2014 |
de la loi du 7 janvier 2014 modifiant le statut des huissiers de | tot uitvoering van de wet van 7 januari 2014 tot wijziging van het |
justice. | statuut van de gerechtsdeurwaarders. |
4° le centre d'expertise : le Centre d'expertise juridique social pour | 4° het kenniscentrum : Juridisch maatschappelijk kenniscentrum voor |
les huissiers de justice SAM-TES ASBL, constitué par acte passé devant | gerechtsdeurwaarders SAM-TES VZW opgericht bij akte verleden voor |
le notaire Sofie Devos le 19 juin 2014 et publié au Moniteur belge le | notaris Sofie Devos op 19 juni 2014 en gepubliceerd in het Belgisch |
11 juillet 2014. | Staatsblad op 11 juli 2014. |
CHAPITRE II. - Le président | HOOFDSTUK II. - De voorzitter |
Art. 2.La présidence des commissions de nomination réunies est |
Art. 2.Het voorzitterschap van de verenigde benoemingscommissies |
exercée pour une durée de deux ans alternativement par les présidents | wordt beurtelings bekleed voor een termijn van twee jaar door de |
respectifs des commissions de nomination francophone et | respectieve voorzitters van de Nederlandstalige en Franstalige |
néerlandophone. Pendant les deux premières années, la présidence est | benoemingscommissie. Gedurende de eerste twee jaar wordt het |
confiée au plus âgé des deux. | voorzitterschap toevertrouwd aan de oudste van beiden. |
CHAPITRE III. - La commission de nomination | HOOFDSTUK III. - De benoemingscommissie |
Art. 3.Conformément à l'article 512, § 1, du Code judiciaire, il est |
Art. 3.Overeenkomstig artikel 512, § 1, van het Gerechtelijk Wetboek |
institué une commission de nomination des huissiers de justice de | wordt een Nederlandstalige en een Franstalige benoemingscommissie voor |
langue française et une commission de nomination des huissiers de | gerechtsdeurwaarders opgericht. Beide commissies vormen samen de |
justice de langue néerlandaise. Ces deux commissions forment ensemble | |
les commissions de nomination réunies des huissiers de justice. | verenigde benoemingscommissies voor gerechtsdeurwaarders. |
Art. 4.Le ministre de la Justice nomme les membres des commissions de nomination. Art. 5.Les membres d'une commission de nomination siègent pendant une durée de quatre ans. Leur mandat ne prend fin que pour cause de décès, de démission ou de destitution. Un membre sortant peut être renommé une seule fois. Un membre effectif qui se trouve dans l'impossibilité de continuer à exercer son mandat est remplacé de plein droit par son suppléant, qui achève son mandat. Le président demande que soit désigné un nouveau suppléant qui achève le mandat du membre suppléant. Il adresse à cet effet un courrier au |
Art. 4.De minister van Justitie benoemt de leden van de benoemingscommissies. Art. 5.De leden van een benoemingscommissie hebben zitting gedurende een termijn van vier jaar. Hun mandaat eindigt slechts bij hun overlijden, ontslag of herroeping. Een uittredend lid kan éénmaal herbenoemd worden. Een effectief lid dat in de onmogelijkheid verkeert zijn mandaat verder uit te oefenen wordt van rechtswege opgevolgd door zijn plaatsvervanger, die het mandaat voltooit. De voorzitter verzoekt om de aanwijzing van een nieuwe plaatsvervanger die het mandaat voltooit van het plaatsvervangend lid. Hij schrijft |
ministre de la Justice endéans les 14 jours. | daartoe binnen de 14 dagen de Minister van Justitie aan. |
Art. 6.Chaque commission de nomination élit lors de sa première |
Art. 6.Elke benoemingscommissie kiest op de eerste vergadering uit |
réunion, à la majorité simple, un président, un vice-président et un | haar effectieve leden, bij gewone meerderheid, een voorzitter, een |
secrétaire parmi ses membres effectifs. | ondervoorzitter en een secretaris. |
Parmi les président et vice-président, l'un appartient à la catégorie | Van de voorzitter en de ondervoorzitter behoort er één tot de |
des huissiers de justice tandis que le second appartient à une des | categorie van gerechtsdeurwaarders terwijl de andere tot één van de |
autres catégories de l'article 512, § 2, du Code judiciaire. | andere categorieën van artikel 512, § 2, van het Gerechtelijk Wetboek |
Art. 7.Les commissions de nomination réunies ou chaque commission de |
behoort. Art. 7.De verenigde benoemingscommissies of elke benoemingscommissie |
nomination peuvent en leur sein créer des groupes de travail, en | mogen in hun schoot werkgroepen oprichten, in functie van de |
fonction de l'importance des matières traitées. | belangrijkheid van de te behandelen materies. |
L'initiative à cet égard est prise par le président, ainsi que sur | Het initiatief daartoe wordt genomen door de voorzitter evenals op |
demande de deux membres de la commission de nomination. Les | verzoek van twee leden van de benoemingscommissie. De |
commissions de nomination déterminent la portée des missions qu'elles | benoemingscommissies bepalen de draagwijdte van de opdrachten die zij |
confient aux groupes de travail. | aan de werkgroepen toevertrouwen. |
CHAPITRE IV - Le bureau | HOOFDSTUK IV - Het bureau |
Art. 8.Le bureau d'une commission de nomination se compose de ses |
Art. 8.Het bureau van een benoemingscommissie is samengesteld uit |
président, vice-président et secrétaire. | haar voorzitter, ondervoorzitter en secretaris. |
Art. 9.Le bureau de chaque commission de nomination est chargé, sous |
Art. 9.Het bureau van elke benoemingscommissie is belast, onder |
la direction du président et avec l'assistance du centre d'expertise, | leiding van de voorzitter en met ondersteuning van het kenniscentrum, |
de la gestion quotidienne. | met het dagelijks bestuur. |
Art. 10.Le bureau de chaque commission de nomination se réunit si |
Art. 10.Het bureau van elke benoemingscommissie vergadert indien |
nécessaire sur invitation du Président. | nodig op uitnodiging van de voorzitter. |
Le bureau établit un calendrier des réunions ordinaires du bureau et | Het bureau stelt een kalender op van de gewone vergaderingen van |
de la commission. | bureau en commissie. |
Art. 11.Chaque bureau peut, en cas de besoin, se faire assister par |
Art. 11.Elk bureau kan zich, indien zulks nodig blijkt, laten |
des membres effectifs ou suppléants de la commission concernée, ou par | bijstaan door werkende of plaatsvervangende leden van de betrokken |
des personnes externes. | commissie of door externen. |
Art. 12.Le bureau informe régulièrement les membres des commissions |
Art. 12.Het bureau houdt de leden van de benoemingscommissies |
de nomination de ses activités. Les membres peuvent consulter tous les | regelmatig op de hoogte van zijn activiteiten. De leden kunnen op de |
documents de travail au siège, et, le cas échéant, en prendre | zetel alle werkdocumenten raadplegen en in voorkomend geval er |
gratuitement des copies numériques. | kosteloos digitaal afschrift van nemen. |
CHAPITRE V. - Fonctionnement des commissions de nomination | HOOFDSTUK V. - De werking van de benoemingscommissies |
Section 1re. - La convocation de la commission de nomination | Afdeling 1. - Het bijeenroepen van de benoemingscommissie |
Art. 13.La commission de nomination se réunit aussi souvent que |
Art. 13.De benoemingscommissie vergadert zo vaak als nodig voor een |
nécessaire pour le bon fonctionnement de la commission de nomination. | goed functioneren van de benoemingscommissie. |
La commission de nomination est convoquée par e-mail par le centre | De benoemingscommissie wordt, via e-mail samengeroepen door het |
d'expertise, chaque fois que le président l'estime nécessaire. | kenniscentrum telkens de voorzitter zulks nuttig acht. |
Sauf en cas d'urgence, la convocation doit être notifiée au moins huit | Behalve in spoedeisende gevallen, geschiedt elke bijeenroeping |
jours avant la réunion, et l'invitation doit mentionner la date, | minstens acht dagen voorafgaand aan de vergadering en vermeldt de |
l'heure, le lieu et l'ordre du jour de la réunion. | uitnodiging datum, uur, plaats en agenda van de vergadering. |
Art. 14.En cas d'urgence, les invitations doivent être envoyées au |
Art. 14.In spoedeisende gevallen, worden de uitnodigingen tenminste |
moins deux jours avant la réunion. Dans ce cas, de nouveaux points | twee dagen vóór de vergadering verzonden. In dit geval kunnen nieuwe |
peuvent être ajoutés à l'ordre du jour avec l'accord de tous les | punten toegevoegd worden aan de agenda indien alle aanwezige leden |
membres présents. | hiermee instemmen. |
Section 2. - L'ordre du jour | Afdeling 2. - De agenda |
Art. 15.Le président fixe l'ordre du jour. Celui-ci est envoyé par |
Art. 15.De voorzitter stelt de agenda vast. Deze wordt per mail aan |
e-mail à la commission, par l'intermédiaire du centre d'expertise. | de leden van de commissie overgemaakt door het kenniscentrum. |
Un point d'ordre du jour tombant sous la compétence de la commission | Een agendapunt dat tot de bevoegdheid van de benoemingscommissie |
de nomination et présenté à la demande écrite d'un membre, doit être | behoort en dat is ingediend bij schriftelijk verzoek door een lid, |
porté à l'ordre du jour. Cette demande écrite doit être envoyée au | moet op de agenda worden geplaatst. Dit schriftelijk verzoek moet |
président au moins quinze jours avant la réunion. | minstens vijftien dagen voor de vergadering aan de voorzitter worden |
Art. 16.Sauf indication contraire dans l'invitation à la réunion, les |
verstuurd. Art. 16.Behoudens anders aangekondigd in de uitnodiging tot de |
réunions des commissions se tiennent au siège. | vergadering, gaan de vergaderingen van de commissies door op de zetel. |
Art. 17.Si une documentation relative à un point spécifique de |
Art. 17.Indien de documentatie met betrekking tot een welbepaald |
l'ordre du jour est disponible sur support électronique, elle sera | agendapunt elektronisch ter beschikking is, wordt ze (eveneens) per |
(également) envoyée par e-mail à tous les membres de la commission de | mail verstuurd aan alle leden van de benoemingscommissie, ofwel wordt |
nomination, ou bien il sera mentionné où elle pourra être consultée | meegedeeld waar ze elektronisch kan worden geraadpleegd. Het |
par voie électronique. Le centre d'expertise met une plate-forme | kenniscentrum stelt een beveiligd digitaal platform ter beschikking |
numérique sécurisée à la disposition des membres des commissions de | van de leden van de benoemingscommissies. |
nomination. Si la documentation disponible ne peut pas être communiquée par voie | Indien de beschikbare documentatie niet elektronisch kan worden |
électronique aux membres de la commission de nomination, elle sera | meegedeeld aan de leden van de benoemingscommissie, wordt ze ter |
consultable au siège. | inzage gelegd op de zetel. |
Section 3. - La réunion | Afdeling 3. - De vergadering |
Art. 18.Le président préside la commission de nomination et dirige la |
Art. 18.De voorzitter zit de benoemingscommissie voor en leidt de |
réunion. Il ouvre la réunion, la suspend au besoin et la clôt. Il est | vergadering. Hij opent de vergadering, schorst ze zo nodig en sluit |
chargé du maintien de l'ordre en séance. | ze. Hij is belast met de handhaving van de orde ter zitting. |
En cas d'empêchement du président, il est remplacé par le | Indien de voorzitter belet is, wordt hij vervangen door de |
vice-président. | ondervoorzitter. |
Art. 19.Seuls les points inscrits à l'ordre du jour sont discutés, |
Art. 19.Alleen de aangelegenheden die op de agenda zijn vermeld, |
sauf si les membres de la commission de nomination présents décident à | worden in bespreking gebracht tenzij de aanwezige leden van de |
l'unanimité de traiter d'autres points d'ordre du jour. | benoemingscommissie eenparig beslissen om andere agendapunten te behandelen. |
Art. 20.Si le président estime que le sujet a été suffisamment |
Art. 20.Indien de voorzitter oordeelt dat het onderwerp voldoende |
discuté, il peut être procédé à la prise de décision et au vote sur le | werd besproken, kan worden overgegaan tot de besluitvorming en de |
point d'ordre du jour ou l'avis. Le président peut décider d'y | stemming over het agendapunt of het advies. De voorzitter kan |
procéder après épuisement de l'ordre du jour. | beslissen dat dit geschiedt na de bespreking van de dagorde. |
Art. 21.Les décisions sont prises à la majorité simple des voix. En |
Art. 21.De beslissingen worden bij gewone meerderheid van stemmen |
cas d'égalité des voix, la voix du président de la commission de | genomen. Bij staking van stemmen is de stem van de voorzitter van de |
nomination ou du vice-président qui le remplace est prépondérante. | benoemingscommissie of van de ondervoorzitter die hem vervangt |
Section 4. - Les procès-verbaux | doorslaggevend.Afdeling 4. - De notulen |
Art. 22.Outre les procès-verbaux visés à l'article 24 du présent |
Art. 22.Naast de processen-verbaal van artikel 24 van dit reglement, |
règlement, le centre d'expertise dresse le procès-verbal de chaque | stelt het kenniscentrum de notulen op van elke vergadering van de |
réunion de la commission de nomination et le soumet à approbation du | benoemingscommissie en legt ze vervolgens ter goedkeuring voor aan de |
Président ou du vice-président qui l'a remplacé durant la réunion. | voorzitter of de ondervoorzitter die hem vervangen heeft tijdens die vergadering. |
Art. 23.Les procès-verbaux des réunions de la commission de |
Art. 23.De notulen van de vergadering van de benoemingscommissie |
nomination contiennent : | bevatten : |
1° la date de la réunion; | 1° de datum van de vergadering; |
2° les noms des membres présents, éventuellement de leurs suppléants, | 2° de namen van de aanwezige leden, desgevallend hun plaatsvervangers, |
et le cas échéant, les experts externes présents; | in voorkomend geval, de aanwezige externe deskundigen; |
3° les noms des membres absents; | 3° de namen van de afwezige leden; |
4° la constatation que le quorum des membres présents est atteint ou | 4° de vaststelling dat het quorum van de aanwezige leden al dan niet |
pas; | is bereikt; |
5° l'ordre du jour de la réunion; | 5° de agenda van de vergadering; |
6° les conclusions ou avis par point de l'ordre du jour; | 6° de besluiten of adviezen per agendapunt; |
7° les proportions de vote; | 7° de stemverhouding; |
8° le cas échéant, la date de la prochaine réunion de la commission de | 8° in voorkomend geval de datum van de volgende vergadering van de |
nomination; | benoemingscommissie; |
9° le cas échéant, la mention conformément à l'article 13 de l'Arrêté | 9° in voorkomend geval de melding conform artikel 13 van het |
royal; | Koninklijk besluit; |
10° le cas échéant, le programme des épreuves écrite et orale du | 10° in voorkomend geval, het programma van het schriftelijke en het |
concours établi par les commissions de nomination réunies, | mondelinge gedeelte van het vergelijkend examen opgesteld door de |
conformément à l'article 513, § 2, du Code judiciaire. | verenigde benoemingscommissies conform artikel 513, § 2, van het |
La commission de nomination est soutenue dans ces missions par le | Gerechtelijk Wetboek. De benoemingscommissie wordt daarin ondersteund door het |
centre d'expertise. | kenniscentrum. |
Art. 24.Le centre d'expertise transmet par e-mail le procès-verbal, |
Art. 24.Het kenniscentrum verstuurt per e-mail de notulen die door de |
préalablement approuvé par le Président, à tous les membres de la | voorzitter voorafgaandelijk werden goeggekeurd aan alle leden van de |
commission. Chaque procès-verbal devra ensuite être approuvé lors de | benoemingscommissie. Deze notulen worden vervolgens goedgekeurd op de |
la première réunion suivant sa remise aux membres. Sans préjudice du | eerstvolgende vergadering na het bezorgen ervan aan de leden. |
droit de faire en séance des remarques à propos de la rédaction du | Onverminderd het recht om staande de vergadering opmerkingen te maken |
procès-verbal, les membres adresseront de préférence leurs | over de redactie van de notulen, laten de leden hun opmerkingen bij |
observations par écrit et préalablement à la réunion. En cas | voorkeur schriftelijk en voorafgaand aan de vergadering geworden. In |
d'amendement, la nouvelle version du rapport sera transmise aux | geval van amendering wordt de nieuwe versie van de notulen overgemaakt |
membres, de la même manière qui est indiquée au présent article. | aan de leden van de benoemingscommissie, op dezelfde wijze als |
Le procès-verbal approuvé sera signé par le président et conservé dans | voorzien in dit artikel. De goedgekeurde notulen worden ondertekend door de voorzitter en |
les archives du centre d'expertise. | vervolgens bewaard in het archief van het kenniscentrum. |
Art. 25.En collaboration avec le Président, le secrétaire dresse un |
Art. 25.In samenwerking met de voorzitter stelt de secretaris een |
procès-verbal distinct qui est approuvé par un comité restreint de | afzonderlijk verslag op dat goedgekeurd wordt door een beperkt comité |
membres dans les cas suivants : | in de volgende gevallen : |
1° l'établissement du classement provisoire des candidats les plus | 1° de voorlopige rangschikking van de meest geschikte kandidaten op |
aptes sur la base des résultats obtenus lors de l'épreuve écrite et de | basis van de behaalde resultaten van het schriftelijke en het |
l'épreuve orale, conformément à l'article 513, § 4, du Code | mondelinge gedeelte conform artikel 513, § 4, van het Gerechtelijk |
judiciaire; | Wetboek; |
2° l'établissement de la liste définitive des candidats classés en vue | 2° de definitieve lijst van de gerangschikte kandidaten ter benoeming |
de la nomination, conformément à l'article 513, § 6, du Code | conform artikel 513, § 6, van het Gerechtelijk Wetboek; |
judiciaire; 3° l'établissement du classement des trois candidats les plus aptes, | 3° de rangschikking van de drie meest geschikte kandidaten conform |
conformément à l'article 515, § 4, du Code judiciaire; | artikel 515, § 4, van het Gerechtelijk Wetboek; |
4° le rapport de toute journée d'épreuve écrite ou orale des | 4° het dagverslag van de schriftelijke of mondelinge proef van de |
stagiaires et des candidats-huissiers de justice, dans le cadre d'une | stagiairs en de kandidaat-gerechtsdeurwaarders, in het kader van de |
procédure de nomination; | benoemingsprocedure; |
Sur demande du Président, la commission de nomination est soutenue | Op verzoek van de voorzitter wordt de benoemingscommissie bijgestaan |
dans ces missions par le centre d'expertise. | door het kenniscentrum. |
Une fois approuvés, les 3 premiers procès-verbaux motivés sont signés | Na goedkeuring worden de 3 gemotiveerde processen-verbaal getekend |
par le président et par le secrétaire de la commission de nomination | door de voorzitter en de secretaris van de benoemingscommissie en |
et sont transmis au Ministre de la justice par l'intermédiaire du | vervolgens worden ze door het kenniscentrum overgemaakt aan de |
centre d'expertise. Une copie de ces procès-verbaux est parallèlement | Minister van justitie. Een copie van deze processen-verbaal wordt |
adressée à tous les membres de la commission de nomination. | tevens overgemaakt aan de leden van de benoemingscommissie. |
Art. 26.Les copies ou extraits des procès-verbaux seront signés par |
Art. 26.Afschriften en uittreksels van de notulen worden ondertekend |
le président ou le vice-président qui le remplace ou le secrétaire. | door de voorzitter of de ondervoorzitter die hem vervangt of de secretaris. |
Art. 27.Les décisions et avis des commissions de nomination seront |
Art. 27.De beslissingen en adviezen van de benoemingscommissies |
envoyés par voie électronique au ministre de la Justice. | worden elektronisch overgemaakt aan de Minister van Justitie. |
La liste sera communiquée par courrier recommandé ou par courrier | De lijst conform artikel 513, § 7, van het Gerechtelijk Wetboek wordt |
électronique, conformément à l'article 513, § 7, du Code judiciaire à | eveneens per aangetekende brief of per elektronische zending |
la Chambre nationale. | overgemaakt aan de Nationale Kamer. |
CHAPITRE VI - Indemnités | HOOFDSTUK VI - Vergoedingen |
Art. 28.Conformément à la loi et à l'arrêté royal d'exécution, les |
Art. 28.Conform de wet et het toepasselijk koninklijk besluit, hebben |
membres de la commission de nomination ont droit à une indemnité en | de leden recht op een vergoeding als terugbetaling van de reis- en |
remboursement des frais de déplacement et de séjour, des jetons de | verblijfkosten, een presentiegeld en een vergoeding per verbeterde |
présence et une allocation par épreuve d'admission corrigée. | toelatingsproef. |
Ces indemnités sont déterminées conformément aux dispositions de | Deze vergoedingen worden vastgesteld conform de bepalingen van artikel |
l'article 14 de l'arrêté royal du 2 avril 2014 portant exécution de la | 14 van het koninklijk besluit van 2 april 2014 tot uitvoering van de |
loi du 7 janvier 2014 modifiant le statut des huissiers de justice. | wet van 7 januari 2014 tot wijziging van het statuut van de gerechtsdeurwaarders. |
Art. 29.Les demandes de paiement des indemnités sont adressées au |
Art. 29.De aanvragen tot het uitbetalen van vergoedingen worden |
centre d'expertise, qui les soumet au secrétaire de la commission pour | toegestuurd aan het kenniscentrum die ze voorlegt aan de secretaris |
accord. | van de commissie. |
Art. 30.Le centre d'expertise fait ensuite parvenir une demande de |
Art. 30.Het kenniscentrum maakt vervolgens een betalingsverzoek |
paiement, accompagnée du décompte à la Chambre Nationale des Huissiers | vergezeld van de afrekening over aan de Nationale Kamer van |
de Justice. | Gerechtsdeurwaarders. |
CHAPITRE VII. - Incompatibilités - Empêchements | HOOFDSTUK VII. - Onverenigbaarheden - Onmogelijkheden |
Art. 31.Les membres des commissions de nomination sont soumis aux |
Art. 31.De leden van de benoemingscommissies zijn onderworpen aan de |
dispositions en matière d'incompatibilités spécifiées à l'article 512, | bepalingen inzake onverenigbaarheden voorzien in artikel 512, § 3, van |
§ 3, du Code judiciaire ainsi qu'aux règles en matière de conflits | het Gerechtelijk Wetboek en aan de regels inzake tegenstrijdige |
d'intérêts visés à l'article 512, § 6, du Code judiciaire. | belangen bedoeld in artikel 512, § 6, van het Gerechtelijk Wetboek. |
Dès qu'un membre se trouve en situation d'incompatibilité visée à | Van zodra een lid zich in een geval van onverenigbaarheid |
l'article 512, § 3, du Code judiciaire, il doit démissionner. Un membre qui a un lien de famille avec un candidat est empêché de plein droit. Il doit s'agir d'un lien avec le conjoint ou le partenaire avec qui il cohabite, l'un de ses parents ou ceux de son conjoint ou partenaire avec qui il cohabite, en ligne directe et en ligne collatérale jusqu'au quatrième degré. Dès qu'un membre se trouve dans une autre situation d'incompatibilité, il en informe immédiatement le Président. Art. 32.La déclaration du membre concerné, ainsi que la mention que le membre n'a pas participé à l'interrogation orale, à la poursuite de |
overeenkomstig artikel 512, § 3, van het Gerechtelijk Wetboek, bevindt, neemt hij ontslag. Een lid dat een familieband heeft met een kandidaat is van rechtswege verhinderd; het betreft de band van echtgenoot of partner met wie hij samenwoont, een van zijn ouders of die van de echtgenoot of de partner met wie hij samenwoont verwant in de rechte lijn en in de zijlijn tot in de vierde graad. Indien het lid meent zich in een ander geval van onverenigbaarheid te bevinden, brengt hij daarvan onmiddellijk de voorzitter op de hoogte. Art. 32.De verklaring van het betrokken lid, alsook de vermelding dat het lid niet heeft deelgenomen aan het mondeling examen, verdere |
la délibération et au vote, doivent être consignées dans le | beraadslaging en stemming, moeten worden opgenomen in de notulen van |
procès-verbal de réunion de la commission de nomination. | de benoemingscommissie. |
CHAPITRE VIII. - Confidentialité | HOOFDSTUK VIII. - Vertrouwelijkheid |
Art. 33.Les membres de la commission de nomination sont tenus au |
Art. 33.De leden van de benoemingscommissie zijn tot geheimhouding |
secret. Ils tombent sous l'application de l'article 458 du Code pénal. | verplicht. Artikel 458 van het Strafwetboek is op hen van toepassing. |
Art. 34.Les experts et membres du personnel administratif consultés |
Art. 34.De geconsulteerde experten en de leden van het administratief |
sont également tenus par le secret professionnel pour toutes les | personeel zijn eveneens gehouden door het beroepsgeheim voor alle |
informations dont ils ont connaissance dans le cadre de l'exercice de | gegevens waarvan zij kennis krijgen in het kader van de uitoefening |
leur mission. | van hun opdracht. |
Art. 35.En dehors de ses fonctions de membre de la commission de |
Art. 35.Elk van de leden van de benoemingscommissie behoudt buiten |
nomination, chacun des membres de la commission de nomination conserve | zijn opdracht als lid van de benoemingscommissie, zijn individuele |
sa liberté individuelle de parole, y compris à des fins académiques ou | vrijheid van spreken, onder meer voor academische of didactische |
didactiques, à condition que ce membre souligne sans équivoque qu'il | doeleinden, voor zover dit lid ondubbelzinnig benadrukt dat hij |
n'exprime que son opinion personnelle et n'engage pas les commissions | slechts zijn persoonlijke mening uitdrukt en niet de |
de nomination. | benoemingscommissies verbindt. |
Art. 36.Les membres des commissions veilleront à ne pas violer la |
Art. 36.De leden van de commissies waken er over dat zij het |
confiance des tiers ni à mettre en cause l'indépendance dont ils | vertrouwen vanwege derden niet schenden noch de onafhankelijkheid, |
doivent faire preuve dans l'exercice de leurs fonctions. | waarvan zij blijk moeten geven bij de uitoefening van hun taken, op |
CHAPITRE IX. - Dispositions finales | het spel zetten. HOOFDSTUK IX. - Slotbepalingen |
Art. 37.Le présent règlement d'ordre intérieur prend effet à compter |
Art. 37.Dit huishoudelijk reglement treedt in werking vanaf de |
de l'entrée en vigueur de l'Arrêté royal qui l'approuve. Il est | inwerkingtreding van het Koninklijk besluit dat het goedkeurt. Het |
disponible pour consultation au siège. | ligt ter inzage op de zetel. |
Art. 38.Une modification du présent règlement peut être proposée à la |
Art. 38.Op verzoek van de voorzitter van de verenigde |
demande du président des commissions de nomination réunies ou à la | benoemingscommissies of op verzoek van vier leden, waarvan twee |
demande de quatre membres, dont deux appartenant à la commission de | behoren tot de Franstalige commissie en twee tot de Nederlandstalige |
langue française et deux à la commission de langue néerlandaise. | commissie, kan een wijziging van dit reglement worden voorgesteld. |
Après approbation des modifications par les commissions de nomination | Nadat de wijzigingen werden goedgekeurd door de verenigde |
réunies, elles seront présentées sur recommandation du président des | benoemingscommissies, worden zij door het kenniscentrum op voordracht |
commissions de nomination réunies par le centre d'expertise au service | van de voorzitter van de verenigde benoemingscommissies voorgelegd aan |
public fédéral Justice en vue de leur approbation par le Roi. | de federale overheidsdienst justitie met het oog op de goedkeuring |
door de Koning. | |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 23 novembre 2017 portant | Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit 23 november 2017 tot |
approbation du règlement d'ordre intérieur des commissions de | goedkeuring van huishoudelijk reglement van de benoemingscommissies |
nomination des huissiers de justice. | voor de gerechtsdeurwaarders. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |