Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 6 novembre 2010 réglementant l'accès au marché de l'assistance en escale à l'aéroport de Bruxelles-National | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 6 november 2010 betreffende de toegang tot de grondafhandelingsmarkt op de luchthaven Brussel-Nationaal |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 23 NOVEMBRE 2014. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 6 novembre 2010 réglementant l'accès au marché de l'assistance en escale à l'aéroport de Bruxelles-National PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 23 NOVEMBER 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 6 november 2010 betreffende de toegang tot de grondafhandelingsmarkt op de luchthaven Brussel-Nationaal FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 27 juin 1937 portant révision de la loi du 16 novembre | Gelet op de wet van 27 juni 1937 houdende herziening van de wet van 16 |
1919 relative à la réglementation de la navigation aérienne, l'article | november 1919 betreffende de regeling der luchtvaart, artikel 5, |
5, modifié par la loi du 2 janvier 2001; | gewijzigd bij de wet van 2 januari 2001; |
Vu l'arrêté royal du 6 novembre 2010 règlementant l'accès au marché de | Gelet op het koninklijk besluit van 6 november 2010 betreffende de |
l'assistance en escale à l'aéroport de Bruxelles-National; | toegang tot de grondafhandelingsmarkt op de luchthaven Brussel-Nationaal; |
Vu l'avis 56.685/4 du Conseil d'Etat, donné le 15 octobre 2014, en | Gelet op advies 56.685/4 van de Raad van State, gegeven op 15 oktober |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2014 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre de la Mobilité, | Op de voordracht van de Minister van Mobiliteit, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 2 de l'arrêté royal du 6 novembre 2010 |
Artikel 1.In artikel 2 van het koninklijk besluit van 6 november 2010 |
règlementant l'accès au marché de l'assistance en escale à l'aéroport | betreffende de toegang tot de grondafhandelingsmarkt op de luchthaven |
de Bruxelles-National, les modifications suivantes sont apportées : | Brussel-Nationaal worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans le texte néerlandais, au 4°, les mots « of ongeregelde | 1° in de Nederlandstalige tekst, in 4°, worden de woorden "of |
luchtvaarttransporten » sont remplacés par les mots « en dan niet | ongeregelde luchtvaarttransporten" vervangen door "en dan niet |
geregeld luchtvervoer »; | geregeld luchtvervoer"; |
2° l'article est complété par les 14° et 15° rédigés comme suit : | 2° het artikel wordt aangevuld met 14° en 15° luidende : |
« 14° aviation d'affaires : les transports aériens non réguliers qui | "14° zakenluchtvaart : niet geregeld luchtvervoer dat betrekking heeft |
concernent l'exploitation ou l'utilisation des aéronefs par une | op de exploitatie of het gebruik van luchtvaartuigen door een |
société pour le transport du personnel de cette société, de passagers | onderneming voor het vervoer van personeel van die onderneming, |
non payants ou de marchandises dans le cadre des activités de la | niet-betalende passagiers of goederen in het kader van de activiteiten |
société; | van de onderneming. |
15° aviation privée charter : les transports aériens non réguliers | 15° privé-charterluchtvaart : niet geregeld luchtvervoer waarbij het |
effectués contre rémunération ou en vertu d'un contrat de location | luchtvaartuig tegen betaling of krachtens een huurovereenkomst |
conclut par une personne physique ou une personne morale pour lesquels | afgesloten door een natuurlijk persoon of rechtspersoon, volledig ter |
l'aéronef est complètement mis à la disposition pour le transport de | beschikking gesteld wordt voor het transport van deze natuurlijke |
cette personne physique, des passagers non payants et/ou leurs bagages | persoon, niet-betalende passagiers, en/of hun persoonlijke goederen of |
ou marchandises personnelles. ». | bagage.". |
Art. 2.A l'article 5, § 1er, du même arrêté, les mots « paragraphes |
Art. 2.In artikel 5, § 1, van hetzelfde besluit worden de woorden |
2, 3 et 4 » sont remplacés par les mots « paragraphes 2 et 3 et à | "paragrafen 2, 3 en 4" vervangen door "paragrafen 2 en 3 en artikel |
l'article 6 ». | 6". |
Art. 3.A l'article 12 du même arrêté, dans le texte néerlandais, les |
Art. 3.In artikel 12 van hetzelfde besluit, worden in de Nederlandse |
mots « deze richtlijn » sont remplacés par les mots « dit besluit ». | tekst de woorden "deze richtlijn" vervangen door "dit besluit". |
Art. 4.A l'article 14 du même arrêté les modifications suivantes sont |
Art. 4.In artikel 14 van hetzelfde besluit worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° Dans le paragraphe 1er, les mots « Six mois » sont remplacés par | 1° In paragraaf 1, worden de woorden "Zes maanden" vervangen door de |
les mots « Douze mois »; | woorden "Twaalf maanden"; |
2° Dans le paragraphe 2, alinéa 1er, troisième tiret, les mots « | 2° In paragraaf 2, eerste lid, derde streepje, worden, in de Franse |
sûreté ou sécurité » sont remplacés, dans le texte français, par les | tekst, de woorden "sûreté ou sécurité" vervangen door de woorden |
mots « sécurité et sûreté »; | "sécurité et sûreté"; |
3° Dans le paragraphe 2, alinéa 1er, septième tiret, les mots « du | 3° In paragraaf 2, eerste lid, zevende streepje, worden de woorden |
nombre » sont abrogés; | "het aantal" opgeheven; |
4° L'article est complété par un paragraphe 5 rédigé comme suit : | 4° Het artikel wordt aangevuld met een paragraaf 5 luidende : |
« La Direction générale Transport aérien effectue les audits et | "Het Directoraat-generaal Luchtvaart voert de audits en controles uit |
contrôles relatif à l'agrément selon les modalités définies par le | met betrekking tot de erkenning volgens de nadere regels die door de |
Ministre ou le Directeur général. ». | Minister of de Directeur-generaal worden bepaald.". |
Art. 5.L'article 19 du même arrêté est remplacé comme suit : |
Art. 5.Artikel 19 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 19.Les dispositions de l'articles 5, §§ 2 et 3, de l'article |
" Art. 19.De bepalingen van artikel 5, §§ 2 en 3, van artikel 6, van |
6, de l'article 8, § 2, et des articles 13 et 14 du présent arrêté ne | artikel 8, § 2, van artikelen 13 en 14 van dit besluit zijn niet van |
sont pas d'application pour l'aviation générale, l'aviation d'affaires | toepassing voor algemene luchtvaart, zakenluchtvaart en |
et l'aviation privée charter. ». | privé-charterluchtvaart.". |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2015. |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2015. |
Art. 7.Le ministre qui a la navigation aérienne dans ses attributions |
Art. 7.De minister bevoegd voor de luchtvaart is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 23 novembre 2014. | Gegeven te Brussel, 23 november 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
Mme J. GALANT | Mevr. J. GALANT |