Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 23/11/2006
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 1er septembre 2006 établissant le formulaire visé à l'article 2 de l'arrêté royal du 19 juillet 2001 portant exécution de la loi du 8 août 1997 relative au Casier judiciaire central "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 1er septembre 2006 établissant le formulaire visé à l'article 2 de l'arrêté royal du 19 juillet 2001 portant exécution de la loi du 8 août 1997 relative au Casier judiciaire central Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 1 september 2006 tot vaststelling van het formulier bedoeld in artikel 2 van het koninklijk besluit van 19 juli 2001 tot uitvoering van de wet van 8 augustus 1997 betreffende het Centraal Strafregister
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
23 NOVEMBRE 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle 23 NOVEMBER 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de
officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 1
en langue allemande de l'arrêté ministériel du 1er septembre 2006 september 2006 tot vaststelling van het formulier bedoeld in artikel 2
établissant le formulaire visé à l'article 2 de l'arrêté royal du 19 van het koninklijk besluit van 19 juli 2001 tot uitvoering van de wet
juillet 2001 portant exécution de la loi du 8 août 1997 relative au van 8 augustus 1997 betreffende het Centraal Strafregister
Casier judiciaire central
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het
ministériel du 1er septembre 2006 établissant le formulaire visé à ministerieel besluit van 1 september 2006 tot vaststelling van het
l'article 2 de l'arrêté royal du 19 juillet 2001 portant exécution de formulier bedoeld in artikel 2 van het koninklijk besluit van 19 juli
la loi du 8 août 1997 relative au Casier judiciaire central, établi 2001 tot uitvoering van de wet van 8 augustus 1997 betreffende het
par le Service central de traduction allemande auprès du Commissariat Centraal Strafregister, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse
d'arrondissement adjoint à Malmedy; vertaling bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 1er vertaling van het ministerieel besluit van 1 september 2006 tot
septembre 2006 établissant le formulaire visé à l'article 2 de vaststelling van het formulier bedoeld in artikel 2 van het koninklijk
l'arrêté royal du 19 juillet 2001 portant exécution de la loi du 8 besluit van 19 juli 2001 tot uitvoering van de wet van 8 augustus 1997
août 1997 relative au Casier judiciaire central. betreffende het Centraal Strafregister.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 23 novembre 2006. Gegeven te Brussel, 23 november 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Annexe Bijlage
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ
1. SEPTEMBER 2006 - Ministerieller Erlass zur Festlegung des in 1. SEPTEMBER 2006 - Ministerieller Erlass zur Festlegung des in
Artikel 2 des Königlichen Erlasses vom 19. Juli 2001 zur Ausführung Artikel 2 des Königlichen Erlasses vom 19. Juli 2001 zur Ausführung
des Gesetzes vom 8. August 1997 über das Zentrale Strafregister des Gesetzes vom 8. August 1997 über das Zentrale Strafregister
erwähnten Formulars erwähnten Formulars
Die Ministerin der Justiz, Die Ministerin der Justiz,
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 19. Juli 2001 zur Ausführung des Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 19. Juli 2001 zur Ausführung des
Gesetzes vom 8. August 1997 über das Zentrale Strafregister, Gesetzes vom 8. August 1997 über das Zentrale Strafregister,
insbesondere des Artikels 2; insbesondere des Artikels 2;
Aufgrund des Gutachtens 41.033/2 des Staatsrates vom 23. August 2006, Aufgrund des Gutachtens 41.033/2 des Staatsrates vom 23. August 2006,
abgegeben in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr.1 der koordinierten abgegeben in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr.1 der koordinierten
Gesetze über den Staatsrat, Gesetze über den Staatsrat,
Erlasst : Erlasst :
Artikel 1 - Das in Artikel 2 des Königlichen Erlasses vom 19. Juli Artikel 1 - Das in Artikel 2 des Königlichen Erlasses vom 19. Juli
2001 zur Ausführung des Gesetzes vom 8. August 1997 über das Zentrale 2001 zur Ausführung des Gesetzes vom 8. August 1997 über das Zentrale
Strafregister erwähnte Formular ist vorliegendem Erlass beigefügt. Strafregister erwähnte Formular ist vorliegendem Erlass beigefügt.
Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im
Belgischen Staatsblatt in Kraft. Belgischen Staatsblatt in Kraft.
Brüssel, den 1. September 2006 Brüssel, den 1. September 2006
Frau L. ONKELINX Frau L. ONKELINX
Anlage Anlage
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Gesehen, um dem ministeriellen Erlass vom 1. September 2006 zur Gesehen, um dem ministeriellen Erlass vom 1. September 2006 zur
Festlegung des in Artikel 2 des Königlichen Erlasses vom 19. Juli 2001 Festlegung des in Artikel 2 des Königlichen Erlasses vom 19. Juli 2001
zur Ausführung des Gesetzes vom 8. August 1997 über das Zentrale zur Ausführung des Gesetzes vom 8. August 1997 über das Zentrale
Strafregister erwähnten Formulars beigefügt zu werden. Strafregister erwähnten Formulars beigefügt zu werden.
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 23 novembre 2006. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 23 november 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^