← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 juin 1997, conclue au sein de la Commission paritaire des grands magasins, modifiant la convention collective de travail du 6 mai 1997 relative à la promotion de l'emploi et aux conditions de rémunération et de travail "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 juin 1997, conclue au sein de la Commission paritaire des grands magasins, modifiant la convention collective de travail du 6 mai 1997 relative à la promotion de l'emploi et aux conditions de rémunération et de travail | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de warenhuizen, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 mei 1997 betreffende de tewerkstelling en de loon- en arbeidsvoorwaarden |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
23 NOVEMBRE 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 23 NOVEMBER 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 18 juin 1997, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 1997, |
Commission paritaire des grands magasins, modifiant la convention | gesloten in het Paritair Comité voor de warenhuizen, tot wijziging van |
collective de travail du 6 mai 1997 relative à la promotion de | de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 mei 1997 betreffende de |
l'emploi et aux conditions de rémunération et de travail (1) | tewerkstelling en de loon- en arbeidsvoorwaarden (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire des grands magasins; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de warenhuizen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 18 juin 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 1997, gesloten |
Commission paritaire des grands magasins, modifiant la convention | in het Paritair Comité voor de warenhuizen, tot wijziging van de |
collective de travail du 6 mai 1997 relative à la promotion de | collectieve arbeidsovereenkomst van 6 mei 1997 betreffende de |
l'emploi et aux conditions de rémunération et de travail. | tewerkstelling en de loon- en arbeidsvoorwaarden. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 23 novembre 2001. | Gegeven te Brussel, 23 november 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des grands magasins | Paritair Comité voor de warenhuizen |
Convention collective de travail du 18 juin 1997 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 1997 |
Modification de la convention collective de travail du 6 mai 1997 | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 mei 1997 |
relative à la promotion de l'emploi et aux conditions de rémunération | betreffende de tewerkstelling en de loon- en arbeidsvoorwaarden |
et de travail (Convention enregistrée le 19 septembre 1997 sous le | (Overeenkomst geregistreerd op 19 september 1997 onder het nummer |
numéro 45266/CO/312) | 45266/CO/312) |
Article 1er.L'article 3 de la convention collective de travail du 6 |
Artikel 1.Artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 mei |
mai 1997 est modifié comme suit : | 1997 wordt als volgt gewijzigd : |
« L'article 102bis de la convention collective de travail fixant les | « Het artikel 102bis van de collectieve arbeidsovereenkomst tot |
conditions de rémunération et de travail des travailleurs, conclue au | vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden van de werknemers, |
sein de la Commission paritaire des grands magasins le 13 décembre | gesloten in het Paritair Comité voor de warenhuizen op 13 december |
1989, inséré par la convention du 26 juin 1991 et modifié par les | 1989, ingevoegd door de overeenkomst van 26 juni 1991 en gewijzigd |
conventions des 2 septembre 1993 et 9 septembre 1996, rendue | door de overeenkomsten van 2 september 1993 en 9 september 1996, |
algemeen verbindend verklaard door de koninklijke besluiten van 21 | |
obligatoire par les arrêtés royaux des 21 septembre 1990 et 15 février | september 1990 en 15 februari 1993, wordt vervangen door de hierna |
1993, est remplacé par le texte ci-après : | volgende tekst : |
« En cas d'interruption de la carrière professionnelle visée par les | « Ingeval van onderbreking van de beroepsloopbaan, bedoeld door de |
dispositions de la section 5 du chapitre IV de la loi de redressement | bepalingen van afdeling 5 van de hoofdstuk IV van de herstelwet van 22 |
du 22 janvier 1985 contenant des dispositions sociales, modifiées par | januari 1985 houdende sociale bepalingen, gewijzigd door het |
l'arrêté royal n° 424 du 1er août 1986, il sera accordé par le "Fonds | koninklijk besluit nr. 424 van 1 augustus 1986, zal door het "Sociaal |
social des grands magasins" un complément à l'allocation octroyée par | Fonds voor de warenhuizen" een toeslag boven op de uitkering toegekend |
l'Office national de l'emploi, pour autant : | door de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening, uitbetaald worden, voor |
- qu'il s'agisse d'un travailleur sous contrat à durée indéterminée | zover : - het een werknemer betreft met een arbeidsovereenkomst voor |
âgé de 50 ans ou plus; | onbepaalde tijd met een leeftijd van 50 jaar of ouder; |
- qu'il s'agisse d'un travailleur occupé 27 heures ou plus par semaine | - het een werknemer betreft die tewerkgesteld is voor 27 uren of meer |
et demandant une interruption de carrière réduisant ses prestations à | per week en die een beroepsloopbaanonderbreking vraagt waardoor zijn |
18 heures/semaine; | arbeidsprestaties worden teruggebracht tot 18 uren per week; |
- que cette interruption de carrière ait un caractère définitif; | - deze beroepsloopbaanonderbreking een definitief karakter heeft; |
- que ce complément ne soit pas assujetti à des cotisations de sécurité sociale; | - de toeslag niet onderworpen wordt aan sociale zekerheidsbijdragen; |
- que le travailleur s'engage à prendre la pension à 61 ans pour les | - de werknemer zich er toe verbindt zijn pensioen te nemen op 61 jaar |
femmes et 65 ans pour les hommes; | voor een vrouw en op 65 jaar voor een man; |
- que les prestations de ce travailleur se fassent en horaire | - de prestaties van deze werknemer geleverd worden in een variabel |
variable, avec des tranches de 4 heures minimum. » . | uurrooster, met prestaties van minimaal 4 uren. » . |
Ce complément sera alloué aux travailleurs exerçant un métier | Deze toeslag zal toegekend worden aan de werknemers die een bijzondere |
spécifique (bouchers, boulangers, pâtissiers, techniciens) sous | stiel uitoefenen (slagers, bakkers, banketbakkers, technici) op |
condition de mobilité dans la région. Il ne pourra être alloué à des | voorwaarde van mobiliteit binnen de regio. Hij zal niet kunnen |
travailleurs classés en catégories V, VI et VII, sauf cas | toegekend worden aan werknemers behorend tot de categorieën V, VI en |
particuliers. | VII, behalve in bijzondere gevallen. |
Dans le cas de convention de prépension d'entreprise, les travailleurs | Wanneer een ondernemingsovereenkomst inzake brugpensioen bestaat, |
concernés pourront entrer dans le système de prépension à temps plein, | zullen de betrokken werknemers in het voltijds brugpensioenstelsel |
pour autant que la législation le permette. | kunnen instappen, voor zover de wetgeving dit toelaat. |
Le remplacement des travailleurs en interruption de carrière se fait | De vervanging van de werknemers met beroepsloopbaanonderbreking |
par un contrat à durée indéterminée ou par l'octroi d'heures à durée | gebeurt door een arbeidsovereenkomst voor onbepaalde duur of door |
indéterminée à des travailleurs à temps partiel pour atteindre au | toekenning van uren voor onbepaalde duur aan deeltijdse werknemers om |
minimum 30 heures par semaine. | een minimum van 30 uren per week te bereiken. |
Le montant de ce complément s'élève à 6 000 BEF par mois pour ceux qui | Het bedrag van de toeslag beloopt 6 000 BEF per maand voor diegenen |
ont été occupés à temps plein et à un prorata pour ceux qui ont été | die voltijds tewerkgesteld geweest zijn en een pro rata ervan voor |
occupés à temps partiel (27 heures ou plus). » | diegenen die deeltijds (27 uur of meer) tewerkgesteld geweest zijn. » |
Art. 2.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er juillet 1997 et à la même durée de validité que la convention | juli 1997 en heeft dezelfde geldigheidsduur als de collectieve |
collective de travail qu'elle modifie. | arbeidsovereenkomst die zij wijzigt. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 novembre 2001. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 november 2001. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |