Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 23/11/2001
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 juin 1997, conclue au sein de la Commission paritaire des grands magasins, modifiant la convention collective de travail du 6 mai 1997 relative à la promotion de l'emploi et aux conditions de rémunération et de travail "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 juin 1997, conclue au sein de la Commission paritaire des grands magasins, modifiant la convention collective de travail du 6 mai 1997 relative à la promotion de l'emploi et aux conditions de rémunération et de travail Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de warenhuizen, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 mei 1997 betreffende de tewerkstelling en de loon- en arbeidsvoorwaarden
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
23 NOVEMBRE 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 23 NOVEMBER 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 18 juin 1997, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 1997,
Commission paritaire des grands magasins, modifiant la convention gesloten in het Paritair Comité voor de warenhuizen, tot wijziging van
collective de travail du 6 mai 1997 relative à la promotion de de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 mei 1997 betreffende de
l'emploi et aux conditions de rémunération et de travail (1) tewerkstelling en de loon- en arbeidsvoorwaarden (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire des grands magasins; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de warenhuizen;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 18 juin 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 1997, gesloten
Commission paritaire des grands magasins, modifiant la convention in het Paritair Comité voor de warenhuizen, tot wijziging van de
collective de travail du 6 mai 1997 relative à la promotion de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 mei 1997 betreffende de
l'emploi et aux conditions de rémunération et de travail. tewerkstelling en de loon- en arbeidsvoorwaarden.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 23 novembre 2001. Gegeven te Brussel, 23 november 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire des grands magasins Paritair Comité voor de warenhuizen
Convention collective de travail du 18 juin 1997 Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 1997
Modification de la convention collective de travail du 6 mai 1997 Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 mei 1997
relative à la promotion de l'emploi et aux conditions de rémunération betreffende de tewerkstelling en de loon- en arbeidsvoorwaarden
et de travail (Convention enregistrée le 19 septembre 1997 sous le (Overeenkomst geregistreerd op 19 september 1997 onder het nummer
numéro 45266/CO/312) 45266/CO/312)

Article 1er.L'article 3 de la convention collective de travail du 6

Artikel 1.Artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 mei

mai 1997 est modifié comme suit : 1997 wordt als volgt gewijzigd :
« L'article 102bis de la convention collective de travail fixant les « Het artikel 102bis van de collectieve arbeidsovereenkomst tot
conditions de rémunération et de travail des travailleurs, conclue au vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden van de werknemers,
sein de la Commission paritaire des grands magasins le 13 décembre gesloten in het Paritair Comité voor de warenhuizen op 13 december
1989, inséré par la convention du 26 juin 1991 et modifié par les 1989, ingevoegd door de overeenkomst van 26 juni 1991 en gewijzigd
conventions des 2 septembre 1993 et 9 septembre 1996, rendue door de overeenkomsten van 2 september 1993 en 9 september 1996,
algemeen verbindend verklaard door de koninklijke besluiten van 21
obligatoire par les arrêtés royaux des 21 septembre 1990 et 15 février september 1990 en 15 februari 1993, wordt vervangen door de hierna
1993, est remplacé par le texte ci-après : volgende tekst :
« En cas d'interruption de la carrière professionnelle visée par les « Ingeval van onderbreking van de beroepsloopbaan, bedoeld door de
dispositions de la section 5 du chapitre IV de la loi de redressement bepalingen van afdeling 5 van de hoofdstuk IV van de herstelwet van 22
du 22 janvier 1985 contenant des dispositions sociales, modifiées par januari 1985 houdende sociale bepalingen, gewijzigd door het
l'arrêté royal n° 424 du 1er août 1986, il sera accordé par le "Fonds koninklijk besluit nr. 424 van 1 augustus 1986, zal door het "Sociaal
social des grands magasins" un complément à l'allocation octroyée par Fonds voor de warenhuizen" een toeslag boven op de uitkering toegekend
l'Office national de l'emploi, pour autant : door de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening, uitbetaald worden, voor
- qu'il s'agisse d'un travailleur sous contrat à durée indéterminée zover : - het een werknemer betreft met een arbeidsovereenkomst voor
âgé de 50 ans ou plus; onbepaalde tijd met een leeftijd van 50 jaar of ouder;
- qu'il s'agisse d'un travailleur occupé 27 heures ou plus par semaine - het een werknemer betreft die tewerkgesteld is voor 27 uren of meer
et demandant une interruption de carrière réduisant ses prestations à per week en die een beroepsloopbaanonderbreking vraagt waardoor zijn
18 heures/semaine; arbeidsprestaties worden teruggebracht tot 18 uren per week;
- que cette interruption de carrière ait un caractère définitif; - deze beroepsloopbaanonderbreking een definitief karakter heeft;
- que ce complément ne soit pas assujetti à des cotisations de sécurité sociale; - de toeslag niet onderworpen wordt aan sociale zekerheidsbijdragen;
- que le travailleur s'engage à prendre la pension à 61 ans pour les - de werknemer zich er toe verbindt zijn pensioen te nemen op 61 jaar
femmes et 65 ans pour les hommes; voor een vrouw en op 65 jaar voor een man;
- que les prestations de ce travailleur se fassent en horaire - de prestaties van deze werknemer geleverd worden in een variabel
variable, avec des tranches de 4 heures minimum. » . uurrooster, met prestaties van minimaal 4 uren. » .
Ce complément sera alloué aux travailleurs exerçant un métier Deze toeslag zal toegekend worden aan de werknemers die een bijzondere
spécifique (bouchers, boulangers, pâtissiers, techniciens) sous stiel uitoefenen (slagers, bakkers, banketbakkers, technici) op
condition de mobilité dans la région. Il ne pourra être alloué à des voorwaarde van mobiliteit binnen de regio. Hij zal niet kunnen
travailleurs classés en catégories V, VI et VII, sauf cas toegekend worden aan werknemers behorend tot de categorieën V, VI en
particuliers. VII, behalve in bijzondere gevallen.
Dans le cas de convention de prépension d'entreprise, les travailleurs Wanneer een ondernemingsovereenkomst inzake brugpensioen bestaat,
concernés pourront entrer dans le système de prépension à temps plein, zullen de betrokken werknemers in het voltijds brugpensioenstelsel
pour autant que la législation le permette. kunnen instappen, voor zover de wetgeving dit toelaat.
Le remplacement des travailleurs en interruption de carrière se fait De vervanging van de werknemers met beroepsloopbaanonderbreking
par un contrat à durée indéterminée ou par l'octroi d'heures à durée gebeurt door een arbeidsovereenkomst voor onbepaalde duur of door
indéterminée à des travailleurs à temps partiel pour atteindre au toekenning van uren voor onbepaalde duur aan deeltijdse werknemers om
minimum 30 heures par semaine. een minimum van 30 uren per week te bereiken.
Le montant de ce complément s'élève à 6 000 BEF par mois pour ceux qui Het bedrag van de toeslag beloopt 6 000 BEF per maand voor diegenen
ont été occupés à temps plein et à un prorata pour ceux qui ont été die voltijds tewerkgesteld geweest zijn en een pro rata ervan voor
occupés à temps partiel (27 heures ou plus). » diegenen die deeltijds (27 uur of meer) tewerkgesteld geweest zijn. »

Art. 2.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er juillet 1997 et à la même durée de validité que la convention juli 1997 en heeft dezelfde geldigheidsduur als de collectieve
collective de travail qu'elle modifie. arbeidsovereenkomst die zij wijzigt.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 novembre 2001. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 november 2001.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^