Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 23/11/2001
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 novembre 1969 fixant les modalités de dépôt des conventions collectives de travail "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 novembre 1969 fixant les modalités de dépôt des conventions collectives de travail Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 november 1969 tot vaststelling van de modaliteiten van neerlegging van de collectieve arbeidsovereenkomsten
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL 23 NOVEMBRE 2001. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 novembre 1969 fixant les modalités de dépôt des conventions collectives de travail (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID 23 NOVEMBER 2001. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 november 1969 tot vaststelling van de modaliteiten van neerlegging van de collectieve arbeidsovereenkomsten (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 18; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid artikel 18;
Vu l'arrêté royal du 7 novembre 1969 fixant les modalités de dépôt des Gelet op het koninklijk besluit van 7 november 1969 tot vaststelling
van de modaliteiten van neerlegging van de collectieve
conventions collectives de travail, notamment l'article 9, modifié par arbeidsovereenkomsten, inzonderheid op artikel 9, gewijzigd bij
les arrêtés royaux des 23 octobre 1986, 30 octobre 1991, 13 décembre koninklijke besluiten van 23 oktober 1986, 30 oktober 1991, 13
1993; december 1993;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 29 mars 2001; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 29
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 19 juin 2001; maart 2001; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 19 juni 2001;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996;
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
Considérant qu'il est constaté que l'article 6, 1° de l'arrêté royal Overwegende dat vastgesteld werd dat artikel 6, 1° van het koninklijk
du 13 juillet 2001 modifiant certains arrêtés royaux à l'occasion de besluit van 13 juli 2001 tot wijziging van sommige koninklijke
l'introduction de l'euro pour les matières relevant du Ministère de besluiten naar aanleiding van de invoering van de euro voor de
aangelegenheden die ressorteren onder het Ministerie van
l'Emploi et du Travail et en exécution de la loi du 30 octobre 1998 Tewerkstelling en Arbeid en in uitvoering van de wet van 30 oktober
relative à l'euro qui modifie l'article 9 de l'arrêté royal du 9 1998 betreffende de euro tot wijziging van artikel 9 van het
novembre 1969 en remplaçant le montant de 35 BEF pour la délivrance koninklijk besluit van 9 november 1969 door het bedrag van 35 BEF voor
d'une copie de convention collective de travail par 1 EUR à partir du het afleveren van een kopie van een collectieve arbeidsovereenkomst te
1er janvier 2002 entretient une confusion qui doit être éclaircie; que wijzigen naar 1 EUR vanaf 1 januari 2002 tot verwarring kan leiden die
le montant de 35 BEF est en vigueur depuis le 1er janvier 1991 et a moet uitgeklaard worden; dat, gezien het bedrag van 35 BEF van kracht
été indexé à 40 BEF au 1er janvier 1994, il convient d'énoncer is sinds 1 januari 1991 en werd geïndexeerd naar 40 BEF op 1 januari
explicitement que ce dernier montant réclamé en 2001 ne résulte pas 1994, het nodig is uitdrukkelijk te vermelden dat het in 2001 geëist
bedrag van 40 BEF niet voortvloeit uit een verhoging, maar de
d'une hausse mais est l'application du tarif en vigueur depuis 1994 et toepassing is van het tarief dat sinds 1994 van kracht is en dat,
que, par conséquent, le montant de 1 EUR applicable au 1er janvier bijgevolg, het bedrag van 1 EUR dat van toepassing is op 1 januari
2002 ne représente pas une augmentation mais une simple conversion; 2002 geen verhoging vertegenwoordigt, maar een eenvoudige omzetting;
que pour assurer la sécurité juridique des usagers et dans la dat, om de rechtszekerheid van de gebruikers te waarborgen en in het
perspective du passage à l'euro, il importe de procéder à cette licht van de overgang naar euro, het belangrijk is dat onverwijld te
confirmation sans retard; que, dans cet ordre d'idées, il a été bevestigen; dat, gezien in verband hiermee is afgezien van de
renoncé à procéder à l'indexation prévue au 1er janvier 2001, les indexering voorzien op 1 januari 2001, waarbij de bepalingen
dispositions relatives à l'indexation ayant d'ailleurs été abrogées betreffende de indexering trouwens werden opgeheven bij artikel 6, 2°
par l'article 6, 2° de l'arrêté royal du 13 juillet 2001 précité, il van voormeld koninklijk besluit van 13 juli 2001, de retroactieve
faut prendre les dispositions rétroactives figurant à l'article 1, 1°, bepalingen in artikel 1, 1°, b en 2° van dit besluit dient genomen te
b et 2° du présent arrêté; worden;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.A l'article 9 de l'arrêté royal du 7 novembre 1969 fixant

Artikel 1.In artikel 9 van het koninklijk besluit van 7 november 1969

les modalités de dépôt des conventions collectives de travail, modifié tot vaststelling van de modaliteiten van neerlegging van de
collectieve arbeidsovereenkomsten, gewijzigd bij koninklijke besluiten
par les arrêtés royaux des 23 octobre 1986, 30 octobre 1991, 13 van 23 oktober 1986, 30 oktober 1991, 13 december 1993 en 13 juli
décembre 1993 et 13 juillet 2001, sont apportées les modifications suivantes : 2001, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° à l'alinéa premier : 1° in het eerste lid :
a) les mots « Les copies de la convention, de l'acte d'adhésion ou de a) worden de woorden « De afschriften van de overeenkomst, van de akte
l'acte de dénonciation » sont remplacés par les mots « Les copies van toetreding of van de akte van opzegging » vervangen door de
certifiées conformes de la convention, de l'acte d'adhésion ou de woorden « De voor eensluidend verklaarde afschriften van de
l'acte de dénonciation »; overeenkomst, van de akte van toetreding of van de akte van opzegging »;
b) les mots « dont le montant en vigueur au 1er janvier 1991 est fixé b) worden de woorden « waarvan het bedrag van toepassing op 1 januari
à 35 francs par page » sont remplacés par les mots « dont le montant 1991 is vastgesteld op 35 frank per bladzijde » vervangen door de
en vigueur depuis le 1er janvier 1994 est de 40 francs par page »; woorden « waarvan het bedrag van toepassing sinds 1 januari 1994 40
frank per bladzijde bedraagt »;
2° les alinéas 2, 3 et 4 sont abrogés; 2° het 2de, 3de en 4de lid worden opgeheven;
3° à l'alinéa 5, les mots « du secrétaire-greffier ou » sont 3° in het vijfde lid worden de woorden « van de secretaris-griffier of
supprimés; » opgeheven;
4° l'alinéa 6 est remplacé comme suit : « Elle peut aussi être versée, 4° het zesde lid wordt vervangen als volgt : « Zij mag ook, voor de
préalablement à la délivrance des documents, au compte postal n° uitreiking van de documenten, worden gestort op postrekening nr.
679-2005847-81, Ministère de l'Emploi et du Travail, conventions 679-2005847-81, Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid, collectieve
collectives de travail, rue Belliard 51, 1040 Bruxelles ». arbeidsovereenkomsten, Belliardstraat 51, 1040 Brussel ».

Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2001, à

Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2001,

l'exception de l'article 1er, 1°, b et 2° qui entre en vigueur le 1er met uitzondering van artikel 1, 1°, b en 2° dat in werking treedt op 1
janvier 2001 et cessera d'être en vigueur le 31 décembre 2001. januari 2001 en buiten werking treedt op 31 december 2001.

Art. 3.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 3.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 23 novembre 2001. Gegeven te Brussel, 23 november 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzigen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Arrêté royal du 7 novembre 1969, Moniteur belge du 22 novembre 1969. Koninklijk besluit van 7 november 1969, Belgisch Staatsblad van 22
november 1969.
Arrêté royal du 23 octobre 1986, Moniteur belge du 20 décembre 1986. Koninklijk besluit van 23 oktober 1986, Belgisch Staatsblad van 20
december 1986.
Arrêté royal du 30 octobre 1991, Moniteur belge du 11 décembre 1991. Koninklijk besluit van 30 oktober 1991, Belgisch Staatsblad van 11
december 1991.
Arrêté royal du 13 décembre1993, Moniteur belge du 31 décembre 1993. Koninklijk besluit van 13 december 1993, Belgisch Staatsblad van 31
december 1993.
^
Etaamb.be utilise des cookies
Etaamb.be utilise les cookies pour retenir votre préférence linguistique et pour mieux comprendre comment etaamb.be est utilisé.
ContinuerPlus de details
x