Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 octobre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise pour certains ouvriers âgés moins valides ou ayant des problèmes physiques graves dans les boulangeries et pâtisseries | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 oktober 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige oudere mindervalide arbeiders en arbeiders met ernstige lichamelijke problemen in de bakkerijen en banketbakkerijen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
23 MARS 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 23 MAART 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 25 octobre 2021, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 oktober 2021, |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au régime de | gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, |
chômage avec complément d'entreprise pour certains ouvriers âgés moins | betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor |
valides ou ayant des problèmes physiques graves dans les boulangeries | sommige oudere mindervalide arbeiders en arbeiders met ernstige |
et pâtisseries (1) | lichamelijke problemen in de bakkerijen en banketbakkerijen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 25 octobre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 oktober 2021, |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au régime de | gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, |
chômage avec complément d'entreprise pour certains ouvriers âgés moins | betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor |
valides ou ayant des problèmes physiques graves dans les boulangeries | sommige oudere mindervalide arbeiders en arbeiders met ernstige |
et pâtisseries. | |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
lichamelijke problemen in de bakkerijen en banketbakkerijen. |
de l'exécution du présent arrêté. | Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 23 mars 2022. | Gegeven te Brussel, 23 maart 2022. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire | Paritair Comité voor de voedingsnijverheid |
Convention collective de travail du 25 octobre 2021 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 oktober 2021 |
Régime de chômage avec complément d'entreprise pour certains ouvriers | Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige oudere |
âgés moins valides ou ayant des problèmes physiques graves dans les | mindervalide arbeiders en arbeiders met ernstige lichamelijke |
problemen in de bakkerijen en banketbakkerijen (Overeenkomst | |
boulangeries et pâtisseries (Convention enregistrée le 9 décembre 2021 | geregistreerd op 9 december 2021 onder het nummer 168758/CO/118) |
sous le numéro 168758/CO/118) | |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
d'application aux employeurs et aux ouvriers des boulangeries, des | op de werkgevers en op de arbeiders van de bakkerijen, de |
pâtisseries qui fabriquent des produits "frais" de consommation | banketbakkerijen die "verse" producten vervaardigen voor onmiddellijke |
immédiate à très court délai de conservation et des salons de | consumptie met zeer beperkte houdbaarheid en de verbruikszalen bij een |
consommation annexés à une pâtisserie. | banketbakkerij. |
§ 2. Par « ouvriers » sont visés : tous les ouvriers, sans distinction | § 2. Met "arbeiders" worden alle arbeiders bedoeld, zonder onderscheid |
de genre. | naar gender. |
CHAPITRE II. - Bases juridiques | HOOFDSTUK II. - Wettelijke basissen |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
exécution de : | uitvoering van : |
- l'article 3, § 6 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de | - artikel 3, § 6 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot |
chômage avec complément d'entreprise (Moniteur belge du 8 juin 2007); et | regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007); en |
- la convention collective de travail n° 150 du Conseil national du | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 150 van de Nationale |
Travail du 15 juillet 2021 fixant, pour la période allant du 1er | Arbeidsraad van 15 juli 2021 tot vaststelling, voor de periode van 1 |
janvier 2021 au 30 juin 2023, les conditions d'octroi d'un complément | januari 2021 tot 30 juni 2023, van de voorwaarden voor de toekenning |
van een bedrijfstoeslag in het kader van de werkloosheid met | |
d'entreprise dans le cadre du chômage avec complément d'entreprise | bedrijfstoeslag voor sommige oudere mindervalide werknemers en |
pour certains travailleurs âgés moins valides ou ayant des problèmes | werknemers met ernstige lichamelijke problemen, indien zij worden |
physiques graves, en cas de licenciement (ratifiée par l'arrêté royal | ontslagen (algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 |
du 16 septembre 2021, paru au Moniteur belge du 4 octobre 2021). | september 2021, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 4 oktober |
CHAPITRE III. - Licenciement | 2021). HOOFDSTUK III. - Ontslag |
Art. 3.§ 1er. Le complément d'entreprise, instauré dans le cadre de |
Art. 3.§ 1. De bedrijfstoeslag ingesteld in het raam van de |
la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 du | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 van de |
Conseil national du Travail, est octroyé aux ouvriers qui sont | Nationale Arbeidsraad wordt toegekend aan de arbeiders die worden |
licenciés pour des raisons autres que le motif grave et qui satisfont | ontslagen om een andere reden dan een dringende reden en die voldoen |
aux conditions citées ci-après. | aan de hier verder vermelde voorwaarden. |
§ 2. Onder voorbehoud van de bepalingen van de arbeidsovereenkomstwet | |
§ 2. Sans préjudice des dispositions de la loi du 3 juillet 1978 | van 3 juli 1978 kan het ontslag dat aanleiding geeft tot het statuut |
relative aux contrats de travail, le licenciement donnant lieu au | van werkloze met bedrijfstoeslag het gevolg zijn van een initiatief |
statut de chômeur avec complément d'entreprise peut être la | van de werkgever en/of van de arbeider. |
conséquence d'une initiative de l'employeur et/ou de l'ouvrier. | Deze regeling geldt niet voor de ondernemingen die minder dan tien |
Ce régime ne s'applique pas aux entreprises occupant moins de dix | werknemers tewerkstellen waar het initiatief uitsluitend uitgaat van |
travailleurs, où l'initiative émane exclusivement de l'employeur. | de werkgever. |
En ce qui concerne le licenciement dans le cadre de la présente | Voor wat betreft het ontslag in het kader van deze collectieve |
convention collective de travail, les parties tiendront compte des | arbeidsovereenkomst, zullen partijen rekening houden met de |
circonstances liées à l'organisation du travail. | arbeidsorganisatorische omstandigheden. |
§ 3. Le licenciement en vue du chômage avec complément d'entreprise à | § 3. Het ontslag met het oog op werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf |
partir de 58 ans, tel que prévu par la présente convention collective | 58 jaar zoals voorzien door deze collectieve arbeidsovereenkomst moet |
de travail, doit se situer durant la période de validité de la | plaatsvinden tijdens de geldigheidsduur van deze collectieve |
présente convention collective de travail. | arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE IV. - Conditions d'âge et de passé professionnel | HOOFDSTUK IV. - Leeftijds- en loopbaanvoorwaarden |
Art. 4.§ 1er. Les ouvriers doivent remplir les conditions suivantes : |
Art. 4.§ 1. De arbeiders moeten voldoen aan de volgende voorwaarden : |
a) Atteindre la condition d'âge de 58 ans dans la période de validité | a) De leeftijdsvoorwaarde van 58 jaar bereiken in de periode van de |
de la présente convention collective de travail et, de plus, au moment | geldigheidsduur van deze collectieve arbeidsovereenkomst en op het |
de la fin du contrat de travail; | einde van de arbeidsovereenkomst; |
b) Atteindre la condition de passé professionnel de 35 ans durant la | b) De loopbaanvoorwaarde van 35 jaar bereiken zowel in de periode van |
période de validité de la présente convention collective de travail | de geldigheidsduur van deze collectieve arbeidsovereenkomst als op het |
et, de plus, au moment de la fin du contrat de travail; | einde van de arbeidsovereenkomst; |
c) Apporter la preuve : | c) Het bewijs leveren van : |
- pour les ouvriers moins valides, qu'ils appartiennent à l'une des | - voor de mindervalide arbeiders, dat zij behoren tot één van de |
catégories énumérées à l'article 2, § 2, 1° de la convention | categorieën opgenomen in artikel 2, § 2, 1° van de collectieve |
collective de travail n° 150 du Conseil national du Travail du 15 | arbeidsovereenkomst nr. 150 van de Nationale Arbeidsraad van 15 juli |
juillet 2021 fixant, pour la période allant du 1er janvier 2021 au 30 | 2021 tot vaststelling, voor de periode van 1 januari 2021 tot 30 juni |
juin 2023, les conditions d'octroi d'un complément d'entreprise dans | 2023, van de voorwaarden voor de toekenning van een bedrijfstoeslag in |
le cadre du chômage avec complément d'entreprise pour certains | het kader van de werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige oudere |
travailleurs âgés moins valides ou ayant des problèmes physiques | mindervalide werknemers en werknemers met ernstige lichamelijke |
problemen, indien zij worden ontslagen (algemeen verbindend verklaard | |
graves, en cas de licenciement (ratifiée par l'arrêté royal du 16 | bij koninklijk besluit van 16 september 2021, gepubliceerd in het |
septembre 2021, paru au Moniteur belge du 4 octobre 2021); | Belgisch Staatsblad van 4 oktober 2021); |
- pour les ouvriers ayant des problèmes physiques graves, qu'ils | - voor de arbeiders met ernstige lichamelijke problemen, dat zij |
disposent d'une attestation délivrée par l'Agence fédérale des risques | beschikken over een attest afgegeven door het Federaal Agentschap voor |
professionnels conformément à l'article 7 de la convention travail n° | beroepsrisico's, overeenkomstig artikel 7 van hogergenoemde |
150 susmentionnée; | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 150; |
- pour les ouvriers assimilés à des travailleurs ayant des problèmes | - voor de arbeiders gelijkgesteld aan werknemers met ernstige |
physiques graves, qu'ils disposent d'une attestation délivrée par | lichamelijke problemen, dat zij beschikken over een attest afgegeven |
l'Agence fédérale des risques professionnels conformément à l'article | door het Federaal Agentschap voor beroepsrisico's overeenkomstig |
8 de la convention collective de travail n° 150 susmentionnée. | artikel 8 van hogergenoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 150. |
§ 2. En dérogation au § 1er, b), la condition de passé professionnel | § 2. In afwijking van § 1, b) kan de loopbaanvoorwaarde bereikt worden |
peut être atteinte en dehors de la période de validité de la présente | buiten de geldigheidsperiode van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
convention collective de travail. Dans ce cas, la condition de passé | De loopbaanvoorwaarde is in dat geval de voorwaarde die geldt op het |
professionnel est celle qui est applicable au moment de la fin | moment van het effectieve einde van de arbeidsovereenkomst. |
effective du contrat de travail. | |
§ 3. L'ouvrier ayant des problèmes physiques graves qui remplit les | § 3. De arbeider met ernstige lichamelijke problemen die de in artikel |
conditions fixées à l'article 4, § 1er, a) et b) et qui a introduit sa | 4, § 1, a) en b) vastgestelde voorwaarden vervult en die zijn aanvraag |
demande de reconnaissance comme travailleur ayant des problèmes | tot erkenning als werknemer met ernstige lichamelijke problemen vóór 1 |
physiques graves avant le 1er janvier 2023 auprès de l'Agence fédérale | januari 2023 bij het Federaal Agentschap voor beroepsrisico's heeft |
des risques professionnels conserve, en dérogation aux articles 4, § 1er, | ingediend, behoudt, in afwijking van artikel 4, § 1, c) en artikel 3, |
c) et 3, § 3, le droit à un complément d'entreprise s'il ne peut | § 3 het recht op de bedrijfstoeslag, wanneer hij pas na de |
apporter qu'après la période de validité de la présente convention | geldigheidsduur van deze collectieve arbeidsovereenkomst het bewijs |
collective de travail la preuve qu'il dispose d'une attestation | kan leveren te beschikken over een attest afgegeven door het Federaal |
délivrée par l'Agence fédérale des risques professionnels conformément | Agentschap voor beroepsrisico's overeenkomstig artikel 7 van de |
à l'article 7 de la convention collective de travail n° 150 et s'il | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 150 en ontslagen wordt, behoudens |
est licencié, sauf pour motif grave au sens de la législation relative | omwille van dringende reden in de zin van de wetgeving betreffende de |
aux contrats de travail. | arbeidsovereenkomsten. |
§ 4. L'ouvrier conserve également le droit à un complément | § 4. De arbeider behoudt eveneens het recht op de bedrijfstoeslag, |
d'entreprise s'il satisfait aux conditions fixées à l'article 4, § 1er, | indien hij voldoet aan de in artikel 4, § 1, a) en b) vastgestelde |
a) et b) et s'il : | voorwaarden en : |
- a introduit une demande afin d'être reconnu sur la base de la | - een aanvraag heeft ingediend om op grond van de collectieve |
convention collective de travail n° 150; | arbeidsovereenkomst nr. 150 erkend te worden; |
- peut prouver qu'il en a informé l'employeur soit par lettre | - kan aantonen dat hij de werkgever hiervan op de hoogte heeft |
recommandée, soit par une lettre dont une copie a été signée par | gebracht via ofwel een aangetekend schrijven, ofwel een schrijven |
l'employeur, soit par le contreseing du formulaire de demande par | waarvan een dubbel door de werkgever werd ondertekend, ofwel |
l'employeur; - est licencié pendant la procédure de reconnaissance prévue aux | medeondertekening door de werkgever van het aanvraagformulier; |
articles 7 et 8 de la convention collective de travail n° 150; | - tijdens de erkenningsprocedure voorzien in de artikelen 7 en 8 van |
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 150 ontslagen wordt; | |
- et dispose à la fin de la procédure d'une attestation prouvant qu'il | - en op het einde van de procedure over een attest beschikt dat |
est reconnu conformément aux articles 7 et 8 de la convention | aantoont dat hij overeenkomstig de artikelen 7 en 8 van de collectieve |
collective de travail n° 150. | arbeidsovereenkomst nr. 150 erkend wordt. |
CHAPITRE V. - Intervention du « Fonds social et de garantie des | HOOFDSTUK V. - Tussenkomst van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de |
boulangeries et pâtisseries et salons de consommation annexés » | bakkerijen en banketbakkerijen en bijhorende consumptiesalons" |
Art. 5.§ 1er. En principe, le paiement du complément d'entreprise |
Art. 5.§ 1. In principe is de betaling van de bedrijfstoeslag zoals |
comme prévu dans la convention collective de travail n° 17 du 19 | bepaald in collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 |
décembre 1974 du Conseil national du Travail et des cotisations | van de Nationale Arbeidsraad en van de bijzondere maandelijkse |
patronales mensuelles spéciales est dû par l'employeur. | werkgeversbijdrage verschuldigd door de werkgever. |
§ 2. L'obligation des employeurs de paiement du complément | § 2. De verplichting van de werkgevers tot betaling van de |
d'entreprise est transférée au fonds social. | bedrijfstoeslag wordt echter overgedragen aan het sociaal fonds. |
§ 3. Lorsque le fonds social prend en charge le paiement du complément | § 3. Wanneer het sociaal fonds, in uitvoering van onderhavig |
d'entreprise en exécution du présent chapitre, il se charge également | hoofdstuk, de betaling van de bedrijfstoeslag ten laste neemt, staat |
du paiement des cotisations patronales mensuelles spéciales par | het ook in voor de betaling van de bijzondere maandelijkse |
chômeur avec complément d'entreprise. | werkgeversbijdragen per werkloze met bedrijfstoeslag. |
Par dérogation à la convention collective de travail n° 17, dans ce | In afwijking op collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, wordt de |
cas, le complément d'entreprise est calculé selon la formule suivante | bedrijfstoeslag in dat geval berekend volgens onderstaande formule : |
: CCT17 + [(ONEM+CCT17) x 0,065] x 1,065, où "CCT17" correspond au | CAO17 + [(RVA+CAO17) x 0,065] x 1,065, waarbij "CAO17" gelijk is aan |
complément d'entreprise calculé conformément à la convention | de bedrijfstoeslag berekend volgens collectieve arbeidsovereenkomst |
collective de travail n° 17 et « ONEM » est le montant mensuel de | nr. 17 en "RVA" het maandbedrag van de werkloosheidsuitkering. |
l'allocation chômage. | |
§ 4. L'employeur dispose d'une période d'un an à compter de la date de | § 4. De werkgever beschikt over een termijn van één jaar te rekenen |
prise de cours du régime de chômage avec complément d'entreprise | vanaf de ingangsdatum van het stelsel van werkloosheid met |
bedrijfstoeslag dat aanleiding geeft tot tussenkomst van het sociaal | |
donnant lieu à intervention du fonds social pour rentrer un dossier de | fonds teneinde een volledig aanvraagdossier inzake tegemoetkoming in |
demande d'intervention complet auprès du fonds. Si le dossier de | te dienen bij het fonds. Indien het aanvraagdossier inzake |
demande d'intervention n'est pas complet endéans ce délai, le fonds | tegemoetkoming niet volledig is binnen die termijn, zal het sociaal |
social prendra le paiement du complément d'entreprise en charge à | fonds de betaling van de bedrijfstoeslag slechts ten laste nemen vanaf |
partir du jour où le dossier sera complet et n'interviendra pas avec | de dag waarop het dossier volledig is en zal niet met terugwerkende |
effet rétroactif. | kracht tussenkomen. |
Art. 6.L'intervention du fonds social est limitée au montant prévu |
Art. 6.De tussenkomst van het sociaal fonds is begrensd tot het |
par la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 du | bedrag voorzien door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 |
Conseil national du Travail. | december 1974 van de Nationale Arbeidsraad. |
Art. 7.Pour pouvoir bénéficier d'une intervention du fonds social, |
Art. 7.Om te kunnen genieten van de tussenkomst van het sociaal |
les conditions d'affiliation suivantes sont requises : | fonds, zijn volgende aansluitingsvoorwaarden vereist : |
- l'employeur doit avoir été affilié depuis 5 ans consécutifs au fonds | - de werkgever moet reeds 5 jaar ononderbroken aangesloten zijn bij |
social; | het sociaal fonds; |
- l'ouvrier doit avoir été lié à un employeur du secteur des | - de arbeider moet gedurende 5 jaar als arbeider verbonden zijn |
boulangeries, pâtisseries et salons de consommation annexés par un | geweest door middel van een arbeidsovereenkomst met een werkgever van |
contrat de travail pendant 5 ans comme ouvrier, dont 2 ans précédant | de sector bakkerijen, banketbakkerijen en verbruikszalen bij een |
immédiatement le licenciement. | banketbakkerij, waarvan 2 jaar onmiddellijk voorafgaand aan het |
Art. 8.§ 1er. Le fonds social ne paie pas le complément d'entreprise |
ontslag. Art. 8.§ 1. Het sociaal fonds betaalt de bedrijfstoeslag waarvan |
dont il est question dans la présente convention collective de travail | sprake in deze collectieve arbeidsovereenkomst niet in geval van |
en cas de chômage avec complément d'entreprise suite au licenciement | werkloosheid met bedrijfstoeslag dat het gevolg is van een ontslag in |
dans le cadre de la fermeture ou de la faillite d'une entreprise. | het kader van een sluiting of faillissement van een onderneming. |
§ 2. En cas de fermeture ou de faillite, le fonds social prend en | § 2. In geval van sluiting of faillissement neemt het sociaal fonds |
charge la partie du complément d'entreprise qui n'est pas couverte par | het gedeelte van de bedrijfstoeslag ten laste dat niet gedragen wordt |
le fonds de fermeture. | door het sluitingsfonds. |
Art. 9.Dans le cas où l'ouvrier ne remplit pas les conditions |
Art. 9.In het geval dat de betrokken arbeider niet voldoet aan de |
stipulées dans le présent chapitre, le fonds social examinera, au cas | voorwaarden vermeld in dit hoofdstuk, zal het sociaal fonds, geval per |
par cas, s'il y a lieu de prendre en charge le complément d'entreprise. | geval, onderzoeken of het de bedrijfstoeslag ten laste neemt. |
Art. 10.En cas de reprise du travail, les dispositions des articles |
Art. 10.Bij werkhervatting gelden de bepalingen van artikelen 4bis, |
4bis, 4ter et 4quater de la convention collective de travail n° 17 | 4ter en 4quater van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17. |
s'appliquent. | |
Art. 11.Les employeurs et les ouvriers s'engagent à utiliser les |
Art. 11.De werkgevers en de arbeiders verbinden er zich toe de |
formulaires établis par le fonds social pour l'application de la | formulieren die door het sociaal fonds opgesteld werden, te gebruiken |
présente convention collective de travail. | voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE VI. - Le complément d'entreprise | HOOFDSTUK VI. - De bedrijfstoeslag |
Art. 12.§ 1er. Le complément d'entreprise est calculé sur la base du |
Art. 12.§ 1. De bedrijfstoeslag wordt berekend op basis van het |
salaire net, qui équivaut au salaire brut plafonné diminué des | nettoloon dat gelijk is aan het begrensd brutoloon verminderd met de |
cotisations de sécurité sociale et du précompte professionnel | sociale zekerheidsinhoudingen en bedrijfsvoorheffing die van |
applicables aux ouvriers dont le lieu de travail et le domicile fiscal | toepassing zijn op arbeiders die in België tewerkgesteld zijn en er |
sont situés en Belgique. | hun fiscale verblijfplaats hebben. |
§ 2. Sur la base de motifs légitimes, le fonds social peut réévaluer | § 2. Op basis van legitieme motieven kan het sociaal fonds het bedrag |
le montant de ce salaire net. | van dit nettoloon herevalueren. |
§ 3. La déduction des cotisations sociales personnelles pour le calcul | § 3. De aftrek van de persoonlijke sociale zekerheidsbijdragen voor de |
du complément d'entreprise doit être effectuée sur 100 p.c. du salaire | berekening van de bedrijfstoeslag wordt berekend op 100 pct. van het |
brut. | brutoloon. |
§ 4. Pour les ouvriers qui font usage du droit à une réduction des | § 4. Voor de arbeiders die gebruik maken van het recht op een |
prestations tel que prévu à l'article 8 de la convention collective de | vermindering van de arbeidsprestaties zoals bepaald in artikel 8 van |
travail n° 103, et qui passent de la diminution de carrière au chômage | de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103, en die overstappen van de |
avec complément d'entreprise, le complément d'entreprise sera calculé | loopbaanvermindering naar werkloosheid met bedrijfstoeslag, zal de |
sur la base du régime de travail préalable à cette réduction. | bedrijfstoeslag worden berekend op basis van het arbeidsregime |
voorafgaand aan deze vermindering. | |
Commentaire paritaire | Paritaire commentaar |
Les ouvriers de 50 ans ou plus ayant fait usage du droit à une | De arbeiders van 50 jaar of ouder die gebruik hebben gemaakt van een |
réduction des prestations, tel que prévu à l'article 9, § 1er de la | recht op vermindering van prestaties zoals voorzien in artikel 9, § 1 |
convention collective de travail n° 77bis, continuent à bénéficier de | van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis blijven verder |
l'application du présent paragraphe. | genieten van de toepassing van deze paragraaf. |
CHAPITRE VII. - Obligations de l'employeur et de l'ouvrier | HOOFDSTUK VII. - Verplichtingen van de werkgever en de arbeider |
Art. 13.§ 1. Indien de werkloze met bedrijfstoeslag op het einde van |
|
Art. 13.§ 1er. Si le chômeur avec complément d'entreprise n'a pas 62 |
de arbeidsovereenkomst geen 62 jaar oud is, moet de werkgever hem/haar |
ans à la fin de son contrat de travail, l'employeur devra procéder à | |
son remplacement conformément aux articles 5, 6 et 7 de l'arrêté royal | vervangen overeenkomstig de artikelen 5, 6 en 7 van het koninklijk |
du 3 mai 2007. | besluit van 3 mei 2007. |
§ 2. En cas de reprise du travail auprès du même employeur, sous | § 2. In geval van werkhervatting bij dezelfde werkgever, onder gelijk |
quelque statut que ce soit, tant l'employeur que l'ouvrier doivent en | welk statuut, moeten zowel de werkgever als de arbeider het sociaal |
avertir immédiatement le fonds social. En plus de récupérer les sommes | fonds onmiddellijk verwittigen. Naast het terugvorderen van de |
indûment perçues, le fonds social pourra décider de suspendre ses | onverschuldigde sommen, kan het sociaal fonds beslissen om haar |
interventions au bénéfice de l'employeur concerné pendant un certain | tussenkomsten ten voordele van de betrokken werkgever te schors |
temps. | gedurende een bepaalde tijd. |
§ 3. Les sanctions éventuelles, quelle que soit leur forme, qui | § 3. De eventuele sancties, onder welke vorm ook, die voortvloeien uit |
découlent des obligations légales en matière de chômage avec | de wettelijke verplichtingen inzake werkloosheid met bedrijfstoeslag |
complément d'entreprise, restent entièrement à charge des entreprises | blijven volledig ten laste van de individuele ondernemingen. |
individuelles. | |
CHAPITRE VIII. _ Durée de validité | HOOFDSTUK VIII. - Geldigheidsduur |
Art. 14.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er janvier 2021 et cesse d'être en vigueur le 30 juin 2023. | ingang van 1 januari 2021 en treedt buiten werking op 30 juni 2023. |
Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de cette convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 mars 2022. Le Ministre du Travail, | Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, worden voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds, en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde notulen van de vergadering. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 maart 2022. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |