Arrêté royal fixant, pour les entreprises de montage de ponts et charpentes métalliques, situées dans l'entité de Seraing, et ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique , les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvriers (1) | Koninklijk besluit tot vaststelling voor de ondernemingen die bruggen en metalen gebinten monteren gelegen op het grondgebied van Seraing, en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
23 MARS 2022. - Arrêté royal fixant, pour les entreprises de montage | 23 MAART 2022. - Koninklijk besluit tot vaststelling voor de |
de ponts et charpentes métalliques, situées dans l'entité de Seraing, | ondernemingen die bruggen en metalen gebinten monteren gelegen op het |
et ressortissant à la Commission paritaire des constructions | grondgebied van Seraing, en die onder het Paritair Comité voor de |
métallique, mécanique et électrique (CP 111), les conditions dans | metaal-, machine- en elektrische bouw (PC 111) ressorteren, van de |
lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques | voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken |
suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvriers (1) | de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, | Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, |
l'article 51, § 1er, remplacé par la loi du 30 décembre 2001 et | artikel 51, § 1, vervangen bij de wet van 30 december 2001 en |
modifié par les lois des 4 juillet 2011 et 15 janvier 2018; | gewijzigd bij de wetten van 4 juli 2011 en 15 januari 2018; |
Vu l'avis de la Commission paritaire des constructions métallique, | Gelet op het advies van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- |
mécanique et électrique, donné le 21 février 2022; | en elektrische bouw, gegeven op 21 februari 2022; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
l'article 3, § 1er; | 1973, artikel 3, § 1; |
Vu l'urgence; Considérant les reports de contrats avec des clients importants des | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
entreprises de montage de ponts et charpentes métalliques, situées | Overwegende het uitstel van overeenkomsten met belangrijke klanten van |
dans l'entité de Seraing et ressortissant à la Commission paritaire | de ondernemingen die bruggen en metalen gebinten monteren, gelegen op |
des constructions métallique, mécanique et électrique; | het grondgebied van Seraing, en die onder het Paritair Comité voor de |
Considérant l'incertitude persistante dans les programmes | metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren; |
d'investissement des principaux clients de ces entreprises; | Overwegende de voortdurende onzekerheid in de investeringsprogramma's |
Considérant que la situation économique actuelle justifie | van de belangrijkste klanten van deze ondernemingen; |
l'instauration d'un régime de suspension de l'exécution du contrat de | Overwegende dat de huidige economische toestand het spoedig invoeren |
travail d'ouvrier pour les entreprises de montage de ponts et | van een regeling van schorsing van de uitvoering van de |
charpentes métalliques, situées dans l'entité de Seraing et ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique; Sur la proposition du Ministre du Travail, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux ouvriers des entreprises de montage de ponts et charpentes métalliques, situées dans l'entité de Seraing, et ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique. |
arbeidsovereenkomst voor werklieden rechtvaardigt voor de ondernemingen die bruggen en metalen gebinten monteren, gelegen op het grondgebied van Seraing, en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren; Op de voordracht van de Minister van Werk, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de werklieden van de ondernemingen die bruggen en metalen gebinten monteren gelegen op het grondgebied van Seraing, en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren. |
Art. 2.En cas de manque de travail résultant de causes économiques, |
Art. 2.Bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken mag de |
l'exécution du contrat de travail d'ouvrier peut être totalement | uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden volledig worden |
suspendue moyennant une notification par affichage dans les locaux de | geschorst mits ervan kennis wordt gegeven door aanplakking op een goed |
l'entreprise, à un endroit apparent, au moins trois jours à l'avance, | zichtbare plaats in de lokalen van de onderneming, ten minste drie |
le jour de l'affichage non compris. | dagen vooraf, de dag van de aanplakking niet inbegrepen. |
L'affichage peut être remplacé par une notification écrite à chaque | De aanplakking kan worden vervangen door een geschreven kennisgeving |
ouvrier mis en chômage, au moins sept jours à l'avance, le jour de la | aan iedere werkloos gestelde werkman, ten minste zeven dagen vooraf, |
notification non compris. | de dag van de kennisgeving niet inbegrepen. |
Art. 3.La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de |
Art. 3.De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de |
travail d'ouvrier pour manque de travail résultant de causes | arbeidsovereenkomst voor werklieden bij gebrek aan werk wegens |
économiques ne peut dépasser dix-huit semaines. | economische oorzaken mag achttien weken niet overschrijden. |
Lorsque la suspension totale de l'exécution du contrat a atteint la | Wanneer de volledige schorsing van de uitvoering van de overeenkomst |
durée maximale prévue, l'employeur doit rétablir le régime de travail | de voorziene maximumduur heeft bereikt, moet de werkgever gedurende |
à temps plein pendant une semaine complète de travail, avant qu'une | een volledige arbeidsweek de regeling van volledige arbeid opnieuw |
nouvelle suspension totale ne puisse prendre cours. | invoeren, alvorens een nieuwe volledige schorsing kan ingaan. |
Art. 4.En application de l'article 51, § 1er, alinéa 5, de la loi du |
Art. 4.Met toepassing van artikel 51, § 1, vijfde lid, van de wet van |
3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, la notification visée | 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, vermeldt de in |
à l'article 2 mentionne la date à laquelle la suspension totale de | artikel 2 bedoelde kennisgeving de datum waarop de volledige schorsing |
l'exécution du contrat prend cours, la date à laquelle cette | van de uitvoering van de overeenkomst ingaat, de datum waarop deze |
suspension prend fin ainsi que les dates auxquelles les ouvriers sont | schorsing een einde neemt, alsook de data waarop de werklieden |
mis en chômage. | werkloos worden gesteld. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2022 et |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2022 en treedt buiten |
cesse d'être en vigueur le 30 juin 2023. | werking op 30 juni 2023. |
Art. 6.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 6.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 23 mars 2022. | Gegeven te Brussel, 23 maart 2022. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge: | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad: |
Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. | Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. |
Loi du 30 décembre 2001, Moniteur belge du 31 décembre 2001. | Wet van 30 december 2001, Belgisch Staatsblad van 31 december 2001. |
Loi-programme du 4 juillet 2011, Moniteur belge du 19 juillet 2011. | Programmawet van 4 juli 2011, Belgisch Staatsblad van 19 juli 2011. |
Loi du 15 janvier 2018, Moniteur belge du 5 février 2018. | Wet van 15 januari 2018, Belgisch Staatsblad van 5 februari 2018. |