Arrêté royal instaurant les conditions d'octroi d'une allocation de congé parental d'accueil en faveur des travailleurs indépendants | Koninklijk besluit tot invoering van de toekenningsvoorwaarden van een uitkering voor pleegouderverlof ten gunste van de zelfstandigen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 23 MARS 2019. - Arrêté royal instaurant les conditions d'octroi d'une allocation de congé parental d'accueil en faveur des travailleurs indépendants PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 23 MAART 2019. - Koninklijk besluit tot invoering van de toekenningsvoorwaarden van een uitkering voor pleegouderverlof ten gunste van de zelfstandigen FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social | Gelet op het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende |
des travailleurs indépendants, l'article 18 bis, § 4, inséré par la | inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen, artikel 18bis, § |
loi du 6 septembre 2018, modifiée par la loi du 21 décembre 2018 | 4, ingevoegd bij de wet van 6 september 2018 gewijzigd door de wet van |
portant des dispositions diverses en matière sociale; | 21 december 2018 houdende diverse bepalingen inzake sociale zaken; |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'assurance indemnités des | Gelet op het advies van het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering |
travailleurs indépendants, donné le 4 décembre 2018; | voor zelfstandigen, gegeven op 4 december 2018; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 13 décembre 2018; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 13 december 2018; |
Vu l'accord de la Ministre du Budget, donné le 20 décembre 2018; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister voor Begroting, d.d.20 |
Vu l'avis n° 65.208/1 du Conseil d'Etat, donné le 19 février 2019, en | december 2018; Gelet op het advies nr. 65.208/1 van de Raad van State, gegeven op 19 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | februari 2019 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux | Gelet op de impactanalyse van de regelgeving uitgevoerd overeenkomstig |
articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions | artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 houdende diverse |
diverses en matière de simplification administrative; | bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; |
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et du Ministre | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en de Minister van |
des Indépendants, et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en | Zelfstandigen, en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, |
Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit dient te worden verstaan onder : |
a) "arrêté royal n° 38" : l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 | a) "koninklijk besluit nr. 38": het koninklijk besluit nr. 38 van 27 |
organisant le statut social des travailleurs indépendants; | juli 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen; |
b) "travailleur indépendant" : tout travailleur indépendant, aidant ou | b) "zelfstandige": elke zelfstandige, helper of meewerkende echtgenoot |
conjoint aidant assujetti au statut social des travailleurs | onderworpen aan het sociaal statuut der zelfstandigen krachtens |
indépendants en vertu de l'arrêté royal n° 38 précité et redevable, | voornoemd koninklijk besluit nr. 38 die sociale bijdragen verschuldigd |
soit de cotisations sociales calculées au moins sur un revenu minimum | is, hetzij berekend minstens op een minimuminkomen zoals bedoeld in de |
tel que visé aux articles 12, § 1er, alinéa 2, 12, § 1erbis, alinéa 1er, | artikelen 12, § 1, tweede lid, 12, § 1bis, eerste lid, of 12, § 1ter, |
ou 12, § 1erter, alinéa 1er, soit, en cas de début d'activité, de | eerste lid, hetzij in geval van begin van activiteit, bijdragen zoals |
cotisations visées à l'article 13bis, § 2, 1°, 1°bis ou 2°; | bedoeld in artikel 13bis, § 2, 1°, 1°bis of 2°; |
c) "résidence principale" : résidence principale au sens de l'article | c) "hoofdverblijfplaats" : hoofdverblijfplaats in de zin van artikel |
3, alinéa 1er, 5°, de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre | 3, eerste lid, 5°, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een |
national des personnes physiques; | Rijksregister van de natuurlijke personen; |
d) " placement familial de longue durée " : le placement à propos | d) "langdurige pleegzorg": pleegzorg waarvan bij aanvang duidelijk is |
duquel il est clair dès le début que l'enfant séjournera au minimum | dat het kind voor minstens zes maanden in hetzelfde pleeggezin bij |
six mois au sein de la même famille d'accueil auprès des mêmes parents d'accueil; | dezelfde pleegouder of dezelfde pleegouders zal verblijven; |
e) "arrêté royal du 20 juillet 1971" : arrêté royal du 20 juillet 1971 | e) "koninklijk besluit van 20 juli 1971" : koninklijk besluit van 20 |
instituant une assurance indemnités et une assurance maternité en | juli 1971 houdende instelling van een uitkeringsverzekering en een |
faveur des travailleurs indépendants et des conjoints aidants; | moederschapsverzekering ten voordele van de zelfstandigen en van de |
meewerkende echtgenoten; | |
f) "organisme assureur" : organisme assureur visé à l'article 4 de | f) "verzekeringsinstelling" : verzekeringsinstelling bedoeld in |
l'arrêté royal du 20 juillet 1971. | artikel 4 van het koninklijk besluit van 20 juli 1971. |
Art. 2.L'allocation de congé parental d'accueil est octroyée une |
Art. 2.De uitkering voor pleegouderverlof wordt éénmalig voor |
seule fois pour le même enfant mineur au travailleur indépendant qui, | hetzelfde minderjarige kind toegekend aan de zelfstandige die, met |
dans le respect des conditions fixées par le présent arrêté, accueille | inachtneming van de voorwaarden vastgesteld bij dit besluit, naar |
un enfant mineur dans sa famille pour prendre soin de cet enfant, dans | aanleiding van een plaatsing in het kader van een langdurige pleegzorg |
le cadre d'un placement familial de longue durée. | een minderjarig kind in zijn gezin onthaalt met het oog op de zorg |
Art. 3.§ 1er. Le montant de l'allocation de congé parental d'accueil |
voor dit kind. Art. 3.§ 1. Het bedrag van de uitkering voor pleegouderverlof wordt |
est établi en fonction d'une période de maximum six semaines. | vastgesteld in functie van een periode van maximaal zes weken. |
Le congé parental d'accueil de six semaines par parent d'accueil est | Het pleegouderverlof van zes weken per pleegouder wordt als volgt |
allongé de la manière suivante pour le parent d'accueil ou pour les | opgetrokken voor de pleegouder of voor beide pleegouders samen: |
deux parents d'accueil ensemble : | |
1° d'une semaine à partir du 1er janvier 2019; | 1° met één week vanaf 1 januari 2019; |
2° de deux semaines à partir du 1er janvier 2021; | 2° met twee weken vanaf 1 januari 2021; |
3° de trois semaines à partir du 1er janvier 2023; | 3° met drie weken vanaf 1 januari 2023; |
4° de quatre semaines à partir du 1er janvier 2025; | 4° met vier weken vanaf 1 januari 2025; |
5° de cinq semaines à partir du 1er janvier 2027. | 5° met vijf weken vanaf 1 januari 2027. |
Le droit à cette semaine supplémentaire ou à ces semaines | |
supplémentaires s'ouvre chaque fois pour les congés parentaux | Het recht op deze bijkomende week of weken gaat telkens in voor de |
d'accueil qui débutent au plus tôt à partir de l'entrée en vigueur de | pleegouderverloven die ten vroegste vanaf de inwerkingtreding van de |
l'allongement concerné. Si la famille d'accueil comprend deux | betrokken verlenging aanvangen. Indien het pleeggezin bestaat uit twee |
personnes, qui sont désignées ensemble comme parent d'accueil de | personen die beiden zijn aangesteld als pleegouder van het kind, |
l'enfant, ceux-ci se répartissent ces semaines supplémentaires entre | worden deze bijkomende weken onderling tussen hen verdeeld waarbij er, |
eux, pour lesquelles, le cas échéant, il est tenu compte du droit au | in voorkomend geval, rekening wordt gehouden met het recht op |
congé parental d'accueil de l'autre parent d'accueil visé à l'article | pleegouderverlof van de andere pleegouder bedoeld in artikel 30sexies |
30sexies de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. | van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. |
De maximumduur van het pleegouderverlof wordt verdubbeld wanneer het | |
La durée maximale du congé parental d'accueil est doublée lorsque | minderjarige kind getroffen is door een lichamelijke of geestelijke |
l'enfant mineur est atteint d'une incapacité physique ou mentale de 66 | ongeschiktheid van ten minste 66 % of een aandoening heeft die tot |
% au moins ou d'une affection qui a pour conséquence qu'au moins 4 | |
points sont octroyés dans le pilier 1 de l'échelle médico-sociale ou | gevolg heeft dat ten minste 4 punten toegekend worden in pijler 1 van |
qu'au moins 9 points sont octroyés dans l'ensemble des trois piliers | de medisch-sociale schaal of dat ten minste 9 punten toegekend worden |
de l'échelle médico-sociale, au sens de la réglementation relative aux | in de drie pijlers samen van de medisch-sociale schaal in de zin van |
allocations familiales. | de regelgeving betreffende de kinderbijslag. |
La durée maximale du congé parental d'accueil est allongée de deux | De maximumduur van het pleegouderverlof wordt met twee weken per |
semaines par parent d'accueil en cas d'accueil simultané de plusieurs | pleegouder verlengd bij een gelijktijdig onthaal van meerdere |
enfants mineurs dans le cadre d'un placement de longue durée. | minderjarige kinderen naar aanleiding van een plaatsing in het kader |
van langdurige pleegzorg. | |
§ 2. La période de congé parental d'accueil visée au § 1er prend cours | § 2. De periode van pleegouderverlof bedoeld in § 1 vangt aan op de |
à la date choisie par le travailleur indépendant, mais au plus tôt le | dag die door de zelfstandige wordt gekozen, maar ten vroegste op de |
jour de l'inscription de l'enfant à la résidence principale du parent | dag van de inschrijving van het kind in de hoofdverblijfplaats van de |
d'accueil et au plus tard douze mois après cette inscription. | pleegouder en uiterlijk twaalf maanden na deze inschrijving. |
§ 3. Pendant la période de congé parental d'accueil visée au § 1er, le | § 3. Tijdens de periode van pleegouderverlof bedoeld in § 1 mag de |
travailleur indépendant ne peut exercer, à titre personnel, aucune | |
activité professionnelle. Dans le cas où le travailleur indépendant | zelfstandige, ten persoonlijke titel, geen enkele beroepsactiviteit |
choisit de ne pas prendre le nombre maximal de semaines prévues dans | uitoefenen. Indien de zelfstandige ervoor kiest om niet het toegestane |
le cadre de cette période, celle-ci doit être au moins d'une semaine | maximum aantal weken van deze periode op te nemen, dient deze ten |
ou un multiple d'une semaine. | minste één week of een veelvoud van een week te bedragen. |
Art. 4.§ 1er. Les titulaires visés à l'article 3 de l'arrêté royal du |
Art. 4.§ 1. De gerechtigden bedoeld in artikel 3 van het koninklijk |
20 juillet 1971 ont droit à une allocation de congé parental d'accueil | besluit van 20 juli 1971 hebben recht op een uitkering voor |
pendant la période visée à l'article 3 du présent arrêté. | pleegouderverlof voor het tijdvak beoogd in artikel 3 van dit besluit. |
§ 2. Pour obtenir le droit à une allocation de congé parental | § 2. Voor het verkrijgen van het recht op een uitkering voor |
d'accueil, le titulaire visé à l'article 3 de l'arrêté royal du 20 | pleegouderverlof moet de gerechtigde bedoeld in artikel 3 van het |
juillet 1971 doit satisfaire aux conditions visées aux articles 14 à | koninklijk besluit van 20 juli 1971 de voorwaarden bepaald in de |
18 dudit arrêté. | artikelen 14 tot 18 van voornoemd besluit vervullen. |
Au cours de la période visée à l'article 3 du présent arrêté, le | Tijdens het tijdvak bedoeld in artikel 3 van dit besluit, kan de |
titulaire ne peut prétendre aux indemnités d'incapacité primaire ni | gerechtigde geen aanspraak maken op primaire arbeidsongeschiktheidsuitkeringen noch op invaliditeitsuitkeringen, |
aux indemnités d'invalidité accordées en vertu de l'arrêté royal du 20 | toegekend krachtens het koninklijk besluit van 20 juli 1971. |
juillet 1971. L'allocation de congé parental d'accueil est diminuée du montant des | De uitkering voor pleegouderverlof wordt verminderd met het bedrag van |
indemnités auxquelles le titulaire peut prétendre en vertu de la loi | de uitkeringen waarop de gerechtigde tijdens het tijdvak bedoeld in |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | artikel 3 aanspraak kan maken krachtens de wet betreffende de |
coordonnée le 14 juillet 1994, pour la période visée à l'article 3. | verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994. |
Art. 5.L'allocation de congé parental d'accueil est administrée et |
Art. 5.De uitkering voor pleegouderverlof wordt uitgekeerd en beheerd |
gérée par les institutions et organismes compétents en matière | door de instellingen en organen die bevoegd zijn inzake de |
d'assurance indemnités. Dans la mesure où il n'y est pas dérogé par | uitkeringsverzekering. Voor zover hiervan niet wordt afgeweken door de |
les dispositions du présent arrêté, ces institutions et organismes | bepalingen van dit besluit, hebben die instellingen en organen ten |
ont, à l'égard de l'allocation de congé parental d'accueil, les mêmes | aanzien van de uitkering voor pleegouderverlof dezelfde bevoegdheden |
attributions qu'à l'égard de l'assurance indemnités. | als ten aanzien van de uitkeringsverzekering. |
Art. 6.§ 1er. Pour bénéficier de l'allocation de congé parental |
Art. 6.§ 1. Om de uitkering voor pleegouderverlof te ontvangen, moet |
d'accueil, le travailleur indépendant doit introduire sa demande auprès de l'organisme assureur. | de zelfstandige zijn aanvraag indienen bij de verzekeringsinstelling. |
Sans préjudice des règles fixées à l'article 3 du présent arrêté, la | Onverminderd de regels die vastgelegd zijn in artikel 3 van dit |
demande doit indiquer en nombre de semaines la période visée au même | besluit, moet de aanvraag de periode bedoeld in hetzelfde artikel |
article. | aangeven in aantal weken. |
§ 2. Pour que la demande visée au § 1er puisse être prise en | § 2. Opdat de aanvraag bedoeld in § 1 in aanmerking kan worden |
considération, le travailleur indépendant fournit à l'organisme assureur | genomen, verstrekt de zelfstandige aan de verzekeringsinstelling |
a) une copie du document attestant du placement de l'enfant mineur | a) een kopie van het document waaruit de plaatsing van het |
chez lui conformément à la réglementation applicable en matière d'aide | minderjarige kind bij hem overeenkomstig de toepasselijke regelgeving |
à la jeunesse et de protection de la jeunesse. | inzake jeugdbijstand en jeugdbescherming blijkt. |
b) une déclaration sur l'honneur, lorsqu'il utilise le droit visé à | b) een verklaring op eer, als hij gebruik maakt van het recht bedoeld |
l'article 3, § 1er, alinéa 2, et qu'il y a deux parents d'accueil, | in artikel 3, § 1, tweede lid, en er twee pleegouders zijn, die, al |
attestant, selon le cas, de la répartition de ces semaines entre les | naargelang het geval, de verdeling van deze weken tussen de twee |
deux parents d'accueil ou de l'attribution de cette semaine ou de ces | pleegouders vastlegt of de toewijzing van deze week of weken aan de |
semaines au seul parent d'accueil qui utilise ce droit. | enige pleegouder vastlegt die van dit recht gebruik maakt. |
Art. 7.Le montant de l'allocation de congé parental d'accueil s'élève |
Art. 7.Het bedrag van de uitkering voor pleegouderverlof bedraagt |
à 346,31 EUR pour chaque semaine de la période visée à l'article 3. | 346,31 EUR voor elke week van de periode beoogd in artikel 3. |
Ce montant est lié à l'indice-pivot 103,14 (base 1996 = 100). Le | Dat bedrag is gekoppeld aan de spilindex 103,14 (basis 1996 = 100). |
montant de l'allocation de congé parental d'accueil accordé au | Het bedrag van de uitkering voor pleegouderverlof toegekend aan de |
titulaire est le montant tel qu'il est adapté au premier jour de la | gerechtigde is het bedrag zoals het is aangepast op de eerste dag van |
période visée ci-dessus. | het hierboven beoogde tijdvak. |
L'allocation de congé parental d'accueil est payée en une fois par | De uitkering voor pleegouderverlof wordt door de |
l'organisme assureur au plus tard un mois après la date du début de | verzekeringsinstelling in één keer betaald uiterlijk één maand na de |
cette période pour autant que les conditions fixées aux articles 4, § | aanvangsdatum van die periode voor zover dat de voorwaarden |
2, et 6 soient remplies. | vastgesteld in de artikelen 4, § 2, en 6 zijn vervuld. |
Art. 8.Dans la mesure où il n'y est pas dérogé par le présent arrêté, |
Art. 8.Voor zover er niet van wordt afgeweken door dit besluit, zijn |
les dispositions du titre ler de l'arrêté royal du 20 juillet 1971 qui | de bepalingen van titel I van het koninklijk besluit van 20 juli 1971 |
concernent l'assurance indemnités sont applicables en ce qui concerne | die betrekking hebben op de uitkeringsverzekering, ook van toepassing |
l'allocation de congé parental d'accueil. | op de uitkering voor pleegouderverlof. |
Pour l'application des dispositions prévues en matière de financement, | Wat de toepassing van de voorziene bepalingen inzake de financiering |
l'allocation de congé parental d'accueil est assimilée à une | betreft, wordt de uitkering voor pleegzorgverlof gelijkgesteld met een |
primaire ongeschiktheidsuitkering. Wanneer bovengenoemde uitkering | |
incapacité primaire. Lorsque ladite allocation est accordée à un | wordt toegekend aan een gerechtigde bedoeld in artikel 10 van het |
titulaire visé à l'article 10 de l'arrêté royal du 20 juillet 1971, | koninklijk besluit van 20 juli 1971, wordt ze echter gelijkgesteld met |
elle est toutefois assimilée à une indemnité d'invalidité. | een invaliditeitsuitkering. |
Art. 9.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2019 et |
Art. 9.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2019 en |
s'applique aux demandes introduites à partir de cette date auprès des | is van toepassing op de aanvragen die vanaf die datum bij de |
organismes assureurs et pour autant que le congé parental d'accueil | verzekeringsinstellingen worden ingediend en voor zover het |
prenne court au plus tôt à partir de cette date. | pleegouderverlof ten vroegste vanaf die datum een aanvang neemt. |
Art. 10.La ministre qui a les affaires sociales dans ses attributions |
Art. 10.De minister bevoegd voor sociale zaken en de minister bevoegd |
et le ministre qui a les indépendants dans ses attributions sont | voor zelfstandigen zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 23 mars 2019. | Gegeven te Brussel, 23 maart 2019. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
M. DE BLOCK | M. DE BLOCK |
Le Ministre des Indépendants, | De Minister van Zelfstandigen, |
D. DUCARME | D. DUCARME |