Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 décembre 2018, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière, portant modification de la convention collective de travail du 28 juin 2012 instaurant le régime de pension sectoriel social | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2018, gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2012 tot invoering van het sociaal sectoraal pensioenstelsel |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
23 MARS 2019. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 23 MAART 2019. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 19 décembre 2018, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2018, |
Commission paritaire de l'industrie hôtelière, portant modification de | gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, tot wijziging |
la convention collective de travail du 28 juin 2012 instaurant le | van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2012 tot invoering |
régime de pension sectoriel social (1) | van het sociaal sectoraal pensioenstelsel (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het hotelbedrijf; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 19 décembre 2018, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2018, |
Commission paritaire de l'industrie hôtelière, portant modification de | gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, tot wijziging |
la convention collective de travail du 28 juin 2012 instaurant le | van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2012 tot invoering |
régime de pension sectoriel social. | van het sociaal sectoraal pensioenstelsel. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 23 mars 2019. | Gegeven te Brussel, 23 maart 2019. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie hôtelière | Paritair Comité voor het hotelbedrijf |
Convention collective de travail du 19 décembre 2018 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2018 |
Modification de la convention collective de travail du 28 juin 2012 | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2012 tot |
instaurant le régime de pension sectoriel social (Convention | invoering van het sociaal sectoraal pensioenstelsel (Overeenkomst |
enregistrée le 22 janvier 2019 sous le numéro 150217/CO/302) | geregistreerd op 22 januari 2019 onder het nummer 150217/CO/302) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die ressorteren onder |
Commission paritaire de l'industrie hôtelière. | het Paritair Comité voor het hotelbedrijf. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, il | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
y a lieu d'entendre par "travailleurs" : les travailleurs masculins et féminins. | onder "werknemers" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werknemers. |
CHAPITRE II. - Modification de la convention collective de travail du | HOOFDSTUK II. - Aanpassing van de collectieve arbeidsovereenkomst van |
28 juin 2012 instaurant le régime de pension sectoriel social | 28 juni 2012 tot invoering van het sociaal sectoraal pensioenstelsel |
Art. 2.Dans la convention collective de travail du 28 juin 2012 |
Art. 2.In de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2012 tot |
instaurant le régime de pension sectoriel social, conclue au sein de | invoering van het sociaal sectoraal pensioenstelsel, gesloten in het |
la Commission paritaire de l'industrie hôtelière, enregistrée sous le | Paritair Comité voor het hotelbedrijf, geregistreerd onder het nummer |
numéro 110552/CO/302 et modifiée à plusieurs reprises, les notions | 110552/CO/302 en meermaals gewijzigd, worden de begrippen "de |
"l'âge final" et "l'échéance" seront remplacées par "l'âge de la retraite". | eindleeftijd" en "de einddatum" vervangen door "de pensioenleeftijd". |
Art. 3.Dans la convention collective de travail visée à l'article 2 |
Art. 3.In de collectieve arbeidsovereenkomst bedoeld in artikel 2 van |
de la présente convention collective de travail, le point 3.1.2. est | onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst wordt punt 3.1.2. |
remplacé comme suit : | vervangen als volgt : |
"3.1.2. La date d'affiliation : date à laquelle l'affilié est affilié | "3.1.2. Aansluitingsdatum : de datum waarop de aangeslotene wordt |
au plan de pension sectoriel.". | aangesloten bij het sectoraal pensioenplan.". |
Art. 4.Dans la convention collective de travail visée à l'article 2 |
Art. 4.In de collectieve arbeidsovereenkomst bedoeld in artikel 2 van |
de la présente convention collective de travail, le point 3.1.14. est | onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst wordt punt 3.1.14. |
remplacé comme suit : | vervangen als volgt : |
"3.1.14. Travailleurs : les travailleurs masculins et féminins, | "3.1.14. Werknemers : de mannelijke en vrouwelijke werknemers, |
désignés dans le code DmfA par le code travailleur 011, 015, 024, 484 | aangeduid in de DmfA-code met werknemerskengetal 011, 015, 024, 484 of |
ou 0495 (à l'exception des élèves qui appartiennent à une de ces | 0495 (uitgezonderd die leerlingen die vanaf 1 januari van het jaar |
catégories à partir du 1er janvier de l'année au cours de laquelle ils | |
atteignent l'âge de 19 ans) et occupés par les employeurs | waarin ze 19 worden, behoren tot één van deze categorieën) en |
ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie hôtelière et | tewerkgesteld bij de werkgevers die ressorteren onder het Paritair |
Comité voor het hotelbedrijf en aangeduid in de DmfA-code onder de | |
désignés dans le code DmfA par la catégorie d'employeurs 017, à | werkgeverscategorie 017, met uitzondering van de |
l'exclusion des travailleurs occasionnels.". | gelegenheidswerknemers.". |
Art. 5.Dans la convention collective de travail visée à l'article 2 |
Art. 5.In de collectieve arbeidsovereenkomst bedoeld in artikel 2 van |
de la présente convention collective de travail, le point 5.2.2. est | onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst wordt punt 5.2.2. |
remplacé comme suit : | vervangen als volgt : |
"5.2.2. Pour les régimes de pension complémentaire avec des | "5.2.2. Voor stelsels van aanvullend pensioen met toezeggingen van het |
engagements de type "contributions définies", l'équivalence est | type "vaste bijdragen" wordt de gelijkwaardigheid gemeten aan de hand |
mesurée à l'appui de la contribution patronale par travailleur la plus | van de laagste werkgeversbijdrage per werknemer zoals die in het |
basse telle qu'elle est définie dans le règlement de pension du plan | pensioenreglement van het ondernemingsplan is bepaald. |
d'entreprise. | |
Jusqu'au 31 décembre 2018, la date d'affiliation à ces régimes est au | Tot 31 december 2018 is de aansluitingsdatum bij deze stelsels ten |
plus tard le premier jour du trimestre suivant le trimestre au cours | laatste de eerste dag van het kwartaal volgend op het kwartaal waarin |
duquel l'affilié atteint l'âge de 23 ans. | de aangeslotene 23 jaar wordt. |
A partir du 1er janvier 2019, la date d'affiliation est le premier | Vanaf 1 januari 2019 is de aansluitingsdatum de eerste dag van de |
jour de l'emploi.". | tewerkstelling.". |
CHAPITRE III. - Modification des annexes à la convention collective de | HOOFDSTUK III. - Aanpassing van de bijlagen bij de collectieve |
travail du 28 juin 2012 instaurant le régime de pension sectoriel | arbeidsovereenkomst van 28 juni 2012 tot invoering van het sociaal |
social | sectoraal pensioenstelsel |
Art. 6.Dans les annexes à la convention collective de travail visée à |
Art. 6.In de bijlagen van de collectieve arbeidsovereenkomst bedoeld |
l'article 2 de la présente convention collective de travail, à | in artikel 2 van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst, met |
l'exclusion de l'annexe 6, les notions "l'échéance normale" et | uitsluiting van bijlage 6, worden de begrippen "de eindleeftijd", "de |
"l'échéance" seront remplacées par "l'âge de la retraite". | normale eindleeftijd" en "de einddatum" vervangen door "de |
pensioenleeftijd". | |
Art. 7.Dans l'annexe 3 à la convention collective de travail visée à |
Art. 7.In bijlage 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst bedoeld in |
l'article 2 de la présente convention collective de travail (règlement | artikel 2 van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst |
de pension) le paragraphe suivant est ajouté au point 3. : | (pensioenreglement) wordt aan punt 3. volgende paragraaf toegevoegd : |
"La retraite de l'affilié exclut son affiliation ou le maintien de son | "De pensionering van de aangeslotene sluit de aansluiting of het |
behoud van aansluiting bij het sectoraal pensioenstelsel uit, met | |
affiliation au régime de pension sectoriel, à l'exception de l'affilié | uitzondering van de aangeslotene die op 1 januari 2016 reeds in de |
qui au 1er janvier 2016 était déjà affilié au régime de pension | hoedanigheid van gepensioneerde bij het sectoraal pensioenstelsel was |
sectoriel en tant que retraité.". | aangesloten.". |
Art. 8.Dans l'annexe 3 à la convention collective de travail visée à |
Art. 8.In bijlage 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst bedoeld in |
l'article 2 de la présente convention collective de travail, le point | artikel 2 van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst wordt punt |
4. est remplacé comme suit : | 4. vervangen als volgt : |
"4. Droits acquis de l'affilié sur les réserves | "4. Verworven rechten van de aangeslotene op de reserves |
Pour les affiliés qui sont sortis avant le 1er janvier 2019, les | Voor aangeslotenen uit dienst getreden vóór 1 januari 2019 zijn de |
réserves qui sont constituées sur les comptes individuels sont | reserves die opgebouwd zijn op de individuele rekeningen verworven |
acquises par l'affilié si celui-ci a travaillé pendant au moins 220 | door de aangeslotene indien de aangeslotene gedurende minstens 220, |
jours, pas nécessairement consécutifs, sur une période de 12 | niet noodzakelijk opeenvolgende, dagen over een periode van 12 |
trimestres consécutifs. | opeenvolgende kwartalen heeft gewerkt. |
Pour les affiliés qui sont encore en service au 31 décembre 2018 et qui à ce moment ne remplissent pas encore la condition reprise à l'alinéa précédent, cette condition est considérée comme remplie au 1er janvier 2019 s'ils sont encore en service au 1er janvier 2019. Pour les affiliés entrés en service après le 31 décembre 2018, les réserves qui sont constituées sur les comptes individuels sont acquises immédiatement. Un affilié ayant obtenu la liquidation de ses montants assurés et qui devient ensuite à nouveau affilié est considéré comme un nouvel affilié. Un affilié ayant choisi de transférer ses réserves acquises vers un autre organisme de pension et qui devient ensuite à nouveau affilié, est considéré comme un nouvel affilié. Le rachat des droits acquis avant l'âge de la retraite, l'anticipation, les avances sur les contrats et en nantissement ne sont pas autorisés. Si l'affilié ou son (ses) ayant(s) droit n'a (n'ont) pas droit aux réserves constituées sur les comptes individuels, ces sommes seront versées dans le fonds de financement.". | Voor aangeslotenen in dienst op 31 december 2018 die op dat ogenblik nog niet aan de voorwaarde vermeld in de vorige alinea voldoen, wordt deze voorwaarde als vervuld beschouwd op 1 januari 2019 indien zij op 1 januari 2019 nog in dienst zijn. Voor aangeslotenen in dienst getreden na 31 december 2018 zijn de reserves die opgebouwd worden op de individuele rekeningen onmiddellijk verworven. Een aangeslotene die de vereffening van zijn verzekerde bedragen heeft verkregen en die nadien opnieuw wordt aangesloten, wordt als een nieuwe aangeslotene beschouwd. Een aangeslotene die ervoor gekozen heeft zijn verworven reserves over te dragen naar een andere pensioeninstelling en die nadien opnieuw wordt aangesloten, wordt als een nieuwe aangeslotene beschouwd. Afkoop der verworven rechten vóór de pensioenleeftijd of vervroeging, voorschotten op de contracten en in pandgevingen zijn niet toegelaten. Indien de aangeslotene of zijn rechthebbende(n) geen recht heeft (hebben) op de reserves die opgebouwd zijn op de individuele rekeningen, worden deze bedragen in het financieringsfonds gestort.". |
Art. 9.Dans l'annexe 3 à la convention collective de travail visée à |
Art. 9.In bijlage 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst bedoeld in |
l'article 2 de la présente convention collective de travail, le point | artikel 2 van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst wordt punt |
7.1. est remplacé comme suit : | 7.1. vervangen als volgt : |
"7.1. L'âge de la retraite | "7.1. De pensioenleeftijd |
L'âge de la retraite, à laquelle le montant constitué sur le compte | De pensioenleeftijd waarop het bedrag dat op de individuele |
pensioenrekening opgebouwd werd, opeisbaar is en kan omgezet worden in | |
individuel de pension devient exigible et peut être converti en rente, | een rente, wordt vastgesteld op de eerste dag van de maand die volgt |
est fixé au premier jour du mois qui suit le 65ème anniversaire de | op de 65ste verjaardag van de aangeslotene. |
l'affilié. La liquidation à l'âge de la retraite ne peut avoir lieu qu'à | De uitkering op pensioenleeftijd aan de aangeslotene kan slechts |
condition que l'affilié prenne effectivement sa pension légale.". | gebeuren voor zover de aangeslotene effectief zijn wettelijk pensioen neemt.". |
Art. 10.Dans l'annexe 3 à la convention collective de travail visée à |
Art. 10.In bijlage 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst bedoeld |
l'article 2 de la présente convention collective de travail, le point | in artikel 2 van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
7.2. est remplacé comme suit : | punt 7.2. vervangen als volgt : |
"7.2. Continuer à travailler après 65 ans ou report de l'âge de la | "7.2. Blijven werken na 65 jaar of verdaging van de pensioenleeftijd |
retraite Si à l'âge de la retraite, l'affilié actif n'a pas encore pris sa | Indien de actieve aangeslotene op de pensioenleeftijd zijn wettelijk |
pension légale et reste en service auprès de son employeur, la prime | pensioen nog niet heeft opgenomen en in dienst blijft van de |
de pension reste due tant qu'il reste en service, et un nouvel âge de | werkgever, blijft de pensioentoelage verschuldigd zo lang hij in |
la retraite est fixé en prolongeant à chaque fois d'un an l'âge de la | dienst blijft, en er wordt een nieuwe pensioenleeftijd vastgesteld |
retraite antérieur. Le report individuel de l'âge de la retraite aura lieu suivant les | door de eerdere pensioenleeftijd telkens met één jaar te verlengen. |
tarifs qui sont d'application à la date du report, tels qu'ils ont été | De individuele verdaging van de pensioenleeftijd zal plaatsvinden |
introduits par la compagnie d'assurance auprès de l'autorité de | volgens de door de verzekeringsinstelling bij de bevoegde |
controleautoriteit ingediende tarieven die in voege zijn op de datum | |
contrôle compétente. | van de verdaging. |
L'affilié obtiendra alors la liquidation de son compte pension : | De aangeslotene zal dan de uitkering van zijn pensioenrekening bekomen : |
- lorsqu'il prendra sa pension légale; | - wanneer hij zijn wettelijk pensioen opneemt; |
- ou lorsque son contrat de travail avec l'employeur prendra fin. | - of wanneer zijn arbeidsovereenkomst met de werkgever beëindigd |
Pour l'affilié qui est sorti avant l'âge de la retraite et a laissé sa | wordt. Voor de aangeslotene die uitgetreden is vóór de pensioenleeftijd en |
réserve acquise auprès de l'organisme de pension (le dormant), sauf | zijn verworven reserve bij de pensioeninstelling gelaten heeft (de |
application du point 7.3., la liquidation a toujours lieu à l'âge de | slaper), gebeurt de uitkering behoudens toepassing van punt 7.3. |
la retraite, indépendamment du fait qu'il continue ou non à travailler | steeds op de pensioenleeftijd, onafhankelijk van het feit of hij al |
après cette date.". | dan niet blijven werken is na die datum.". |
Art. 11.Dans l'annexe 3 à la convention collective de travail visée à |
Art. 11.In bijlage 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst bedoeld |
l'article 2 de la présente convention collective de travail, le point | in artikel 2 van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
7.3. est remplacé comme suit : | punt 7.3. vervangen als volgt : |
"7.3. Liquidation anticipée | "7.3. Vervroegde uitkering |
L'affilié peut obtenir la liquidation anticipée des droits de pension | De aangeslotene kan de vervroegde uitkering van de pensioenrechten ten |
au plus tôt à partir de l'âge de 60 ans et pour autant qu'il ne soit | vroegste vanaf de leeftijd van 60 bekomen en voor zover hij niet meer |
plus en service auprès d'un employeur auquel le régime de pension | in dienst is bij een werkgever waarop het sectoraal sociaal |
sectoriel social est applicable, dans les circonstances suivantes : | pensioenstelsel van toepassing is, in volgende omstandigheden : |
- l'affilié prend sa pension légale anticipée; | - de aangeslotene neemt zijn vervroegd wettelijk pensioen; |
- l'affilié remplit les dispositions transitoires en ce qui concerne | - de aangeslotene voldoet aan de overgangsmaatregelen inzake het |
le moment du paiement, telles que reprises dans la loi du 18 décembre | moment van uitbetaling, opgenomen in de wet van 18 december 2015 tot |
2015 visant à garantir la pérennité et le caractère social des | waarborging van de duurzaamheid en het sociale karakter van de |
pensions complémentaires et visant à renforcer le caractère | aanvullende pensioenen en tot versterking van het aanvullende karakter |
complémentaire par rapport aux pensions de retraite. | ten opzichte van de rustpensioenen. |
La liquidation anticipée entraîne l'extinction du droit à une | De vervroegde uitkering brengt het verval van het recht op een |
liquidation en cas de décès avant l'âge de la retraite.". | uitkering bij overlijden vóór de pensioenleeftijd mee.". |
Art. 12.Au point 9. de l'annexe 3 à la convention collective de |
Art. 12.In bijlage 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst bedoeld |
travail visée à l'article 2 de la présente convention collective de | in artikel 2 van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst worden in |
travail, les changements suivants sont apportés : | punt 9. de volgende wijzigingen aangebracht : |
- le point 9.1. est remplacé par : "La sortie est réputée avoir lieu | - punt 9.1. wordt vervangen als volgt : "De uittreding wordt geacht te |
dans les situations prévues à l'article 3, § 1er, 11°, a) de la LPC | hebben plaatsgevonden in de situaties voorzien in artikel 3, § 1, 11°, |
étant entendu que la sortie est réputée avoir lieu en cas de fin du | a) van de WAP, met dien verstande dat de uittreding wordt geacht te |
contrat de travail avec un employeur soumis au présent règlement de | hebben plaatsgevonden bij de beëindiging van de arbeidsovereenkomst |
pension, pour une autre raison que le décès ou le fait d'atteindre | met een werkgever die onderworpen is aan dit pensioenreglement, om een |
andere reden dan het overlijden of het bereiken van de | |
l'âge de la retraite, à moins que, dans les deux trimestres, l'affilié | pensioenleeftijd, tenzij de aangeslotene binnen de twee trimesters het |
reprenne le travail auprès d'un employeur auquel le présent règlement | werk hervat bij een werkgever waarop dit pensioenreglement van |
de pension est applicable."; | toepassing is."; |
- dans les points b et c du point 9.2., après "soit transférer les | - in punt 9.2. in de punten b en c na "hetzij de verworven reserve" |
réserves acquises", les mots suivants sont insérés à chaque fois : "(y | |
compris quand celles-ci sont égales ou inférieures à 150 EUR)". | telkens het volgende toegevoegd : "(ook indien deze 150 EUR of minder |
Art. 13.Dans l'annexe 3 à la convention collective de travail visée à |
bedragen)". Art. 13.In bijlage 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst bedoeld |
l'article 2 de la présente convention collective de travail, le point | in artikel 2 van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
18.2. est remplacé comme suit : | punt 18.2. vervangen als volgt : |
"18.2. Information annuelle | "18.2. Jaarlijkse informatie |
Fiche de pension | Pensioenfiche |
Chaque année, l'organisme de pension envoie une fiche de pension sur | Ieder jaar stuurt de pensioeninstelling een papieren of elektronische |
papier ou électronique à chaque affilié actif. Au plus tard en 2020 la | pensioenfiche naar elke actieve aangeslotene. Ten laatste in 2020 |
fiche de pension ne sera consultable que de façon électronique par | wordt de pensioenfiche enkel nog elektronisch consulteerbaar door de |
l'affilié actif qui maintient le droit de demander une fiche sur | actieve aangeslotene die het recht behoudt de vraag te stellen om de |
papier. | pensioenfiche op papier te ontvangen. |
Chaque année une fiche de pension électronique est mise à disposition | Aan de slapers wordt ieder jaar een elektronische pensioenfiche ter |
aux dormants. | beschikking gesteld. |
La fiche de pension contient les informations suivantes : | De pensioenfiche bevat de volgende informatie : |
Informations générales | Algemene informatie |
La mention de l'affilié concerné avec son numéro de registre national, | De vermelding van de betrokken aangeslotene met zijn |
la mention de l'organisateur sectoriel avec son numéro d'entreprise, | rijksregisternummer, de vermelding van de sectorale inrichter met |
la mention de l'organisme de pension avec son numéro d'entreprise, la | KBO-nummer, de vermelding van de pensioeninstelling met haar |
mention du plan de pension concerné par la fiche | KBOnummer, de vermelding van het pensioenplan waarop de fiche |
betrekking heeft | |
Partie 1 : | Deel 1 : |
- Le montant des réserves acquises au 1er janvier. Ce montant est | - Het bedrag van de verworven reserves op 1 januari. Dit bedrag wordt |
scindé en plusieurs éléments : | verder opgesplitst in : |
- le montant des réserves acquises au 1er janvier constituées avec les | - het bedrag van de verworven reserves op 1 januari opgebouwd met |
cotisations de l'employeur; | werkgeversbijdragen; |
- le montant des réserves acquises au 1er janvier constituées avec les | - het bedrag van de verworven reserves op 1 januari opgebouwd met |
cotisations des travailleurs; | werknemersbijdragen; |
- Si le montant obtenu sur la base de la garantie de rendement légal | - Als het bedrag verkregen op basis van de wettelijke |
est supérieur au montant des réserves acquises, la fiche de pension | rendementsgarantie hoger is dan het bedrag van de verworven reserves, |
mentionnera également le montant de la garantie de rendement. Dans | dan zal op de pensioenfiche ook het bedrag van de rendementsgarantie |
tous les cas, l'affilié a droit au montant le plus élevé des deux; | vermeld worden. De aangeslotene heeft in elk geval recht op het |
hoogste van de twee bedragen; | |
- Le montant des prestations acquises au 1er janvier, pour autant | - Het bedrag van de verworven prestaties op 1 januari, voor zover dit |
qu'il soit possible de le calculer; | berekenbaar is; |
- L'âge de retraite défini dans le règlement de pension et sur la base | - De pensioenleeftijd die in het pensioenreglement is vastgelegd en |
duquel les droits de pension complémentaire sont calculés; | waarmee de aanvullende pensioenrechten worden berekend; |
- La date de recalcul; | - De herberekeningsdatum; |
- Une estimation de la prestation à l'âge de la retraite (également | - Een raming van de prestatie op de pensioenleeftijd (ook verwachte |
appelée prestation estimée); | prestatie genoemd); |
- Le montant de la prestation en cas de décès avant l'âge de la | - Het bedrag van de prestatie bij overlijden vóór de pensioenleeftijd |
retraite au 1er janvier; | op 1 januari; |
- Le fait qu'une rente d'orphelin est ou non prévue dans le plan de pension; | - De vermelding of er een wezenrente is voorzien in het pensioenplan; |
- S'il y a une prestation complémentaire en cas de décès par accident. | - De vermelding of er een aanvullende overlijdensdekking is bij |
overlijden door ongeval. | |
Partie 2 : | Deel 2 : |
- Le niveau actuel de financement des réserves acquises et la garantie | - Het actuele financieringsniveau van de verworven reserves en de |
de rendement. Ces informations indiquent si vos droits de pension | rendementsgarantie. Deze informatie geeft aan of uw aanvullende |
complémentaire sont entièrement financés; | pensioenrechten volledig gefinancierd zijn; |
- Le montant des réserves acquises de l'année précédente; | - Het bedrag van de verworven reserves van het vorige jaar; |
- Les éléments variables qui sont pris en compte pour le calcul des | - De variabele elementen waarmee bij de berekening van de verworven |
réserves acquises et des prestations acquises; | reserves en de verworven prestaties rekening wordt gehouden; |
- A qui vous pouvez demander le règlement de pension : à l'organisme | - De vermelding bij wie u het pensioenreglement kan opvragen : bij de |
de pension ou à l'organisateur sectoriel; | pensioeninstelling of sectorale inrichter; |
- La mention que les données relatives à la pension complémentaire | - De vermelding dat men de gegevens met betrekking tot het aanvullend |
peuvent être consultées via le site web www.mypension.be. | pensioen kan raadplegen via de website www.mypension.be. |
Aperçu historique | Historisch overzicht |
Sur simple demande de l'affilié, l'organisme de pension communique un | Op eenvoudig verzoek van de aangeslotene deelt de pensioeninstelling |
aperçu historique du montant des réserves acquises et, si le montant | een historisch overzicht mee van het bedrag van de verworven reserves |
en, als het bedrag verkregen op basis van de wettelijke | |
obtenu sur la base de la garantie de rendement légal est supérieur au | rendementsgarantie hoger is dan het bedrag van de verworven reserves, |
montant des réserves acquises, le montant de la garantie de rendement | het bedrag van de rendementsgarantie. |
légal. Information concernant la prestation à escompter | Informatie betreffende de te verwachten prestatie |
Pour tous les affiliés à partir de 45 ans, l'organisme de pension | Voor alle aangeslotenen vanaf de leeftijd van 45 jaar deelt de |
communique au moins tous les 5 ans le montant du capital escompté à | pensioeninstelling tenminste om de 5 jaar het bedrag mee van het bij |
l'âge de la retraite. | pensionering te verwachten kapitaal op de pensioenleeftijd. |
Cette communication ne vaut pas notification d'un droit à une pension | Deze mededeling geldt niet als kennisgeving van een recht op een |
complémentaire.". | aanvullend pensioen.". |
Art. 14.Dans le point 19. de l'annexe 3 à la convention collective de |
Art. 14.In bijlage 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst bedoeld |
travail visée à l'article 2 de la présente convention collective de | in artikel 2 van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst wordt in |
travail, la partie suivante est supprimée : "les réserves auxquelles | punt 19. "de reserves waarop de aangeslotene geen aanspraak kan maken" |
l'affilié ne peut pas prétendre". | geschrapt. |
Art. 15.Dans l'annexe 3 à la convention collective de travail visée à |
Art. 15.In bijlage 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst bedoeld |
l'article 2 de la présente convention collective de travail, le point | in artikel 2 van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
20. est remplacé comme suit : | punt 20. vervangen als volgt : |
"20. Application de la loi relative à la protection de la vie privée | "20. Toepassing van de wet tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer |
Le fonds deuxième pilier et ses fournisseurs de service externes | Het fonds tweede pijler en diens externe dienstverleners dienen de |
doivent traiter les données à caractère personnel des affiliés et de | persoonsgegevens van de aangeslotenen en hun begunstigden te verwerken |
leurs bénéficiaires en vue de l'exécution du présent plan de pension | met het oog op de uitvoering van onderhavig pensioenplan en teneinde |
et afin de remplir les obligations légales conformément à la loi du 28 | de wettelijke verplichtingen te vervullen overeenkomstig de wet van 28 |
avril 2003 relative aux pensions complémentaires (LPC). Ce traitement | april 2003 betreffende de aanvullende pensioenen (WAP). Deze |
se fait conformément la législation applicable, entre autres le | verwerking gebeurt conform de toepasselijke reglementering, onder meer |
Règlement Général sur la Protection des Données (RGPD ou GDPR). | de Algemene Verordening Gegevensbescherming (AVG of GDPR). |
Le traitement des données à caractère personnel se fait seulement pour | De verwerking van persoonsgegevens gebeurt enkel voor de hiervoor |
les objectifs de gestion et d'exécution du plan de pension cités précédemment. | vermelde doeleinden van beheer en uitvoering van het pensioenplan. |
Dans ce contexte, le fonds deuxième pilier, en tant qu'organisateur, a | In deze context heeft het fonds tweede pijler als inrichter een |
le statut de responsable de traitement. Dans ce contexte, l'organisme | statuut van verwerkingsverantwoordelijke. Ook de pensioeninstelling |
de pension a également le statut de responsable de traitement. | heeft in deze context het statuut van verwerkingsverantwoordelijke. |
Le responsable de traitement fournit à l'affilié les informations | De verwerkingsverantwoordelijke verstrekt aan de aangeslotene de |
concernant le traitement légalement requises. L'affilié est supposé | wettelijk vereiste informatie over de verwerking. De aangeslotene |
d'avoir informé ses bénéficiaires éventuels d'une couverture-décès au | wordt geacht zijn eventuele begunstigden van een overlijdensprestatie |
sujet du traitement de leurs données à caractère personnel pour autant | geïnformeerd te hebben over de verwerking van hun persoonsgegevens |
qu'il soit nécessaire pour l'exécution de ce plan de pension. Quand le | voor zover dit nodig is voor de uitvoering van dit pensioenplan. |
bénéficiaire, en application du plan de pension, exige une | Wanneer de begunstigde een overlijdensprestatie opeist in toepassing |
couverture-décès, le responsable de traitement lui fournira les | van het pensioenplan, zal de verwerkingsverantwoordelijke aan de |
informations concernant le traitement des données à caractère | begunstigde de wettelijk vereiste informatie verschaffen betreffende |
personnel légalement requises. | de verwerking van de persoonsgegevens. |
Les affiliés et leurs bénéficiaires peuvent s'adresser au fonds | De aangeslotenen en hun begunstigden kunnen zich wenden tot het fonds |
deuxième pilier en tant que responsable de traitement (Boulevard | tweede pijler als verwerkingsverantwoordelijke (Anspachlaan 111 bus 4 |
Anspach 111 boîte 4 à 1000 Bruxelles) pour l'exercice de leur droit à | te 1000 Brussel) voor de uitoefening van hun recht op toegang, |
l'accès, rectification, effacement, limitation et portabilité des | rechtzetting, wissing, beperking en overdracht van persoonsgegevens. |
données à caractère personnel. | |
Plus d'informations concernant la protection et le traitement des | Meer informatie inzake de bescherming en verwerking van de |
données à caractère personnel sont disponibles dans le Privacy policy, | persoonsgegevens is beschikbaar in de Privacy policy, die kan |
qui peut être consulté via http://www.f2p302.be/data/fr/Privacypolicy | geraadpleegd worden via http://www.f2p302.be/data/nl/Privacypolicy % |
% 20250518.pdf ou dont une copie peut être demandée via | 20250518.pdf of waarvan een kopie kan worden gevraagd via |
info@f2p302.be.". | info@f2p302.be.". |
Art. 16.Dans l'annexe 4 à la convention collective de travail visée à |
Art. 16.In bijlage 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst bedoeld |
l'article 2 de la présente convention collective de travail (règlement | in artikel 2 van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst |
de solidarité), le point 3. est remplacé comme suit : | (solidariteitsreglement) wordt punt 3. vervangen als volgt : |
"3. Affiliation | "3. Aansluiting |
Pour pouvoir prétendre aux prestations de solidarité, le travailleur, | Om aanspraak te kunnen maken op de solidariteitsprestaties, dient de |
au moment où se produit l'événement ouvrant le droit, doit être occupé | werknemer, op het ogenblik van de gebeurtenis die het recht opent, |
dans les liens d'un contrat de travail auprès d'un employeur tombant | tewerkgesteld te zijn met een arbeidsovereenkomst bij een werkgever |
dans le champ d'application du régime de pension sectoriel social de | die onder het toepassingsgebied van het sociaal sectoraal |
l'organisateur.". | pensioenstelsel van de inrichter valt.". |
Art. 17.Dans l'annexe 4 à la convention collective de travail visée à |
Art. 17.In bijlage 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst bedoeld |
l'article 2 de la présente convention collective de travail, le point | in artikel 2 van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
12. est remplacé comme suit : | punt 12. vervangen als volgt : |
"12. Application de la loi relative à la protection de la vie privée | "12. Toepassing van de wet tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer |
Le fonds deuxième pilier et ses fournisseurs de service externes | Het fonds tweede pijler en diens externe dienstverleners dienen de |
doivent traiter les données à caractère personnel des affiliés et de | persoonsgegevens van de aangeslotenen en hun begunstigden te verwerken |
leurs bénéficiaires en vue de l'exécution du présent plan de pension | met het oog op de uitvoering van onderhavig pensioenplan en teneinde |
et afin de remplir les obligations légales conformément à la loi du 28 | de wettelijke verplichtingen te vervullen overeenkomstig de wet van 28 |
avril 2003 relative aux pensions complémentaires (LPC). Ce traitement | april 2003 betreffende de aanvullende pensioenen (WAP). Deze |
se fait conformément la législation applicable, entre autres le | verwerking gebeurt conform de toepasselijke reglementering, onder meer |
Règlement Général sur la Protection des Données (RGPD ou GDPR). | de Algemene Verordening Gegevensbescherming (AVG of GDPR). |
Le traitement des données à caractère personnel se fait seulement pour | De verwerking van persoonsgegevens gebeurt enkel voor de hiervoor |
les objectifs de gestion et d'exécution du plan de pension cités précédemment. | vermelde doeleinden van beheer en uitvoering van het pensioenplan. |
Dans ce contexte, le fonds deuxième pilier, en tant qu'organisateur, a | In deze context heeft het fonds tweede pijler als inrichter een |
le statut de responsable de traitement. Dans ce contexte, l'organisme | statuut van verwerkingsverantwoordelijke. Ook de pensioeninstelling |
de pension a également le statut de responsable de traitement. | heeft in deze context het statuut van verwerkingsverantwoordelijke. |
Le responsable de traitement fournit à l'affilié les informations | De verwerkingsverantwoordelijke verstrekt aan de aangeslotene de |
concernant le traitement légalement requises. L'affilié est supposé | wettelijk vereiste informatie over de verwerking. De aangeslotene |
d'avoir informé ses bénéficiaires éventuels d'une couverture-décès au | wordt geacht zijn eventuele begunstigden van een overlijdensprestatie |
sujet du traitement de leurs données à caractère personnel pour autant | geïnformeerd te hebben over de verwerking van hun persoonsgegevens |
qu'il soit nécessaire pour l'exécution de ce plan de pension. Quand le | voor zover dit nodig is voor de uitvoering van dit pensioenplan. |
bénéficiaire, en application du plan de pension, exige une | Wanneer de begunstigde een overlijdensprestatie opeist in toepassing |
couverture-décès, le responsable de traitement lui fournira les | van het pensioenplan, zal de verwerkingsverantwoordelijke aan de |
informations concernant le traitement des données à caractère | begunstigde de wettelijk vereiste informatie verschaffen betreffende |
personnel légalement requises. | de verwerking van de persoonsgegevens. |
Les affiliés et leurs bénéficiaires peuvent s'adresser au fonds | De aangeslotenen en hun begunstigden kunnen zich wenden tot het fonds |
deuxième pilier en tant que responsable de traitement (Boulevard | tweede pijler als verwerkingsverantwoordelijke (Anspachlaan 111 bus 4 |
Anspach 111 boîte 4 à 1000 Bruxelles) pour l'exercice de leur droit à | te 1000 Brussel) voor de uitoefening van hun recht op toegang, |
l'accès, rectification, effacement, limitation et portabilité des | rechtzetting, wissing, beperking en overdracht van persoonsgegevens. |
données à caractère personnel. | |
Plus d'informations concernant la protection et le traitement des | Meer informatie inzake de bescherming en verwerking van de |
données à caractère personnel sont disponibles dans le Privacy policy, | persoonsgegevens is beschikbaar in de Privacy policy, die kan |
qui peut être consulté via http://www.f2p302.be/data/fr/Privacypolicy | geraadpleegd worden via http://www.f2p302.be/data/nl/Privacypolicy % |
% 20250518.pdf ou dont une copie peut être demandée via | 20250518.pdf of waarvan een kopie kan worden gevraagd via |
info@f2p302.be.". | info@f2p302.be.". |
CHAPITRE IV. - Durée de validité | HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur |
Art. 18.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
Art. 18.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
janvier 2019 et a les mêmes modalités de préavis et de durée que la | januari 2019 en heeft dezelfde duur en opzegmodaliteiten als de |
convention collective de travail n° 110552 qui est modifiée par cette | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 110552 die door deze collectieve |
convention collective de travail. | arbeidsovereenkomst wordt gewijzigd. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 mars 2019. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 maart |
Le Ministre de l'Emploi, | 2019. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |