Arrêté royal octroyant un subside à l'ASBL Fédito Wallonne à l'appui d'un projet pilote « modèle de prise en charge des personnes en détention présentant des problèmes liés aux drogues » | Koninklijk besluit houdende toekenning van een toelage aan de VZW Fédito Wallonne ter ondersteuning van een pilootproject "drughulpverleningsprogramma voor personen in detentie" |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE |
ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT | VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU |
23 MARS 2019. - Arrêté royal octroyant un subside à l'ASBL Fédito | 23 MAART 2019. - Koninklijk besluit houdende toekenning van een |
Wallonne à l'appui d'un projet pilote « modèle de prise en charge des | toelage aan de VZW Fédito Wallonne ter ondersteuning van een |
personnes en détention présentant des problèmes liés aux drogues » | pilootproject "drughulpverleningsprogramma voor personen in detentie" |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi de finances pour l'année budgétaire 2019 du 21 décembre | Gelet op de financiewet voor het begrotingsjaar 2019 van 21 december |
2018, notamment le budget départemental du SPF Santé publique, | 2018, inzonderheid de departementale begroting van de FOD |
Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement; | Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 5 février 2019; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 5 |
Considérant l'arrêté royal du 31 mai 1933 concernant les déclarations | februari 2019; Overwegende het koninklijk besluit van 31 mei 1933 betreffende de |
à faire en matière de subventions, indemnités et allocations, | verklaringen af te leggen in verband met subsidies, vergoedingen en |
l'article 1er; | toelagen, artikel 1; |
Considérant la loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget et de | Overwegende de wet van 22 mei 2003 houdende de organisatie van de |
la comptabilité de l'Etat fédéral, les articles 121 à 124; | begroting en van de comptabiliteit van de Federale Staat, artikelen 121 tot 124; |
Considérant la proposition de projet pour la période du 16 janvier | Overwegende het projectvoorstel voor de periode van 16 januari 2019 |
2019 au 31 mars 2020 introduite le 17 octobre 2018 par l'ASBL Fédito | tot en met 31 maart 2020 ingediend op 17 oktober 2018 door VZW Fédito |
Wallonne auprès de la Ministre de la Santé publique reprenant les | Wallonne bij de Minister van Volksgezondheid, dat de doelstellingen, |
objectifs, les actions, les groupes cibles et le budget du projet « | |
modèle de prise en charge des personnes en détention présentant des | de acties, de doelgroepen en de budgettering van het project |
problèmes liés aux drogues »; | "drughulpverleningsprogramma voor personen in detentie" herneemt; |
Sur la proposition de la Ministre de la Santé publique et de et de | Op de voordracht van de Minister van Volksgezondheid en op het advies |
l'avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | van de in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.§ 1er. Un subside de 117.329 euros, imputable à |
Artikel 1.§ 1. Een toelage van 117.329 euro ten laste van |
l'allocation de base AB 25 51 42 33 00 01, du budget du SPF Santé | basisallocatie BA 25 51 42 33 00 01 van de begroting van de FOD |
publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement, ci-après | Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu, hierna |
dénommé SPF SPSCAE, année budgétaire 2019, est alloué à l'ASBL Fédito | FOD VVVL genoemd, begrotingsjaar 2019, wordt toegekend aan de VZW |
Wallonne, (Rue Fusch 3, 4000 Liège), numéro d'entreprise 433197842, | Fédito Wallonne, (Rue Fusch 3, 4000 Liège), ondernemingsnummer |
numéro de compte : IBAN : BE26 2400 0395 0429 et; BIC : GEBABEBB pour | 433197842, rekeningnummer : IBAN :BE26 2400 0395 0429 en BIC : |
sa mission décrite à l'article 4. | GEBABEBB, voor haar opdracht beschreven in artikel 4. |
§ 2. Ce montant porte sur la période allant du 16 janvier 2019 | § 2. Dit bedrag heeft betrekking op de periode van 16 januari 2019 tot |
jusqu'au 30 juin 2019 inclus, pour la prison de Lantin. | en met 30 juni 2019 voor de gevangenis van Lantin. |
Art. 2.§ 1er. Le paiement du montant visé à l'article 1er, § 1er, |
Art. 2.§ 1. De betaling van het in artikel 1, § 1, bedoelde bedrag |
s'effectuera en deux tranches : | zal gebeuren in twee schijven : |
1° maximum quatre-vingts pourcents du montant tel que visé dans | 1° maximum tachtig procent van het in artikel 1 bedoelde bedrag. Voor |
l'article 1er. Pour ce paiement le bénéficiaire dépose une déclaration | deze betaling moet de begunstigde een ondertekende en gedateerde |
de créance signée et datée au SPF SPSCAE, Service Budget et Contrôle | schuldvordering indienen bij de FOD VVVL, Stafdienst Budget en |
de la Gestion, Eurostation bloc 2, place Victor Horta 40/10, 1060 | Beheerscontrole, Eurostation blok 2, Victor Hortaplein 40/10, 1060 |
Bruxelles et ceci au plus tôt après la publication de cet arrêté royal | Brussel, en dit ten vroegste na publicatie van dit besluit in het |
au Moniteur belge; | Belgisch Staatsblad; |
2° maximum vingt pourcents du montant tel que visé dans l'article 1er. | 2° maximum twintig procent van het in artikel 1 bedoelde bedrag. Voor |
Pour ce paiement le bénéficiaire dépose une déclaration de créance | deze betaling moet de begunstigde een ondertekende en gedateerde |
signée, datée, et le montant demandé au SPF SPSCAE, Service Budget et | schuldvordering, en het gevraagde bedrag bij de FOD VVVL, Stafdienst |
Contrôle de la Gestion, Eurostation bloc 2, place Victor Horta 40/10, | Budget en Beheerscontrole, Eurostation blok 2, Victor Hortaplein |
1060 Bruxelles et un rapport d'activités intermédiaire tel que visé à | 40/10, 1060 Brussel en een activiteitenrapport zoals bedoeld in |
l'article 5 à la Direction Générale Soins de santé, SPF SPSCAE, place | artikel 5 indienen bij het Directoraat-generaal Gezondheidszorg, FOD |
Victor Horta 40/10, 1060 Bruxelles, et ceci au plus tôt le 30 juin | VVVL, Victor Hortaplein 40/10, 1060 Brussel, en dit ten vroegste op 30 |
2019 et au plus tard le 15 juillet 2019; | juni 2019 en ten laatste op 15 juli 2019; |
La totalité des pièces pour la justification des montants déjà reçus, | De totaliteit aan stukken voor de verantwoording van reeds ontvangen |
tels que visés au 1° et du montant demandé, tel que visé au 2° et un | bedragen, zoals bedoeld in 1°, en het gevraagde bedrag, zoals bedoeld |
rapport d'activités tel que visé à l'article 5 doivent être introduits | in dit 2° en een activiteitenrapport zoals bedoeld in artikel 5 moeten |
à la Direction Générale Soins de santé, SPF SPSCAE, place Victor Horta | |
40/10, 1060 Bruxelles, et ceci au plus tôt le 30 juin 2019 et au plus | ten vroegste op 30 juni 2019 en ten laatste op 15 juli 2019 ingediend |
tard le 15 juillet 2019 auprès du SPF SPSCAE, Service Budget et | worden bij het Directoraat-generaal Gezondheidszorg, FOD VVVL Victor |
Contrôle de la Gestion, Eurostation bloc 2, place Victor Horta 40/10, | Hortaplein 40/10, 1060 Brussel en bij de FOD VVVL, Stafdienst Budget |
1060 Bruxelles. | en Beheerscontrole, Eurostation blok 2, Victor Hortaplein 40/10, 1060 |
§ 2. Le titulaire compétent peut demander des pièces supplémentaires | Brussel. § 2. De bevoegde titularis kan bijkomende stukken opvragen voor de |
pour la justification des montants. | verantwoording van de bedragen. |
§ 3. Le paiement des montants dus, ou de parties de ceux-ci, est | § 3. De betaling van de verschuldigde bedragen, of delen hiervan, |
effectué exclusivement à la condition qu'il soit satisfait aux | gebeurt uitsluitend op voorwaarde dat aan de vereisten voorzien in |
exigences prévues aux articles 2, 3, 4 et 5 du présent arrêté. S'il ne | artikel 2, 3, 4 et 5 van dit besluit voldaan wordt. Indien niet |
peut être satisfait aux exigences de cet arrêté, la demande de | voldaan kan worden aan de vereisten van dit besluit, dan moet de vraag |
dérogation doit alors être adressée directement et immédiatement au | om afwijking rechtstreeks en onmiddellijk aan de FOD VVVL, DG |
SPF SPSCAE, DG Soins de Santé, qui examine ensuite cette demande et | Gezondheidszorg gericht worden, die deze aanvraag vervolgens zal |
peut l'approuver. | onderzoeken en kan goedkeuren. |
§ 4. En vertu de l'article 123 de la loi du 22 mai 2003 portant sur | § 4. Overeenkomstig artikel 123 van de wet van 22 mei 2003 betreffende |
l'organisation générale du budget et de la comptabilité de l'Etat | de algemene organisatie van de begroting en van de comptabiliteit van |
fédéral, le bénéficiaire remboursera au SPF SPSCAE, dans le cadre du | de Federale Staat, zal, in het kader van het project |
projet « modèle de prise en charge des personnes en détention | "drughulpverleningsprogramma voor personen in detentie", het niet |
présentant des problèmes liés aux drogues », la partie non exploitée | benutte gedeelte door de begunstigde worden terugbetaald aan de FOD |
sur le compte IBAN BE42 6792 0059 1754 ouvert à la Banque de la Poste | VVVL, op het bankrekeningnummer IBAN rekening BE42 6792 0059 1754 |
(BIC/SWIFT : PCHQBEBB) au nom de `Recettes diverses'. | geopend bij de Bank van de Post (BIC/SWIFT: PCHQBEBB) op naam van |
`Diverse Ontvangsten'. | |
Art. 3.§ 1er. Le comité de pilotage est composé de membres de la DG |
Art. 3.§ 1. De stuurgroep is samengesteld uit leden van het DG |
Soins de Santé du SPF SPSCAE, de membres de la DG EPI du SPF Justice | Gezondheidszorg van de FOD VVVL, leden van het DG EPI van de FOD |
et des responsables du projet « modèle de prise en charge des | Justitie en de projectverantwoordelijken van het project |
personnes en détention présentant des problèmes liés aux drogues ». | "drughulpverleningsprogramma voor personen in detentie". Deskundigen |
Des experts en la matière peuvent également être invités à participer | ter zake kunnen ook uitgenodigd worden om deel te nemen aan deze |
à ce comité. | stuurgroep. |
§ 2. Le coordinateur de projet local aura pour mission, entre autres, | § 2. De lokale projectcoördinator heeft onder andere tot opdracht |
de participer activement aux réunions organisées par le comité de | actief deel te nemen aan de vergaderingen, die worden georganiseerd |
pilotage. | door de stuurgroep. |
Le rôle du comité de pilotage consiste à: | De taak van de stuurgroep bestaat erin om: |
1° faciliter les relations et la transmission des renseignements entre | 1° de relaties en de overdracht van de gegevens tussen de |
les différents services du SPF SPSCAE, du SPF Justice, les | verschillende diensten van de FOD VVVL, de FOD Justitie, de lokale |
coordinateurs de projet locaux dans les prisons impliquées et les | projectcoördinatoren van de betrokken gevangenissen en de deskundigen |
experts. | te faciliteren; |
2° surveiller l'état des travaux. | 2° over de stand van de werkzaamheden te waken. |
Dans ce but, des réunions du comité de pilotage seront régulièrement | Met dat doel worden er regelmatig vergaderingen van de stuurgroep |
organisées. | georganiseerd. |
Art. 4.§ 1er. L' objectif de ce projet est de développer un modèle de |
Art. 4.§ 1. Het doel van dit project bestaat erin een |
prise en charge pour des personnes en détention présentant des | drughulpverleningsprogramma voor personen in detentie te ontwikkelen. |
problèmes liés aux drogues. Il s'agit de développer et tester ce | Beoogd wordt dit model in een pilootfase uit te werken en uit te |
modèle dans une phase pilote dans trois prisons (pilotes), notamment | testen in drie (piloot)gevangenissen, met name in de gevangenis van |
dans la prison d'Hasselt, la prison de Lantin et le complexe | Hasselt, de gevangenis van Lantin en het Brussels penitentiair |
pénitentiaire de Bruxelles. | complex. |
Il s'agit, via les moyens accordés au projet, d'offrir un soutien | Beoogd wordt, via de toegekende projectmiddelen, bijkomende |
supplémentaire portant sur le contenu (expertise, formation) et un | inhoudelijke (expertise, vorming) en organisatorische |
soutien organisationnel (en matière de personnel) aux prisons | (personeelsmatig) ondersteuning te bieden aan de |
(pilotes), pour que des soins de qualité pour les personnes en | (piloot)gevangenissen, om een kwaliteitsvolle zorg voor personen in |
détention avec une problématique de consommation de drogues puissent être réalisés. Ceci implique qu'un trajet de soins sur mesure pour le détenu soit élaboré, équivalent aux soins dans la société libre, tenant compte des conditions spécifiques liées à la détention et au contexte de soins actuel. Vu la complexité de la problématique et la spécificité du contexte pénitentiaire dans lequel il sera mis en place, le projet sera réalisé en différentes phases. Dans la troisième phase du projet, l'accent est mis sur : 1° une meilleure identification et plus rapide des détenus avec une | detentie met een middelengerelateerde problematiek te kunnen realiseren. Dit impliceert dat een zorgtraject op maat van de gedetineerde uitgewerkt moet worden, gelijkwaardig aan de zorg in de vrije samenleving, dit rekening houdend met de specifieke omstandigheden op het vlak van detentie en de actuele zorgcontext. Gezien de complexiteit van de problematiek en de specificiteit van de penitentiaire context waarbinnen gewerkt zal worden, zal het project in verscheidene fasen gerealiseerd worden. In deze derde fase van het project wordt verder ingezet op: 1° een snellere en betere identificatie van gedetineerden met een middelengerelateerde problematiek door het gebruik van |
problématique de substances via l'utilisation d'un instrument de | screeningsinstrumenten. Deze instrumenten moeten de zorgverleners van |
screening que les prestataires de soins de la prison devront également | de gevangenis ondersteunen om een vlottere en meer adequate |
soutenir pour un renvoi et un accompagnement plus simples et plus | doorverwijzing en begeleiding te kunnen realiseren, en dit op basis |
adéquats, en fonction de la gravité et de la complexité de leur | van de ernst en complexiteit van de problematiek. De |
problématique. Cet outil de screening sera évalué par l'équipe de | screeningsinstrumenten zullen door het onderzoeksteam, dat wordt |
recherche désignée pour l'évaluation de ce projet pilote; | aangesteld voor de evaluatie van het project, worden geëvalueerd; |
2° élaborer un programme de traitement / de prise en charge adapté au | 2° een behandeling/zorgtraject op maat van de gedetineerde uitwerken |
détenu pour les groupes cibles décrits dans la proposition de projet; | voor de in het projectvoorstel omschreven doelgroepen; dit omvat zowel |
ceci inclut le travail de la motivation, une offre individuelle et / | motivationeel werken, als een een individueel aanbod en/of een |
ou une offre de groupe (prévention des rechutes, soutien par les | groepsaanbod (hervalpreventie, peersupport) organiseren; |
pairs); 3° créer un plus grand soutien et une plus grande implication des | 3° het creëren van een groter draagvlak en meer betrokkenheid van |
détenus et du personnel (gardien) travaillant dans la prison pour le | gedetineerden en (bewakings)personeel werkzaam in de gevangenis bij |
projet et le problème de drogue dans les prisons par le biais de la | het project en de drugproblematiek in de gevangenissen door middel van |
sensibilisation et de la formation; | sensibilisering en vorming; |
4° la formation des collaborateurs du projet et du personnel du | 4° vorming van de projectmedewerkers en van het personeel van de |
service médical concernant la prise en charge des détenus avec une | medische dienst inzake de begeleiding van/zorg voor gedetineerden met |
problématique de consommation de substances et à la spécificité du | een middelen gerelateerde problematiek en inzake de specificiteit van |
contexte lié à la drogue en prison, notamment via le groupe de | de (drughulpverleningscontext in de) gevangenis met name door de |
pilotage local interne à la prison; | lokale en interne stuurgroep in de gevangenis; |
5° encourager une coopération harmonieuse, de meilleurs échanges | 5° stimuleren van een vlotte samenwerking en een betere uitwisseling |
d'informations et de connaissances entre les prestataires de soins des | van informatie en kennis tussen de betrokken (interne en externe) |
détenus (internes et externes) afin d'assurer une meilleure continuité | hulpverleners van de gedetineerde met het oog op een betere |
des soins, pendant et après la période de détention. | continuïteit van zorg, - zowel tijdens als na de detentieperiode. |
Ceci suppose une approche intégrée de la problématique, avec une | Dit veronderstelt een geïntegreerde aanpak van de problematiek, met |
coopération et une harmonisation adéquates entre tous les partenaires | een adequate samenwerking en afstemming tussen alle betrokken |
concernés. Pour pouvoir réaliser ceci, un coordinateur de projet local | partners. Om dit te kunnen realiseren, wordt een lokale |
est engagé, notamment l'ASBL Fédito Wallonne, qui assure la | projectcoördinator aangesteld, met name de VZW Fédito Wallonne, die |
coordination de ce projet dans la prison de Lantin. | zal instaan voor de coördinatie van dit project in de gevangenis van Lantin. |
§ 2. L'ASBL Fédito Wallonne assure : | § 2. De VZW Fédito Wallonne staat in voor: |
1° la coordination locale du projet, par entre autres l'engagement | 1° de lokale projectcoördinatie, door onder meer het aanstellen van |
d'un coordinateur de projet local pour le suivi et l'administration | een lokale projectcoördinator voor de opvolging van dit project en het |
budgétaire de ce projet; | budgettair beheer van dit project; |
2° la formation des membres du personnel qui sont employés dans le | 2° de vorming van de personeelsleden die tewerkgesteld worden in het |
cadre de ce projet; | kader van dit project; |
3° sensibiliser et former le personnel médical en matière de screening | 3° sensibiliseren en vormen van het medisch personeel inzake screening |
et d'approche des abus de substances; | en aanpak van middelengebruik; |
4° sensibiliser les employés pénitentiaires en matière d'abus de | 4° sensibiliseren van de penitentiaire beambten inzake middelengebruik |
substances et au projet pilote, en tenant compte de la spécificité de | en inzake het pilootproject, rekening houdend met de specificiteit van |
l'organisation et du contexte pénitentiaire dans lequel le projet | de organisatie en penitentiaire context waarin het pilootproject |
pilote est organisé; | georganiseerd wordt; |
5° soutenir les collaborateurs de projet dans la prison: | 5° ondersteunen van de projectmedewerkers in de gevangenis, door onder meer: |
a) donner des conseils | a) advies te verlenen |
b) mettre à disposition la méthode et l'information | b) methodieken en informatie ter beschikking te stellen |
c) échanger les informations et les expériences avec les | c) informatie en ervaringen uit te wisselen met de projectmedewerkers |
collaborateurs de projet des deux autres prisons (pilotes); 6° créer et gérer un réseau avec les services concernés, les intervenants et les organisations, aussi bien les partenaires internes qu'externes, impliqués dans le trajet de soins des détenus avec une problématique liée aux substances, inventorier les moyens nécessaires et disponibles dans et autour de la prison, pour l'organisation de concertation et des intervisions avec les partenaires internes et externes; 7° assurer la communication interne en ce qui concerne le projet, en concertation avec les autorités compétentes et le Groupe de Pilotage Local Drogues; | in de twee overige (piloot)gevangenissen; 6° creëren en beheren van een netwerk met de betrokken diensten, hulpverleners en organisaties, zowel interne als externe partners, betrokken in het zorgtraject van gedetineerden met een middelen gerelateerde problematiek, inventariseren van de nodige en beschikbare middelen in en rond de gevangenis, organiseren van overleg en intervisies met interne en externe partners; 7° instaan voor de interne communicatie m.b.t. het project, in overleg met de bevoegde overheden en de Lokale Stuurgroep Drugs; |
8° faire rapport au SPF SPSCAE et au Service de prise en charge | 8° rapporteren aan de FOD VVVL en aan de Dienst Medische Zorgverlening |
médicale de EPI, SPF Justice; | bij EPI, FOD Justitie; |
9° enregistrer certaines données et suivre des indicateurs, | 9° registreren van bepaalde gegevens en opvolgen van de indicatoren, |
conformément aux dispositions des autorités compétentes et des | conform de afspraken met de bevoegde overheden en de betrokken |
chercheurs concernés; | onderzoekers; |
10° deelnemen aan de stuurgroep, dat georganiseerd wordt met het oog | |
10° participer au comité de pilotage qui sera organisé en vue de la | op de coördinatie tussen de drie (piloot)gevangenissen bepaald in |
coordination des trois prisons (pilotes) déterminées à l'article 4 de | artikel 4 van dit besluit. |
cet arrêté. Art. 5.Le rapport d'activités contiendra au minimum les points |
Art. 5.Het activiteitenrapport omvat minstens de volgende punten : |
suivants: 1° une description de la vision et des objectifs du projet et une | 1° een beschrijving van de visie en de doelstellingen van het project, |
description et une argumentation des éventuelles modifications qui y | en een beschrijving en argumentering van eventuele wijzingen hiervan |
ont été apportées en cours de projet; | in de loop van het project; |
2° des statistiques agrégées sur le groupe cible déterminées par | 2° de geaggregeerde statistieken in verband met de doelgroep die werd |
l'équipe de recherche; | bepaald door het onderzoeksteam; |
3° les réalisations du projet; | 3° de realisaties van het project; |
4° un aperçu de la présence aux congrès, formations, ...; | 4° een overzicht van bijgewoonde congressen, vormingen, ...; |
5° une description de la manière dont le projet se fait connaître sur | 5° een beschrijving van de manier waarop het project zich intern (in |
le plan interne (au sein des institutions) et éventuellement sur le | de instellingen) en eventueel extern (onder andere naar andere |
plan externe (notamment vis-à-vis d'autres institutions); | instellingen) bekend maakt; |
6° une description détaillée du personnel, reprenant au moins les | 6° een gedetailleerde beschrijving van het personeel, met minstens |
points suivants: | volgende punten: |
a) formation; | a) opleiding; |
b) type de contrat; | b) soort overeenkomst; |
c) ancienneté; | c) anciënniteit; |
d) qualifications pertinentes; | d) relevante kwalificaties; |
7° un bilan financier : frais de personnel et autres engagés dans le | 7° een financiële balans: personeels- en andere kosten gedaan in het |
cadre de ce projet; | kader van dit project; |
8° des recommandations stratégiques; | 8° beleidsaanbevelingen; |
9° un résumé des points ci-dessus. | 9° een samenvatting van bovenstaande punten. |
Art. 6.Le ministre qui a la Santé publique dans ses attributions est |
Art. 6.De minister bevoegd voor Volksgezondheid is belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 23 mars 2019. | Brussel, 23 maart 2019. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
M. DE BLOCK | M. DE BLOCK |