← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er février 2016, conclue au sein de la Commission paritaire pour les pharmacies et offices de tarification, relative à l'accord sectoriel pour 2015-2016 "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er février 2016, conclue au sein de la Commission paritaire pour les pharmacies et offices de tarification, relative à l'accord sectoriel pour 2015-2016 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 februari 2016, gesloten in het Paritair Comité voor de apotheken en tarificatiediensten, betreffende het sectorakkoord 2015-2016 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
23 MARS 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 23 MAART 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 1er février 2016, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 februari 2016, |
Commission paritaire pour les pharmacies et offices de tarification, | gesloten in het Paritair Comité voor de apotheken en |
relative à l'accord sectoriel pour 2015-2016 (1) | tarificatiediensten, betreffende het sectorakkoord 2015-2016 (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les pharmacies et | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de apotheken en |
offices de tarification; | tarificatiediensten; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 1er février 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 februari 2016, |
Commission paritaire pour les pharmacies et offices de tarification, | gesloten in het Paritair Comité voor de apotheken en |
relative à l'accord sectoriel pour 2015-2016. | tarificatiediensten, betreffende het sectorakkoord 2015-2016. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 23 mars 2017. | Gegeven te Brussel, 23 maart 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les pharmacies et offices de tarification | Paritair Comité voor de apotheken en tarificatiediensten |
Convention collective de travail du 1er février 2016 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 februari 2016 |
Accord sectoriel pour 2015-2016 | Sectorakkoord 2015-2016 |
(Convention enregistrée le 6 avril 2016 sous le numéro 132540/CO/313) | (Overeenkomst geregistreerd op 6 april 2016 onder het nummer 132540/CO/313) |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
et travailleurs qui ressortissent à la Commission paritaire pour les | werkgevers en de werknemers die ressorteren onder de bevoegdheid van |
pharmacies et offices de tarification. | het Paritair Comité voor de apotheken en tarificatiediensten. |
Art. 2.Pouvoir d'achat |
Art. 2.Koopkracht |
A partir de 2016, le travailleur temps plein a droit à une prime | Vanaf 2016 heeft de voltijdse werknemer recht op een recurrente |
annuelle brute récurrente de 250 EUR payable avant le 31 décembre. La | jaarlijkse brutopremie van 250 EUR betaalbaar vóór 31 december. De |
moitié de cette prime est payée au 1er juillet, l'autre moitié au 31 | helft van de premie wordt toegekend op 1 juli en de andere helft op 31 |
décembre. | december. |
Le travailleur à temps partiel a droit à la prime au prorata du taux | De deeltijdse werknemer heeft recht op de premie pro rata de |
d'occupation mentionné dans le contrat de travail. | tewerkstellingsgraad vermeld in de arbeidsovereenkomst. |
Tant pour le travailleur à temps plein que pour le travailleur à temps | Zowel voor de voltijdse werknemer als voor de deeltijdse werknemer is |
partiel, la prime est due au prorata du nombre de journées au cours | de premie verschuldigd naar rato van het aantal dagen waarop de |
desquelles le travailleur a fourni un travail effectif normal | |
conformément au taux d'occupation prévu dans son contrat de travail. | werknemer normale werkelijke arbeid verricht in overeenstemming met de |
Sont assimilés à une journée au cours de laquelle le travailleur | tewerkstellingsgraad in zijn arbeidsovereenkomst vermeld. |
fournit un travail effectif normal, les jours fériés légaux, les jours | De wettelijke feestdagen, het anciënniteitsverlof, recuperatiedagen, |
de congé d'ancienneté, les jours de récupération, les petits chômages, | klein verlet, de vormingsdagen en de jaarlijkse vakantie worden |
les jours de formation ainsi que les jours de vacances annuelles. | gelijkgesteld met de dagen waarop de werknemer normale werkelijke |
arbeid verricht. | |
Les travailleurs sous statut d'étudiant (les travailleurs liés par un | De werknemers onder studentenstatuut (de werknemers verbonden door een |
contrat d'occupation d'étudiants tel que défini au titre VII de la loi | arbeidsovereenkomst voor tewerkstelling van studenten, zoals bepaald |
du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail) n'ont pas droit à | in titel VII van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
cette prime. | arbeidsovereenkomsten) hebben geen recht op deze premie. |
Art. 3.Conversion via accord d'entreprise |
Art. 3.Omzetting via bedrijfsakkoord |
L'employeur peut convenir par le biais d'un accord d'entreprise que la | De werkgever kan via een bedrijfsakkoord overeenkomen dat de premie |
prime visée à l'article 2 soit octroyée sous forme d'un nouvel | als bedoeld in artikel 2 wordt toegekend in de vorm van een nieuw |
avantage équivalent ou une combinaison d'avantages avec valeur totale | evenwaardig voordeel of een combinatie van voordelen met een gelijke |
équivalente au montant mentionné sous l'article 2 et dans les mêmes | totaalwaarde aan het bedrag bedoeld in artikel 2 en onder dezelfde |
conditions. La réglementation spécifique à cet avantage est respectée. | voorwaarden. De specifieke reglementering van dit voordeel wordt gerespecteerd. |
A défaut d'accord d'entreprise conclu chaque année avant le 1er | Bij gebrek aan een bedrijfsakkoord vóór 1 juli van elk jaar, zal de |
juillet, la moitié de la prime telle que visée à l'article 2 sera | helft van de premie zoals voorzien in artikel 2 automatisch toegekend |
octroyée automatiquement au 1er juillet et l'autre moitié au 31 | worden op 1 juli en de andere helft op 31 december. Voor 2016 wordt |
décembre. Pour 2016, cet accord d'entreprise est conclu au 1er juillet 2016. | dit bedrijfsakkoord op 1 juli 2016 gesloten. |
Art. 4.Paix sociale |
Art. 4.Sociale vrede |
Aucune nouvelle exigence ne sera introduite au niveau du secteur ou de | Geen enkele nieuwe eis zal door de partijen worden ingediend op het |
l'entreprise pendant la durée de cet accord. | niveau van de sector of de onderneming tijdens de duurtijd van dit |
Art. 5.Dispositions finales |
akkoord. Art. 5.Slotbepalingen |
La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er | Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari |
janvier 2016 et est conclue pour une durée indéterminée. | 2016 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. |
Zij kan door alle partijen worden opgezegd met een opzeggingstermijn | |
Chacune des parties peut la dénoncer moyennant un préavis de 6 mois, | van 6 maanden, bij aangetekende brief aan de voorzitter van het |
adressé par lettre recommandée au président de la Commission paritaire | Paritair Comité voor de apotheken en tarificatiediensten. |
pour les pharmacies et offices de tarification. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 mars 2017. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 maart 2017. |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |