Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 novembre 2015, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement, relative aux engagements en matière de l'emploi | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 november 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen, betreffende de tewerkstellingsverbintenissen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
23 MARS 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 23 MAART 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 23 novembre 2015, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 november 2015, |
Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en | gesloten in het Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de |
jute ou en matériaux de remplacement, relative aux engagements en | handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen, betreffende de |
matière de l'emploi (1) | tewerkstellingsverbintenissen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de la fabrication et du | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het vervaardigen |
commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement; | van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 23 novembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 november 2015, |
Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en | gesloten in het Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de |
jute ou en matériaux de remplacement, relative aux engagements en | handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen, betreffende de |
matière de l'emploi. | tewerkstellingsverbintenissen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 23 mars 2017. | Gegeven te Brussel, 23 maart 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en | Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de handel in zakken in |
jute ou en matériaux de remplacement | jute of in vervangingsmaterialen |
Convention collective de travail du 23 novembre 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 november 2015 |
Engagements en matière d'emploi (Convention enregistrée le 29 mars | Tewerkstellingsverbintenissen (Overeenkomst geregistreerd op 29 maart |
2016 sous le numéro 132442/CO/120.03) | 2016 onder het nummer 132442/CO/120.03) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières, dénommés ci-après | de werkgevers en op de arbeiders en arbeidsters, hierna "werknemers" |
"travailleurs", des entreprises ressortissant à la Sous-commission | genaamd, van de ondernemingen die onder het Paritair Subcomité voor |
paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en | het vervaardigen van en de handel in zakken in jute of in |
matériaux de remplacement. | vervangingsmaterialen ressorteren. |
CHAPITRE II. - Engagement en matière d'emploi | HOOFDSTUK II. - Tewerkstellingsverbintenis |
Art. 2.Un employeur qui a l'intention de procéder à un (des) |
Art. 2.Een werkgever die van plan is om over te gaan tot |
licenciement(s) pour des raisons économiques ou techniques doit | afdanking(en) om economische of technische redenen moet de voorziene |
respecter les procédures d'information et de concertation prévues par | meldings- en overlegprocedures respecteren zoals voorzien bij de |
la convention collective de travail n° 9 du 9 mars 1972, conclue au | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 9 van 9 maart 1972, gesloten in de |
sein du Conseil national du travail, coordonnant les accords nationaux | Nationale Arbeidsraad, betreffende de coördinatie van de in de |
et les conventions collectives de travail conclus au sein du Conseil | Nationale Arbeidsraad gesloten nationale akkoorden en collectieve |
national du travail relatifs aux conseils d'entreprise, rendue | arbeidsovereenkomsten betreffende de ondernemingsraden, algemeen |
obligatoire par arrêté royal du 12 septembre 1972. | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 12 september 1972. |
Dans les entreprises où il n'existe pas de conseil d'entreprise ou de | Uitsluitend in de ondernemingen waar geen ondernemingsraad of |
délégation syndicale, l'employeur qui souhaite procéder à un (des) | syndicale afvaardiging aanwezig is, moet de werkgever die wenst over |
licenciement(s) pour des raisons économiques ou techniques, est tenu | te gaan tot afdanking(en), om economische of technische redenen, |
de fournir préalablement les données suivantes aux organisations | voorafgaandelijk volgende gegevens verstrekken aan de gewestelijke |
syndicales régionales : | vakorganisaties : |
- le motif du licenciement; | - de reden van ontslag; |
- le nombre de travailleurs concernés; | - het aantal betrokken werknemers; |
- la liste des divisions et des postes de travail qui seront touchés; | - de lijst van de afdelingen en arbeidsposten die zullen getroffen worden; |
- la date du (des) licenciement(s) prévu(s). | - de datum van de voorziene afdanking(en). |
Ces données doivent être fournies au moins un mois avant la date du | Deze gegevens dienen tenminste één maand vóór de datum van de |
(des) licenciement(s) prévu(s). | voorziene afdanking(en) verstrekt te worden. |
L'employeur doit se concerter avec les organisations syndicales | Vooraleer een definitieve beslissing te nemen, moet de werkgever |
régionales avant de prendre une décision définitive. A cette occasion, | overleg plegen met de gewestelijke vakorganisaties. Hierbij zullen |
toutes les mesures permettant d'éviter des licenciements seront | alle maatregelen onderzocht worden om afdankingen te voorkomen. |
examinées. Art. 3.En cas de contestation concernant le respect des dispositions |
Art. 3.In geval van betwisting aangaande de naleving van de in |
énoncées à l'article 2, le président de la sous-commission paritaire | artikel 2 vermelde bepalingen, wordt, op vraag van de vakorganisatie, |
est, à la demande du syndicat, chargé d'une enquête. Si celui-ci | de voorzitter van het paritair subcomité met een onderzoek belast. |
constate que l'employeur a procédé au licenciement en contravention de | Indien hij vaststelt dat de werkgever tot de afdanking is overgegaan, |
ces dispositions, le travailleur licencié aura droit à une | in strijd met deze bepalingen, dan heeft de afgedankte werknemer recht |
indemnisation forfaitaire unique de 495,79 EUR. | op een éénmalige forfaitaire schadevergoeding van 495,79 EUR. |
CHAPITRE III. - Validité | HOOFDSTUK III. - Geldigheid |
Art. 4.Les parties signataires demandent que la présente convention |
Art. 4.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve |
collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. | arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per |
koninklijk besluit. | |
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2015 et est conclue pour la période du 1er janvier 2015 | januari 2015 en is gesloten voor de periode van 1 januari 2015 tot en |
au 31 décembre 2016 inclus. | met 31 december 2016. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 mars 2017. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 maart |
Le Ministre de l'Emploi, | 2017. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |