Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 janvier 2016, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, modifiant l'article 8 de la convention collective de travail du 15 décembre 2011 relative à l'instauration d'un plan médical sectoriel, plus précisément pour le sous-secteur des entreprises de déménagement, garde-meubles et leurs activités connexes et ses ouvriers | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 januari 2016, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, tot wijziging van artikel 8 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 2011 betreffende de invoering van een sectoraal medisch plan, meer bepaald voor de subsector voor verhuisondernemingen, de meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten alsook op hun arbeiders |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
23 MARS 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 23 MAART 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 21 janvier 2016, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 januari 2016, |
Commission paritaire du transport et de la logistique, modifiant | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, tot |
l'article 8 de la convention collective de travail du 15 décembre 2011 | wijziging van artikel 8 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 |
relative à l'instauration d'un plan médical sectoriel, plus | december 2011 betreffende de invoering van een sectoraal medisch plan, |
précisément pour le sous-secteur des entreprises de déménagement, | meer bepaald voor de subsector voor verhuisondernemingen, de |
garde-meubles et leurs activités connexes et ses ouvriers (1) | meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten alsook op hun arbeiders (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de |
logistique; | logistiek; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 21 janvier 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 januari 2016, |
Commission paritaire du transport et de la logistique, modifiant | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, tot |
l'article 8 de la convention collective de travail du 15 décembre 2011 | wijziging van artikel 8 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 |
relative à l'instauration d'un plan médical sectoriel, plus | december 2011 betreffende de invoering van een sectoraal medisch plan, |
précisément pour le sous-secteur des entreprises de déménagement, | meer bepaald voor de subsector voor verhuisondernemingen, de |
garde-meubles et leurs activités connexes et ses ouvriers. | meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten alsook op hun |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
arbeiders. Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 23 mars 2017. | Gegeven te Brussel, 23 maart 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport et de la logistique | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek |
Convention collective de travail du 21 janvier 2016 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 januari 2016 |
Modification de l'article 8 de la convention collective de travail du | Wijziging van artikel 8 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 |
15 décembre 2011 relative à l'instauration d'un plan médical | december 2011 betreffende de invoering van een sectoraal medisch plan, |
sectoriel, plus précisément pour le sous-secteur des entreprises de | meer bepaald voor de subsector voor verhuisondernemingen, de |
déménagement, garde-meubles et leurs activités connexes et ses | meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten alsook op hun arbeiders |
ouvriers (Convention enregistrée le 6 avril 2016 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 6 april 2016 onder het nummer |
132527/CO/140) | 132527/CO/140) |
1. Cadre juridique | 1. Juridisch kader |
Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
en exécution du protocole d'accord pour les années 2015-2016. | uitvoering van het protocolakkoord voor de jaren 2015-2016. |
2. Champ d'application | 2. Toepassingsgebied |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique : |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is toepasselijk : |
1) aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire du transport | 1) op de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het |
et de la logistique et appartenant à la Sous-commission paritaire pour | vervoer en de logistiek en die behoren tot het Paritair Subcomité voor |
le déménagement; | de verhuizing; |
2) aux ouvriers et ouvrières occupés par les employeurs visés au 1). | 2) op de werklieden en werksters die worden tewerkgesteld door de in |
1) bedoelde werkgevers. | |
3. Adaptation des modalités de cession prévues par l'article 8 | 3. Aanpassing van de beëindigingsmodaliteiten voorzien in artikel 8 |
Art. 3.Dans l'article 8, deuxième alinéa de la convention collective |
Art. 3.In artikel 8, tweede lid van de collectieve |
du 15 décembre 2011 (numéro d'enregistrement 108086) la phrase | arbeidsovereenkomst van 15 december 2011 (registratienummer 108086) |
suivante est ajoutée : | wordt volgende zin toegevoegd : |
"Par dérogation au premier alinéa, l'affiliation et le droit | "In afwijking op het eerste lid wordt de aansluiting en het recht op |
d'intervention pour les ouvriers et ouvrières dont le contrat de | tussenkomst van de werklieden en de werksters waarvan de |
travail est suspendu pour cause de maladie ou accident ne se termine | arbeidsovereenkomst is geschorst wegens ziekte of ongeval niet |
pas, tant que le contrat de travail est applicable.". | beëindigd, dit tot zolang de arbeidsovereenkomst van toepassing is.". |
4. Mesure transitoire | 4. Overgangsmaatregel |
Art. 4.Le fonds social fournit une somme unique de 13.260 EUR |
Art. 4.Het sociaal fonds voorziet éénmalig een bedrag van 13.260 EUR |
(maximum) pour les malades de longue durée qui dans le passé, après | (maximaal) voor langdurig zieken die in het verleden, na zes maanden, |
six mois, sont tombés en dehors de la portée du droit d'intervention, | buiten de toepassing van het recht op tussenkomst zijn gevallen, voor |
pour les coûts résultant de leur maladie et cela jusqu'au 31 décembre | de kosten ten gevolge van hun ziekte en dat tot en met 31 december |
2015 (avec un décalage dans le temps pour les pièces justificatives | 2015 (met een indieningsperiode voor de verantwoordingsstukken tot en |
jusqu'au 31 mars 2016). | met 31 maart 2016). |
5. Validité | 5. Geldigheid |
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2015 et est conclue pour une durée indéterminée. | januari 2015 en wordt gesloten voor onbepaalde tijd. |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes | Zij kan worden opgezegd door elk van de contracterende partijen met |
moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à | een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend bij een ter post |
la poste adressée au président de la Commission paritaire du transport | aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het |
et de la logistique. | vervoer en de logistiek. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 mars 2017. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 maart |
Le Ministre de l'Emploi, | 2017. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |