Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 23/03/2017
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 septembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise en faveur des travailleurs qui ont exercé un métier lourd "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 septembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise en faveur des travailleurs qui ont exercé un métier lourd Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor werknemers die hebben gewerkt in een zwaar beroep
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
23 MARS 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 23 MAART 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 16 septembre 2015, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2015,
Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative au régime gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende
de chômage avec complément d'entreprise en faveur des travailleurs qui het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor werknemers die
ont exercé un métier lourd (1) hebben gewerkt in een zwaar beroep (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire pour l'entretien du textile; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielverzorging;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 16 septembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2015,
Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative au régime gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende
de chômage avec complément d'entreprise en faveur des travailleurs qui het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor werknemers die
ont exercé un métier lourd. hebben gewerkt in een zwaar beroep.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 23 mars 2017. Gegeven te Brussel, 23 maart 2017.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour l'entretien du textile Paritair Comité voor de textielverzorging
Convention collective de travail du 16 septembre 2015 Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2015
Régime de chômage avec complément d'entreprise en faveur des Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor werknemers die
travailleurs qui ont exercé un métier lourd (Convention enregistrée le hebben gewerkt in een zwaar beroep (Overeenkomst geregistreerd op 1
1er février 2016 sous le numéro 131167/CO/110) februari 2016 onder het nummer 131167/CO/110)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux entreprises ressortissant à la Commission paritaire pour de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de
l'entretien du textile ainsi qu'aux ouvriers et ouvrières qu'elles textielverzorging evenals op de arbeiders en arbeidsters die ze
occupent. tewerkstellen.

Art. 2.La présente convention collective de travail prévoit un régime

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst voorziet in een stelsel

de chômage avec complément d'entreprise en faveur des ouvriers et des van werkloosheid met bedrijfstoeslag ten gunste van arbeiders en
ouvrières qui sont licenciés et qui ont exercé un métier lourd et qui arbeidsters die worden ontslagen en hebben gewerkt in een zwaar beroep
ont satisfait aux conditions visées à l'article 3, § 3 de l'arrêté en voldoen aan de voorwaarden bedoeld in artikel 3, § 3 van het
royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec complément koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van
werkloosheid met bedrijfstoeslag, zoals gewijzigd door het koninklijk
d'entreprise, comme modifié par l'arrêté royal du 30 décembre 2014 besluit van 30 december 2014 tot wijziging van het voornoemde
modifiant l'arrêté royal précité du 3 mai 2007. koninklijk besluit van 3 mei 2007.
Ce régime est basé sur la convention collective de travail numéro 17, Dit stelsel is gebaseerd op de collectieve arbeidsovereenkomst nummer
conclue le 19 décembre 1974 au sein du Conseil national du travail, 17, gesloten op 19 december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, laatst
modifiée pour la dernière fois par la convention collective de travail gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies sexies
n° 17tricies sexies du 27 avril 2015, l'arrêté royal du 3 mai 2007 van 27 april 2015, het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling
fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise, comme van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, zoals gewijzigd
modifié par l'arrêté royal du 30 décembre 2014 modifiant l'arrêté door het koninklijk besluit van 30 december 2014 tot wijziging van het
voornoemde koninklijk besluit en de collectieve arbeidsovereenkomst
royal précité et la convention collective de travail n° 111 du 27 nr. 111 van 27 april 2015, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot
avril 2015, conclue au sein du Conseil national du travail, fixant
pour 2015 et 2016, les conditions d'octroi d'un complément vaststelling, voor 2015 en 2016, van de voorwaarden voor de toekenning
d'entreprise dans le cadre du régime de chômage avec complément van een bedrijfstoeslag in het kader van het stelsel van werkloosheid
d'entreprise pour certains travailleurs âgés qui sont licenciés et qui met bedrijfstoeslag voor sommige oudere werknemers die worden
ont travaillé 20 ans dans un régime de travail de nuit, qui ont exercé ontslagen en die 20 jaar hebben gewerkt in een regeling van
un métier lourd ou qui ont travaillé dans une entreprise de nachtarbeid, die hebben gewerkt in een zwaar beroep of die hebben
construction et qui sont inaptes au travail. gewerkt in het bouwbedrijf en die arbeidsongeschikt zijn.
La présente convention collective de travail est conclue en Deze collectieve arbeidsovereenkomst is afgesloten in toepassing van
application de la convention collective de travail n° 111 précitée et de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 111 en heeft tot
a pour but d'octroyer un complément d'entreprise aux travailleurs doel een bedrijfstoeslag toe te kennen aan de werknemers bedoeld in
visés à l'article 2, § 2 de la présente convention collective de artikel 2, § 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst.
travail.

Art. 3.Conditions d'âge et d'ancienneté

Art. 3.Leeftijds- en anciënniteitsvoorwaarden

Tous les ouvriers et ouvrières, qui sont licenciés par l'employeur Alle arbeiders en arbeidsters die door de werkgever worden ontslagen
sans motif grave ont droit au chômage avec complément d'entreprise et zonder dringende reden hebben recht op werkloosheid met
à l'allocation complémentaire, prévus à la convention collective de bedrijfstoeslag en op de aanvullende vergoeding, zoals voorzien in de
travail numéro 17, conclue le 19 décembre 1974 au sein du Conseil collectieve arbeidsovereenkomst nummer 17, gesloten op 19 december
national du travail, modifiée pour la dernière fois par la convention 1974 in de Nationale Arbeidsraad, laatst gewijzigd bij collectieve
collective de travail n° 17tricies sexies du 27 avril 2015, à arbeidsovereenkomst nr. 17tricies sexies van 27 april 2015, op
condition, conformément à l'article 3, § 3 de l'arrêté royal du 3 mai voorwaarde dat zij, overeenkomstig artikel 3, § 3 van het koninklijk
2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise, qu'ils besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid
: met bedrijfstoeslag :
- soient licenciés pendant la durée de validité de la présente - ontslagen zijn tijdens de geldigheidsduur van deze collectieve
convention collective de travail; arbeidsovereenkomst;
- soient âgés de 58 ans ou plus au moment de la fin du contrat de - op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst en
travail et au cours de la période du 1er janvier 2015 au 31 décembre tijdens de periode van 1 januari 2015 tot 31 december 2016 58 jaar of
2016; ouder zijn;
- op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst een
- puissent justifier 33 ans de carrière professionnelle en tant que beroepsverleden van 33 jaar als loontrekkende kunnen rechtvaardigen;
travailleur salarié au moment de la fin du contrat de travail;
- aient exercé un métier lourd, tel que décrit à l'article 2, § 2 de - gewerkt hebben in een zwaar beroep zoals bedoeld in artikel 2, § 2
la convention collective de travail n° 111 du 27 avril 2015 précitée, van de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 111 van 27 april
conclue au sein du Conseil national du travail. 2015, gesloten in de Nationale Arbeidsraad.
La carrière professionnelle est déterminée selon les dispositions de Het beroepsverleden wordt bepaald overeenkomstig de bepalingen van het
l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van
complément d'entreprise. werkloosheid met bedrijfstoeslag.

Art. 4.L'âge prévu à l'article 3 de la présente convention collective

Art. 4.De leeftijd voorzien in artikel 3 van deze collectieve

de travail doit être atteint au moment où le délai de préavis prend arbeidsovereenkomst moet bereikt zijn op het ogenblik dat de
réellement fin. opzeggingstermijn werkelijk een einde neemt.

Art. 5.Pour bénéficier de ce régime de chômage avec complément

Art. 5.Om van dit stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag te

d'entreprise, les ouvriers et ouvrières doivent en plus remplir les genieten moeten de arbeiders en arbeidsters bovendien aan de volgende
conditions suivantes : voorwaarden voldoen :
- avoir été occupés dans le secteur - le cas échéant durant des périodes interrompues - pendant au moins 5 ans; - gedurende ten minste 5 jaar - desgevallend middels onderbroken periodes - tewerkgesteld geweest zijn in de sector;
- avoir été occupés d'une manière ininterrompue dans l'entreprise au - gedurende de periode van twaalf maand, onmiddellijk voorafgaand aan
cours des douze mois qui précèdent immédiatement la date de prise de de datum van aanvang van de werkloosheid met bedrijfstoeslag,
cours du chômage avec complément d'entreprise. ononderbroken tewerkgesteld geweest zijn in de onderneming.

Art. 6.Les dispositions concernant l'allocation complémentaire,

Art. 6.De bepalingen inzake de aanvullende vergoeding, zoals bedoeld

prévues dans la convention collective de travail numéro 17 du Conseil bij de collectieve arbeidsovereenkomst nummer 17 van de Nationale
national du travail du 19 décembre 1974, modifiée pour la dernière Arbeidsraad van 19 december 1974, laatst gewijzigd bij collectieve
fois par la convention collective de travail n° 17tricies sexies du 27 arbeidsovereenkomst nr. 17tricies sexies van 27 april 2015, tot
avril 2015, instituant un régime d'indemnité complémentaire pour invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van
certains travailleurs âgés, en cas de licenciement, s'appliquent au sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen, zijn van
présent régime sectoriel. toepassing op dit sectoraal stelsel.
Les travailleurs qui sont licenciés dans le cadre de la présente De werknemers die zijn ontslagen in het kader van deze collectieve
convention collective de travail, maintiennent le droit à l'allocation arbeidsovereenkomst behouden het recht op de aanvullende vergoeding
complémentaire à charge du "Fonds commun de l'entretien du textile", ten laste van het "Gemeenschappelijk Fonds van de textielverzorging",
lorsque ces travailleurs reprennent le travail comme salarié auprès d'un employeur autre que celui qui les a licenciés et n'appartenant pas à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Ils maintiennent aussi le droit à l'allocation complémentaire à charge du "Fonds commun de l'entretien du textile", lorsque ces travailleurs exercent une activité indépendante à titre principal, à condition que cette activité ne soit pas exercée pour l'employeur qui les a licenciés ou pour le compte d'un employeur appartenant à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés.

Art. 7.Les ouvriers et ouvrières qui perçoivent du chômage avec

wanneer ze het werk hervatten als loontrekkende bij een andere werkgever dan de werkgever die hen heeft ontslagen en die niet behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen heeft ontslagen. Zij behouden ook het recht op de aanvullende vergoeding ten laste van het "Gemeenschappelijk Fonds van de textielverzorging", ingeval een zelfstandige activiteit in hoofdberoep wordt uitgeoefend op voorwaarde dat die activiteit niet wordt uitgeoefend voor rekening van de werkgever die hen heeft ontslagen of voor rekening van een werkgever die behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen heeft ontslagen.
complément d'entreprise, en application de la présente convention

Art. 7.De arbeiders en arbeidsters die in uitvoering van deze

collective de travail, doivent être remplacés dans l'entreprise par collectieve arbeidsovereenkomst werkloosheid met bedrijfstoeslag
des travailleurs provenant de préférence des "groupes à risque", comme ontvangen, moeten in de onderneming bij voorkeur vervangen worden door
prévu dans la loi du 29 décembre 1990 contenant des dispositions werknemers uit de risicogroepen, zoals voorzien in de wet van 29
sociales, chapitre XI : "Dispositions concernant l'accord december 1990 houdende sociale bepalingen, hoofdstuk XI : "Bepalingen
interprofessionnel." betreffende het interprofessioneel akkoord".

Art. 8.Pour le calcul de la rémunération nette de référence, il sera

Art. 8.Voor de berekening van de netto refertebezoldiging zal

desgevallend rekening worden gehouden met de baremieke verschillen ten
tenu compte, le cas échéant, des différences barémiques avec le revenu opzichte van het gewaarborgd gemiddeld maandelijks minimum inkomen
mensuel minimum moyen garanti conformément aux modalités de la overeenkomstig de modaliteiten van de collectieve arbeidsovereenkomst
convention collective de travail du 22 mai 2003 (arrêté royal du 5 van 22 mei 2003 (koninklijk besluit van 5 juni 2004; Belgisch
juin 2004; Moniteur belge du 7 juillet 2004). Staatsblad van 7 juli 2004).

Art. 9.L'indemnité complémentaire mensuelle payée par le fonds

Art. 9.De door het hiervoor genoemde fonds uitbetaalde maandelijkse

susmentionné s'élèvera au minimum à 91,38 EUR. aanvullende vergoeding bedraagt minimaal 91,38 EUR.
L'indemnité complémentaire est, après un crédit-temps à mi-temps ou De aanvullende vergoeding wordt na halftijds tijdskrediet en 1/5de
après une diminution de carrière de 1/5ème dans le cadre de la loopbaanvermindering in het kader van collectieve arbeidsovereenkomst
convention collective de travail n° 103, calculée sur la base du nr. 103 berekend op basis van het voltijds loon dat van toepassing zou
salaire à plein temps qui serait applicable au moment où
l'ouvrier(ère) passe au chômage avec complément d'entreprise, si geweest zijn op het ogenblik van de overgang naar de werkloosheid met
l'ouvrier(ère) n'avait pas bénéficié d'un crédit-temps ou d'une bedrijfstoeslag indien de arbeider(st)er geen tijdskrediet of
diminution de carrière. loopbaanvermindering zou genomen hebben.

Art. 10.§ 1er. Le paiement de l'indemnité complémentaire visée dans

Art. 10.§ 1. De betaling van de aanvullende vergoeding bedoeld in

la présente convention collective de travail est effectué deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt maandelijks uitgevoerd door
mensuellement par le "Fonds commun de l'entretien du textile". het "Gemeenschappelijk Fonds van de textielverzorging".
§ 2. Le "Fonds commun de l'entretien du textile" paye également les § 2. Het "Gemeenschappelijk Fonds van de textielverzorging" betaalt
cotisations patronales spéciales qui sont dues sur l'indemnité
complémentaire payée par le fonds de sécurité d'existence précité, en eveneens de bijzondere werkgeversbijdragen bedoeld in hoofdstuk VI van
vertu du chapitre VI du titre XI de la loi du 27 décembre 2006 portant titel XI van de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen,
des dispositions diverses, modifiée pour la dernière fois par la laatst gewijzigd door de programmawet (I) van 29 maart 2012 en het
loi-programme (I) du 29 mars 2012 et par l'arrêté royal du 19 juin koninklijk besluit van 19 juni 2012 die zijn verschuldigd op de
aanvullende vergoeding betaald door het voornoemde fonds voor
2012, à l'exception de la cotisation majorée pour les entreprises en bestaanszekerheid, met uitzondering van de verhoogde bijdrage voor
restructuration. ondernemingen in herstructurering.
Dit betekent dat het "Gemeenschappelijk Fonds van de
Ceci signifie que le "Fonds commun de l'entretien du textile ne prend textielverzorging" slechts gedeeltelijk de verplichtingen van de
en charge que partiellement les obligations des employeurs si d'autres werkgevers overneemt indien aan de begunstigde nog andere betalingen
paiements sont encore effectués au bénéficiaire, outre celui à charge worden verricht, naast deze ten laste van het "Gemeenschappelijk Fonds
du "Fonds commun de l'entretien du textile". van de textielverzorging".
De cette façon et conformément à l'article 17, § 1er, deuxième alinéa Op deze wijze wordt, overeenkomstig artikel 17, § 1, tweede lid van
de l'arrêté royal du 29 mars 2010 portant exécution du chapitre VI du het koninklijk besluit van 29 maart 2010 tot uitvoering van hoofdstuk
titre XI de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions VI van titel XI van de wet van 27 december 2006 houdende diverse
diverses, il est dérogé à la règle prévue à l'article 17, § 1er, bepalingen, afgeweken van de regel, bepaald in artikel 17, § 1, eerste
premier alinéa de l'arrêté royal précité. lid van het voornoemde koninklijk besluit.
Par conséquent, le débiteur de toutes indemnités autres que celle Derhalve staat de debiteur van elke andere aanvulling dan deze betaald
payée par le "Fonds commun de l'entretien du textile" assure lui-même door het "Gemeenschappelijk Fonds van de textielverzorging" zelf in
le paiement des cotisations patronales spéciales, dues sur les voor de betaling van de bijzondere werkgeversbijdragen, verschuldigd
paiements qu'il effectue. op de door hem verrichtte betalingen.
§ 3. Comme prévu à l'article 6 de la présente convention collective de § 3. Zoals voorzien in artikel 6 van deze collectieve
travail, l'indemnité complémentaire continue d'être versée dans les arbeidsovereenkomst wordt de aanvullende vergoeding verder uitbetaald
cas spéciaux de reprise du travail, prévus à l'article 4bis et à in de bijzondere gevallen van werkhervatting, voorzien in artikel 4bis
l'article 4quater de la convention collective de travail n° 17, en artikel 4quater van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17,
conclue le 19 décembre 1974 au sein du Conseil national du travail, gesloten op 19 december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot
instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van
travailleurs âgés en cas de licenciement, rendue obligatoire par sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen
l'arrêté royal du 16 janvier 1975 et modifiée pour la dernière fois verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari 1975 en
par la convention collective de travail n° 17tricies sexies du 27 avril 2015. laatst gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies sexies van 27 april 2015.
Hormis les cas visés dans la convention collective de travail n° 17 Buiten de gevallen, bedoeld in de voornoemde collectieve
précitée, tels que la prise d'une activité ou du travail pour le arbeidsovereenkomst nr. 17, zoals in geval van het opnemen van een
compte de l'employeur qui a licencié la personne en chômage avec activiteit bij of het werken voor rekening van de werkgever die de
complément d'entreprise, aucune indemnité complémentaire n'est due, persoon in werkloosheid met bedrijfstoeslag heeft ontslagen, is er
sachant que celle-ci serait considérée en tant que salaire et ne
serait donc pas considérée comme un complément à une allocation geen aanvullende vergoeding verschuldigd, wetende dat deze als loon
sociale, vu l'article 124, § 6 de la loi du 27 décembre 2006 portant zou beschouwd worden, gelet op artikel 124, § 6 van de wet van 27
des dispositions diverses (I), modifiée pour la dernière fois par la december 2006 houdende diverse bepalingen (I), laatst gewijzigd door
loi-programme (I) du 29 mars 2012 et par l'arrêté royal du 19 juin 2012. de programmawet (I) van 29 maart 2012 en het koninklijk besluit van 19
Par conséquent, aussi bien la personne en chômage avec complément juni 2012 en dus niet zou beschouwd worden als een aanvulling bij een
sociale uitkering.
d'entreprise que l'employeur sont tenus de signaler immédiatement de Zowel de persoon in werkloosheid met bedrijfstoeslag als de werkgever
tels cas particuliers de reprise du travail au "Fonds commun de zijn er derhalve toe gehouden dergelijke bijzondere gevallen van
l'entretien du textile". Ils sont d'ailleurs responsables des werkhervatting onmiddellijk te melden aan het "Gemeenschappelijk Fonds
conséquences de toute négligence à ce sujet. van de textielverzorging". Zij zijn tevens aansprakelijk voor de
gevolgen van enige nalatigheid op dit stuk.
Considérant entre autres les dispositions de l'arrêté royal du 29 mars Gelet op onder meer de bepalingen van het koninklijk besluit van 29
2010 portant exécution du chapitre VI du titre XI de la loi du 27 maart 2010 tot uitvoering van hoofdstuk VI van titel XI van de wet van
décembre 2006 portant des dispositions diverses, la personne en 27 december 2006 houdende diverse bepalingen is de persoon in
chômage avec complément d'entreprise est tenue de communiquer werkloosheid met bedrijfstoeslag ertoe gehouden elke tussenkomende
immédiatement tout changement intervenu dans sa situation au "Fonds wijziging in zijn situatie onmiddellijk mee te delen aan het
commun de l'entretien du textile". "Gemeenschappelijk Fonds van de textielverzorging".

Art. 11.Selon l'arrêté royal du 7 décembre 1992 et l'arrêté royal du

Art. 11.Volgens het koninklijk besluit van 7 december 1992 en het

3 mai 2007, toutes les sanctions pour non-respect de l'obligation de koninklijk besluit van 3 mei 2007 zijn alle sancties wegens het niet
remplacement, à savoir : naleven van de vervangingsplicht, met name :
- les amendes administratives éventuelles; - een eventuele administratieve geldboete;
- une allocation forfaitaire compensatoire journalière de l'ONEm; - een forfaitaire compensatoire dagvergoeding voor de RVA;
- les amendes correctionnelles éventuelles, - eventuele strafrechtelijke geldboetes,
sont à charge de l'employeur qui ne respecte pas l'obligation de ten laste van de werkgever die de vervangingsplicht miskent.
remplacement.

Art. 12.La présente convention collective de travail remplace à dater

Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt met ingang van

du 1er janvier 2015 la convention collective de travail du 14 février 1 januari 2015 de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 februari 2014
2014 relative au régime de chômage avec complément d'entreprise en betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor
faveur des travailleurs qui ont exercé un métier lourd (numéro werknemers die hebben gewerkt in een zwaar beroep (registratienummer
d'enregistrement 120915/CO/110). 120915/CO/110).
La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari
janvier 2015 et cesse de produire ses effets le 31 décembre 2016. 2015 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2016.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 mars 2017. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 maart
Le Ministre de l'Emploi, 2017. De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
^