← Retour vers "Arrêté royal portant nomination du président suppléant de la Chambre d'appel francophone de l'Institut professionnel des comptables et fiscalistes agréés "
| Arrêté royal portant nomination du président suppléant de la Chambre d'appel francophone de l'Institut professionnel des comptables et fiscalistes agréés | Koninklijk besluit tot benoeming van de plaatsvervangend voorzitter van de Franstalige Kamer van Beroep van het Beroepsinstituut van erkende Boekhouders en Fiscalisten |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
| 23 MARS 2014. - Arrêté royal portant nomination du président suppléant | 23 MAART 2014. - Koninklijk besluit tot benoeming van de |
| de la Chambre d'appel francophone de l'Institut professionnel des | plaatsvervangend voorzitter van de Franstalige Kamer van Beroep van |
| comptables et fiscalistes agréés | het Beroepsinstituut van erkende Boekhouders en Fiscalisten |
| PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi-cadre relative aux professions intellectuelles prestataires | Gelet op de kaderwet betreffende de dienstverlenende intellectuele |
| de services du 3 août 2007, l'article 9, § 5; | beroepen van 3 augustus 2007, artikel 9, § 5; |
| Vu l'arrêté royal du 27 novembre 1985 déterminant les règles | Gelet op het koninklijk besluit van 27 november 1985 tot bepaling van |
| d'organisation et de fonctionnement des instituts professionnels créés | de regels inzake de organisatie en de werking van de beroepsinstituten |
| pour les professions intellectuelles prestataires de services, | die voor de dienstverlenende intellectuele beroepen zijn opgericht, |
| l'article 7, § 2, modifié par les arrêtés royaux des 26 octobre 1995 | artikel 7, § 2, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 26 oktober |
| et 12 août 2000; | 1995 en 12 augustus 2000; |
| Considérant la candidature de M. Jean-Luc Navarre, juge de paix | Overwegende de kandidatuur van dhr. Jean-Luc Navarre, plaatsvervangend |
| suppléant à la justice de paix de Gembloux et d'Eghezée, pour la | vrederechter bij het vredegerecht van Gembloux en Eghezée, voor de |
| fonction de président suppléant de la Chambre d'appel francophone de | functie van plaatsvervangend voorzitter van de Franstalige Kamer van |
| l'Institut professionnel des comptables et fiscalistes agréés; | Beroep van het Beroepsinstituut van erkende Boekhouders en |
| Considérant que M. Jean-Luc Navarre satisfait à la condition légale de | Fiscalisten; Overwegende dat dhr. Jean-Luc Navarre voldoet aan de wettelijke |
| nomination à la fonction de président suppléant de la Chambre d'appel | voorwaarde voor de benoeming voor de functie van plaatsvervangend |
| francophone de l'Institut professionnel des comptables et fiscalistes | voorzitter van de Franstalige Kamer van Beroep van het |
| agréés; | Beroepsinstituut van erkende Boekhouders en Fiscalisten; |
| Considérant l'expérience acquise par M. Jean-Luc Navarre comme | Overwegende de ervaring van dhr. Jean-Luc Navarre verworven als |
| président suppléant de la Chambre d'appel francophone de l'Institut | plaatsvervangend voorzitter van de Franstalige Kamer van Beroep van |
| professionnel des comptables et fiscalistes agréés depuis le 7 avril | het Beroepsinstituut van erkende Boekhouders en Fiscalisten sinds 7 |
| 1995; | april 1995; |
| Considérant le fait que M. Jean-Luc Navarre a aussi obtenu de | Overwegende het feit dat dhr. Jean-Luc Navarre eveneens ervaring heeft |
| l'expérience comme président suppléant de la Chambre exécutive de | opgedaan als plaatsvervangend voorzitter van de Uitvoerende Kamer van |
| l'Institut professionnel des Agents Immobiliers et cela depuis 2010; | het Beroepsinstituut van Vastgoedmakelaars en dit sinds 2010; |
| Considérant le fait que M. Jean-Luc Navarre fait partie de la | Overwegende het feit dat dhr. Jean-Luc Navarre deel uitmaakt van de |
| commission d'arbitrage des honoraires du Barreau de Namur; | commissie inzake ereloonbetwistingen van de balie van Namen; |
| Sur la proposition de la Ministre des Classes moyennes, | Op de voordracht van de Minister van Middenstand, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.M. Jean-Luc Navarre, juge de paix suppléant à la justice |
Artikel 1.Dhr. Jean-Luc Navarre, plaatsvervangend vrederechter bij |
| de paix de Gembloux et d'Eghezée, est nommé pour un terme de six ans | het vredegerecht van Gembloux en Eghezée wordt benoemd voor een |
| président suppléant de la Chambre d'appel francophone de l'Institut | termijn van zes jaar tot plaatsvervangend voorzitter van de |
| professionnel des comptables et fiscalistes agréés. | Franstalige Kamer van Beroep van het Beroepsinstituut van erkende |
| Boekhouders en Fiscalisten. | |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er avril 2013. |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 april 2013. |
Art. 3.Le ministre ayant les Classes moyennes dans ses attributions |
Art. 3.De minister bevoegd voor Middenstand is belast met de |
| est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 23 mars 2014. | Gegeven te Brussel, 23 maart 2014. |
| PHILIPPE | FILIP |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Ministre des Classes moyennes, | De Minister van Middenstand, |
| Mme S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |