← Retour vers "Arrêté royal fixant la source et les modalités de versement du montant défini à l'article 116, 1°, de la loi-programme du 27 décembre 2006 destiné au Fonds d'indemnisation des victimes de l'amiante "
Arrêté royal fixant la source et les modalités de versement du montant défini à l'article 116, 1°, de la loi-programme du 27 décembre 2006 destiné au Fonds d'indemnisation des victimes de l'amiante | Koninklijk besluit tot vaststelling van de bron en de nadere regels voor de storting van het bedrag bepaald in artikel 116, 1°, van de programmawet van 27 december 2006 bestemd voor het Schadeloosstellingfonds voor asbestslachtoffers |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
23 MARS 2012. - Arrêté royal fixant la source et les modalités de | 23 MAART 2012. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de bron en de |
versement du montant défini à l'article 116, 1°, de la loi-programme | nadere regels voor de storting van het bedrag bepaald in artikel 116, |
(I) du 27 décembre 2006 destiné au Fonds d'indemnisation des victimes | 1°, van de programmawet (I) van 27 december 2006 bestemd voor het |
de l'amiante | Schadeloosstellingfonds voor asbestslachtoffers |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi-programme (I) du 27 décembre 2006, l'article 116, 1°, | Gelet op de programmawet (I) van 27 december 2006, artikel 116, 1°, |
modifié par la loi du 21 décembre 2007; | gewijzigd bij de wet van 21 december 2007; |
Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt | Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de |
public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, l'article 15; | instellingen van openbaar nut voor sociale zekerheid en sociale |
Vu l'urgence; | voorzorg, artikel 15; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 2 mars 2011; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 2 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 16 février 2012; | maart 2011; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 16 februari 2012; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
l'article 3, § 1er; | 1973, artikel 3, § 1, |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que le Fonds d'indemnisation des victimes de l'amiante | Overwegende dat het Schadeloosstellingfonds voor asbestslachtoffers |
doit disposer sans délai des moyens financiers nécessaires au | onverwijld dient te beschikken over de financiële middelen ter |
financement des indemnités pour l'année 2011; | financiering van de schadeloosstellingen voor het jaar 2011; |
Sur la proposition du Ministre des Finances, de la Ministre des | Op de voordracht van de Minister van Financiën, de Minister van |
Affaires sociales, du Secrétaire d'Etat aux Affaires sociales, chargé | Sociale Zaken, de Staatssecretaris voor Sociale Zaken, belast met |
des Risques professionnels, et de l'avis des Ministres qui en ont | beroepsrisico's en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, |
délibéré en Conseil, | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Artikel 1.De middelen voor de financiering van het |
Article 1er.Les moyens financiers destinés au Fonds d'indemnisation |
Schadeloosstellingfonds voor asbestslachtoffers zoals bedoeld in |
des victimes de l'amiante en application de l'article 116, 1°, de la | artikel 116, 1°, van de programmawet (I) van 27 december 2006 worden |
loi-programme (I) du 27 décembre 2006, sont prélevés en 2011 du | in 2011 voorafgenomen op de inkomsten van de opbrengst van de |
produit de la taxe sur la valeur ajoutée. | belasting over de toegevoegde waarde. |
Art. 2.Les moyens visés à l'article 1er sont versés par tranche |
Art. 2.De bij het eerste artikel bedoelde middelen worden gestort per |
trimestrielle, au plus tard à la fin du premier mois du trimestre, au | trimestriële schijf, ten laatste op het einde van de eerste maand van |
Fonds des maladies professionnelles, visé par les lois relatives à la | het trimester, aan het Fonds voor Beroepsziekten, bedoeld bij de |
prévention des maladies professionnelles et à la réparation des | wetten betreffende de preventie van beroepsziekten en de vergoeding |
dommages résultant de celles-ci, coordonnées le 3 juin 1970. Ces | van de schade die uit die ziekten voortvloeit, gecoördineerd op 3 juni |
tranches sont versées dans leur entièreté, sans délai, par le Fonds | 1970. Die schijven worden onverwijld en in hun geheel door het Fonds |
des maladies professionnelles au Fonds d'indemnisation des victimes de | voor beroepsziekten gestort aan het Schadeloosstellingfonds voor |
l'amiante. | asbestslachtoffers. |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2011. |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2011. |
Art. 4.Le Ministre des Finances et la Ministre des Affaires sociales |
Art. 4.De Minister van Financiën en de Minister van Sociale Zaken |
sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 23 mars 2012. | Gegeven te Brussel, 23 maart 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
S. VANACKERE | S. VANACKERE |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Secrétaire d'Etat aux Affaires sociales, chargé des Risques professionnels, | De Staatssecretaris voor Sociale Zaken, belast met Beroepsrisico's |
Ph. COURARD | Ph. COURARD |