Arrêté royal modifiant l'article 178 de l'arrêté royal d'exécution du Code des impôts sur les revenus 1992 | Koninklijk besluit tot wijziging van het artikel 178 van het koninklijk besluit tot uitvoering van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
23 MARS 2011. - Arrêté royal modifiant l'article 178 de l'arrêté royal | 23 MAART 2011. - Koninklijk besluit tot wijziging van het artikel 178 |
d'exécution du Code des impôts sur les revenus 1992 | van het koninklijk besluit tot uitvoering van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
L'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre | Het besluit dat wij U aan Uwe Majesteit ter ondertekening voorleggen |
Majesté vise à adapter l'article 178 de l'AR/CIR 92 afin d'y préciser | strekt ertoe artikel 178 van KB/WIB 92 aan te passen teneinde de |
les nouveaux critères entrant en ligne de compte pour la détermination | nieuwe criteria te verduidelijken die in aanmerking komen om de |
d'un groupe de contribuables auxquels il sera dorénavant envoyé une | doelgroep van de belastingplichtigen te bepalen aan wie voortaan een |
proposition de déclaration simplifiée. | voorstel van vereenvoudigde aangifte zal worden gestuurd. |
En vertu de l'article 305 du Code des impôts sur les revenus 1992 (CIR | Krachtens artikel 305 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 |
92) chaque contribuable est tenu de remettre annuellement une | (WIB 92) is iedere belastingplichtige ertoe gehouden jaarlijks een |
déclaration à l'impôt des personnes physiques sur un formulaire dont | aangifte in de personenbelasting in te dienen op een formulier waarvan |
le modèle est, conformément à l'article 307, § 1er, CIR 92, fixé par | het model, overeenkomstig artikel 307, § 1, WIB 92 door de Koning |
le Roi et qui est délivré par le service désigné à cet effet. | wordt vastgesteld en dat wordt uitgereikt door de daartoe aangewezen dienst. |
L'article 306, § 1er, CIR 92 habilite Votre Majesté à dispenser | Artikel 306, § 1, WIB 92 heeft Uwe Majesteit gemachtigd om bepaalde |
certains contribuables de cette obligation de déclaration à l'impôt | belastingplichtigen vrij te stellen van die verplichting een aangifte |
des personnes physiques. En vertu du paragraphe 2, alinéa 1er, de cet | in de personenbelasting in te dienen. Krachtens paragraaf 2, eerste |
article, il est établi qu'il sera envoyé une proposition de | lid, van dat artikel, is vastgelegd dat dan een voorstel van |
déclaration simplifiée aux contribuables visés au § 1er. | vereenvoudigde aangifte zal worden gestuurd aan de in § 1 bedoelde |
En exécution de cette disposition, l'article 178, AR/CIR 92 détermine | belastingplichtigen. In uitvoering van die bepaling, legt artikel 178, KB/WIB 92 in zijn |
dans son paragraphe 2 les critères en vertu desquels les contribuables | paragraaf 2 de criteria vast krachtens dewelke de belastingplichtigen |
dispensés de l'obligation de déclaration reçoivent une proposition de déclaration simplifiée. Ces critères seront contrôlés sur base des données connues relatives à l'exercice d'imposition précédent. Le paragraphe 3 précise les situations selon lesquelles les contribuables visés au § 2 seront exclus de cette dispense. Ces données seront puisées tant des données connues pour l'exercice d'imposition précédent que des données dont l'administration à connaissance jusqu'au moment de la détermination finale du groupe cible. Dès lors, les contribuables exclus en application du paragraphe 3, ne recevront pas de proposition de déclaration simplifiée mais un formulaire de déclaration normal. La modification de l'article 178 AR/CIR 92 est justifiée par le souhait d'instaurer un système permanent d'envoi de proposition de déclaration simplifiée à un groupe cible plus étendu. Cette mesure a été prise suite au succès rencontré par le projet | die zijn vrijgesteld van aangifteplicht een voorstel van vereenvoudigde aangifte ontvangen. Die criteria worden gecontroleerd op basis van de gekende gegevens betreffende het voorgaande aanslagjaar. Paragraaf 3 verduidelijkt de gevallen waarin de in § 2 bedoelde belastingplichtigen van die vrijstelling zijn uitgesloten. Die gegevens worden geput uit zowel de gegevens die gekend zijn voor het vorige aanslagjaar als uit gegevens waarvan de administratie kennis heeft tot op het ogenblik van het afsluiten van de doelgroep. De belastingplichtigen die bij toepassing van paragraaf 3 worden uitgesloten, zullen derhalve geen voorstel van vereenvoudigde aangifte maar een normaal aangifteformulier ontvangen. De wijziging aan artikel 178, KB/WIB 92 is verantwoord door de wens om een blijvend systeem van toezenden van een voorstel van vereenvoudigde aangifte voor een meer uitgebreide groep belastingplichtigen in te voeren. Die maatregel wordt genomen ten gevolge van het bekomen succes bij het |
pilote lors de l'exercice d'imposition 2010 et dans le cadre de la | pilootproject tijdens aanslagjaar 2010 en in het kader van een |
simplification administrative. | administratieve vereenvoudiging. |
Afin d'être en concordance avec le paragraphe 2, alinéa 2, de | Teneinde in overeenstemming te zijn met artikel 306, § 2, tweede lid, |
l'article 306 CIR 92, un article 178/1 a été inséré dans l'AR/CIR 92, | WIB 92 wordt een artikel 178/1 in het KB/WIB 92 ingevoegd volgens |
selon lequel l'administration n'est même pas tenue d'envoyer une | hetwelk de administratie er zelfs niet toe gehouden is een voorstel |
proposition de déclaration simplifiée aux contribuables visés par cet | van vereenvoudigde aangifte te sturen aan de in dat artikel bedoelde |
article. Cette disposition reprend presque littéralement la | groep van belastingplichtigen. Deze bepaling herneemt bijna letterlijk |
disposition de l'article 178, § 1er, AR/CIR 92 actuel. | de bepaling van het huidige artikel 178, § 1, KB/WIB 92. |
Les remarques formulées par le Conseil d'Etat dans son avis n° | Er werd rekening gehouden met de opmerkingen geformuleerd door de Raad |
49.281/1 rendu le 3 mars 2011 ont été prises en compte. | van State in haar advies 49.281/1 gegeven op 3 maart 2011. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
le très respectueux et très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
Le Vice-Premier Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre des Finances, | en Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Le Secrétaire d'Etat adjoint au Ministre des Finances, | De Staatssecretaris toegewijd aan de Minister van Financiën, |
B. CLERFAYT | B. CLERFAYT |
AVIS 49.281/1 DU 3 MARS 2011 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU CONSEIL | ADVIES 49.281/1 VAN 3 MAART 2011 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE RAAD |
D'ETAT | VAN STATE |
Le Conseil d'Etat, section de législation, première chambre, saisi par | |
le Secrétaire d'Etat adjoint au Ministre des Finances, le 18 fevriér | De Raad van State, afdeling Wetgeving, eerste kamer, op 18 februari |
2011, d'une demande d'avis, dans un délai de trente jours, sur un | 2011 door de Staatssecretaris toegevoegd aan de Minister van |
Financiën, verzocht hem, binnen een termijn van dertig dagen, van | |
advies te dienen over een ontwerp van koninklijk besluit « tot | |
projet d'arrêté royal « modifiant l'article 178 de l'AR/CIR 92 en | wijziging van het artikel 178 van het KB/WIB 92 inzake het voorstel |
matière de proposition de déclaration simplifiée », projet qui a été | |
amendé par lettre du 28 février 2011, a donné l'avis suivant : | van vereenvoudigde aangifte », welk ontwerp bij brief van 28 februari |
2011 werd geamendeerd, heeft het volgende advies gegeven : | |
Compte tenu du moment où le présent avis est donné, le Conseil d'Etat | Rekening houdend met het tijdstip waarop dit advies gegeven wordt, |
attire l'attention sur le fait qu'en raison de la démission du | vestigt de Raad van State de aandacht op het feit dat, wegens het |
gouvernement, la compétence de celui-ci se trouve limitée à | ontslag van de regering, de bevoegdheid van deze laatste beperkt is |
l'expédition des affaires courantes. Le présent avis est toutefois | tot het afhandelen van de lopende zaken. Dit advies wordt evenwel |
donné sans qu'il soit examiné si le projet relève bien de la | gegeven zonder dat wordt nagegaan of dit ontwerp in die beperkte |
compétence ainsi limitée, la section de législation n'ayant pas | bevoegdheid kan worden ingepast, aangezien de afdeling Wetgeving geen |
connaissance de l'ensemble des éléments de fait que le gouvernement | kennis heeft van het geheel van de feitelijke gegevens welke de |
peut prendre en considération lorsqu'il doit apprécier la nécessité | regering in aanmerking kan nemen als ze te oordelen heeft of het |
d'arrêter ou de modifier des dispositions réglementaires. | vaststellen of het wijzigen van een verordening noodzakelijk is. |
Portée et fondement juridique du projet | Strekking en rechtsgrond van het ontwerp |
1. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis (1) a pour objet de | 1. Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit (1) strekt |
remplacer l'article 178 de l'arrêté royal d'exécution du Code des | ertoe artikel 178 van het koninklijk besluit van 27 augustus 1993 tot |
impôts sur les revenus 1992 du 27 août 1993 (ci-après : AR/CIR 92) | uitvoering van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (hierna : |
afin de fixer de nouvelles conditions de dispense de l'obligation de | KB/WIB 92) te vervangen teneinde nieuwe voorwaarden te bepalen voor de |
déclaration à l'impôt des personnes physiques. Il résultera de la | vrijstelling van aangifteplicht in de personenbelasting. Door de |
modification qu'un groupe plus important de contribuables recevra une | |
proposition de déclaration simplifiée établie par l'administration. | wijziging zal een grotere groep belastingplichtigen een door de |
En outre, le projet insère un nouvel article 178/1. Cet article | administratie opgesteld voorstel van vereenvoudigde aangifte |
détermine les cas dans lesquels l'administration ne doit pas envoyer | ontvangen. Tevens wordt een nieuw artikel 178/1 ingevoegd. In dat artikel worden |
de proposition de déclaration simplifiée. | de gevallen bepaald waarin de administratie geen voorstel van |
vereenvoudigde aangifte moet sturen. | |
2. L'article 306, § 1er, alinéa 1er, et § 2, alinéa 2, du Code des | 2. Artikel 306, § 1, eerste lid, en § 2, tweede lid, van het Wetboek |
impôts sur les revenus 1992 (ci-après : CIR 92) constitue le fondement | van de inkomstenbelastingen 1992 (hierna : WIB 92) vormt de |
juridique des dispositions en projet. | rechtsgrond voor de ontworpen bepalingen. |
Examen du texte | Onderzoek van de tekst |
Article 1er | Artikel 1 |
L'article 178, § 3, 4°, de l'AR/CIR 92, en projet, prévoit que la | Het ontworpen artikel 178, § 3, 4° KB/WIB 92 stelt dat de vrijstelling |
dispense de l'obligation de déclaration ne s'étend pas aux | van aangifteplicht niet geldt voor de belastingplichtigen die « van |
contribuables qui « sont radiés d'office ». La portée de ces termes | ambtswege geschrapt zijn ». Het is onduidelijk wat daarmee wordt |
n'est pas claire. | bedoeld. |
Le délégué a fait savoir qu'ils font référence aux contribuables qui | De gemachtigde heeft laten weten dat daarmee wordt gerefereerd aan de |
sont radiés d'office des registres de la population. Dans un souci de | belastingplichtigen die van ambtswege uit de bevolkingsregisters zijn |
sécurité juridique, il faudra le mentionner explicitement dans la | geschrapt. Ter wille van de rechtszekerheid zal dit met zoveel woorden |
disposition concernée. | moeten worden vermeld in de betrokken bepaling. |
Article 2 | Artikel 2 |
Par souci de clarté, il faut écrire dans la phrase introductive de | Duidelijkheidshalve dient in de inleidende zin van het ontworpen |
l'article 178/1 de l'AR/CIR 92, en projet, « ... aux contribuables | artikel 178/1 KB/WIB 92 te worden geschreven « ... sturen aan de door |
dispensés par l'article 178 de l'obligation de déclaration, dont... ». | artikel 178 van aangifteplicht vrijgestelde belastingplichten van wie... ». |
La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
MM. : | De heren : |
M. Van Damme, président de chambre; | M. Van Damme, kamervoorzitter; |
J. Baert et W. Van Vaerenbergh, conseillers d'Etat; | J. Baert en W. Van Vaerenbergh, staatsraden; |
M. Tison et L. Denys, assesseurs de la section de législation; | M. Tison en L. Denys, assessoren van de afdeling wetgeving, |
Mme G. Verberckmoes, greffier. | Mevr. G. Verberckmoes, griffier, |
Le rapport a été présenté par M. F. Vanneste, auditeur. | Het verslag werd uitgebracht door de heer F. Vanneste, auditeur. |
La concordance entre la version néerlandaise et la version française a | De overeenstemming tussen de Nederlandse en de Franse tekst werd |
été vérifiée sous le contrôle de M. J. Baert. | nagezien onder toezicht van de heer J. Baert. |
Le greffier, | De griffier, |
G. Verberckmoes, | G. Verberckmoes, |
Le président, | De Voorzitter, |
M. Van Damme. | M. Van Damme. |
(1) Une erreur matérielle s'étant glissée dans le projet initialement | (1) Omdat in het oorspronkelijk om advies voorgelegde ontwerp een |
soumis pour avis, un projet amandé a été transmis par lettre du 28 | materiële vergissing was geslopen, is bij brief van 28 februari 2011 |
février 2011. C'est cette nouvelle version qui fait l'objet de l'avis. | een aangepast ontwerp bezorgd. Het is over die nieuwe versie dat advies wordt gegeven. |
23 MARS 2011. - Arrêté royal modifiant l'article 178 de l'AR/CIR 92 en | 23 MAART 2011. - Koninklijk besluit tot wijziging van het artikel 178 |
matière de proposition de déclaration simplifiée (1) | van het KB/WIB 92 inzake het voorstel van vereenvoudigde aangifte (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le Code des impôts sur les revenus 1992, l'article 306, remplacé | Gelet op het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, artikel 306, |
par la loi du 28 décembre 1992 et modifié par les lois du 5 juillet | vervangen bij de wet van 28 december 1992 en gewijzigd bij de wetten |
1994 et 29 décembre 2010; | van 5 juli 1994 en 29 december 2010; |
Vu l'AR/CIR 92; | Gelet op het KB/WIB 92; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 7 février 2011; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 7 |
Vu l'accord de Notre Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 15 février 2011; | februari 2011; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Staatssecretaris voor Begroting van 15 februari 2011; |
Vu l'avis 49.281/1 du Conseil d'Etat, donné le 3 mars 2011, en | Gelet op advies 49.281/1 van de Raad van State, gegeven op 3 maart |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2011, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des | Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van |
Finances et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Financiën en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 178 de l'AR/CIR 92, remplacé par l'arrêté royal |
Artikel 1.Artikel 178 van het KB/WIB 92, vervangen bij het koninklijk |
du 9 mai 1994 et modifié par les arrêtés royaux du 20 juillet 2000, 13 | besluit van 9 mei 1994 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van |
juillet 2001, 11 décembre 2006 et 2 mars 2010, est remplacé par ce qui | 20 juli 2000, 13 juli 2001, 11 december 2006 en 2 maart 2010, wordt |
suit : | vervangen als volgt : |
« Art. 178.§ 1er. Les contribuables sont, en vertu de l'article 306, |
« Art. 178.§ 1. De belastingplichtigen zijn, krachtens artikel 306, § |
§ 1er, alinéa 1er, du Code des impôts sur les revenus 1992, dispensés | 1, eerste lid, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, |
de l'obligation de déclaration à l'impôt des personnes physiques et | vrijgesteld van aangifteplicht in de personenbelasting en ze |
ils reçoivent, en vertu de l'article 306, § 2, alinéa 1er, du même | ontvangen, krachtens artikel 306, § 2, eerste lid, van hetzelfde |
Code, une proposition de déclaration simplifiée pour l'exercice | Wetboek, een voorstel van vereenvoudigde aangifte voor het aanslagjaar |
d'imposition dont la période imposable suit une année civile au cours | waarvan het belastbaar tijdperk volgt op een kalenderjaar waarin ze |
de laquelle les contribuables concernés n'ont pas déclaré d'autres | geen andere belastbare inkomsten en elementen hebben aangegeven dan |
revenus imposables et éléments que ceux visés au § 2, et pour autant | die als bedoeld in § 2, en voor zover ze niet worden uitgesloten van |
qu'ils ne soient pas exclus de la dispense en vertu du § 3. | de vrijstelling krachtens § 3. |
§ 2. Les contribuables sont dispensés de l'obligation de déclaration à | § 2. Belastingplichtigen worden van aangifteplicht in de |
l'impôt des personnes physiques et reçoivent une proposition de | personenbelasting vrijgesteld en ontvangen een door de administratie |
déclaration simplifiée établie par l'administration, lorsqu'ils ne | opgesteld voorstel van vereenvoudigde aangifte, wanneer ze geen andere |
doivent pas déclarer d'autres revenus imposables et éléments que : | belastbare inkomsten en elementen moeten aangeven dan : |
1° des pensions légales obtenues à partir de l'âge légal de la | 1° wettelijke pensioenen verkregen vanaf de wettelijke |
retraite et leurs arriérés; | pensioenleeftijd en de achterstallen daarvan; |
2° des pensions de survie et leurs arriérés; | 2° overlevingspensioenen en de achterstallen daarvan; |
3° des autres pensions, rentes, à l'exclusion des rentes de | 3° gezamenlijk belastbare andere pensioenen, renten, de |
conversion, capitaux, valeurs de rachat, et des allocations en tenant | omzettingsrenten uitgezonderd, kapitalen, afkoopwaarden, en als |
lieu, imposables globalement et leurs arriérés; | zodanig geldende toelagen en de achterstallen daarvan; |
4° des allocations de chômage et leurs arriérés; | 4° werkloosheidsuitkeringen en de achterstallen daarvan; |
5° des indemnités légales de maladie-invalidité et leurs arriérés; | 5° wettelijke ziekte- en invaliditeitsuitkeringen en de achterstallen |
6° des dépenses payées pour des prestations dans le cadre d'agences | daarvan; 6° uitgaven betaald voor prestaties in het kader van plaatselijke |
locales pour l'emploi; | werkgelegenheidsagentschappen; |
7° des dépenses payées pour des prestations payées avec des titres-services; | 7° uitgaven betaald voor prestaties betaald met dienstencheques; |
8° du précompte professionnel et des versements anticipés; | 8° bedrijfsvoorheffing en voorafbetalingen; |
9° des renseignements d'ordre personnel et charges de famille; | 9° persoonlijke gegevens en gezinslasten; |
10° des cotisations sociales personnelles non retenues. | 10° niet ingehouden persoonlijke sociale bijdragen. |
§ 3. Par dérogation au § 2, la dispense de l'obligation de déclaration | § 3. In afwijking van § 2 geldt de vrijstelling van aangifteplicht |
ne s'étend pas aux contribuables qui : | niet voor de belastingplichtigen die : |
1° doivent déclarer des revenus d'origine étrangère; | 1° inkomsten van buitenlandse oorsprong moeten aangeven; |
2° ont un ou plusieurs comptes à l'étranger; | 2° een of meer rekeningen in het buitenland bezitten; |
3° sont décédés dans le courant de la période imposable. La dispense | 3° in de loop van het belastbare tijdperk overleden zijn. De |
ne s'étend pas non plus à leurs héritiers, légataires universels ou | vrijstelling geldt dan evenmin voor hun erfgenamen, algemene |
donataires qui doivent introduire la déclaration du décédé; | legatarissen of begiftigden die de aangifte van de overledene moeten indienen; |
4° sont radiés d'office des registres de la population; | 4° van ambtswege uit de bevolkingsregisters geschrapt zijn; |
5° ont leur domicile à l'étranger; | 5° hun woonplaats in het buitenland hebben; |
6° n'ont pas d'adresse connue; | 6° geen gekend adres hebben; |
7° recueillent des revenus professionnels qui sont exonérés | 7° beroepsinkomsten hebben die bij overeenkomst zijn vrijgesteld en |
conventionnellement et qui n'interviennent pas pour le calcul de | die niet in aanmerking komen voor de berekening van de belasting op |
l'impôt afférent à leurs autres revenus; | hun andere inkomsten; |
8° sont conjoints d'un contribuable visé au 7°; | 8° echtgenoot van een in 7° bedoelde belastingplichtige zijn; |
9° ont souscrit ou doivent souscrire une partie 2 de la déclaration. » | 9° een deel 2 van de aangifte hebben ingevuld of moeten invullen. » |
Art. 2.Dans le chapitre III, section VIII, du même arrêté, il est |
Art. 2.In hoofdstuk III, afdeling VIII van hetzelfde besluit, wordt |
inséré un article 178/1 rédigé comme suit : | een artikel 178/1 ingevoegd luidende : |
« Art. 178/1.En vertu de l'article 306, § 2, alinéa 2, du même Code, |
« Art. 178/1.Krachtens artikel 306, § 2, tweede lid, van hetzelfde |
l'administration n'est pas tenue d'envoyer une proposition de | Wetboek, is de administratie er niet toe gehouden een voorstel van |
déclaration simplifiée aux contribuables dispensés par l'article 178 | vereenvoudigde aangifte te sturen aan de door artikel 178 van |
de l'obligation de déclaration, dont les revenus imposables sont | aangifteplicht vrijgestelde belastingplichtigen van wie de belastbare |
inférieurs à : | inkomsten minder bedragen dan : |
1° la quotité du revenu exemptée d'impôt lorsqu'il s'agit de | 1° de belastingvrije som indien het gaat om belastingplichtigen die |
contribuables imposés isolément; | alleen worden belast; |
2° la somme des quotités du revenu exemptées d'impôt des deux | 2° de samengetelde belastingvrije sommen van de beide |
contribuables lorsqu'une imposition commune doit être établie. » | belastingplichtigen wanneer een gemeenschappelijke aanslag moet worden gevestigd. » |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur à partir de l'exercice d'imposition 2011. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking met ingang van aanslagjaar 2011. |
Art. 4.Notre Ministre qui a les Finances dans ses attributions, est |
Art. 4.Onze Minister die bevoegd is voor Financiën, is belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 23 mars 2011. | Gegeven te Brussel, 23 maart 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Le Secrétaire d'Etat adjoint au Ministre des Finances, | De Staatssecretaris toegevoegd aan de Minister van Financiën, |
B. CLERFAYT | B. CLERFAYT |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Code des impôts sur les revenus 1992, coordonné par arrêté royal du 10 | Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gecoördineerd bij koninklijk |
avril 1992, Moniteur belge du 30 juillet 1992. | besluit van 10 april 1992, Belgisch Staatsblad van 30 juli 1992. |
Loi du 28 décembre 1992, Moniteur belge du 31 décembre 1992. | Wet van 28 december 1992, Belgisch Staatsblad van 31 december 1992. |
Loi du 5 juillet 1994, Moniteur belge du 16 juillet 1994. | Wet van 5 juli 1994, Belgisch Staatsblad van 16 juli 1994. |
Loi du 29 décembre 2010, Moniteur belge du 31 décembre 2010 (3e | Wet van 29 december 2010, Belgisch Staatsblad van 31 december 2010 (3e |
édition). | uitgave). |
Arrêté royal du 27 août 1993 d'exécution du Code des impôts sur les | Koninklijk besluit van 27 augustus 1993 tot uitvoering van het Wetboek |
revenus 1992, Moniteur belge du 13 septembre 1993. | van de inkomstenbelastingen 1992, Belgisch Staatsblad van 13 september 1993. |
Arrêté royal du 9 mai 1994, Moniteur belge du 19 mai 1994. | Koninklijk besluit van 9 mei 1994, Belgisch Staatsblad van 19 mei 1994. |
Arrêté royal du 20 juillet 2000, Moniteur belge du 30 août 2000. | Koninklijk besluit van 20 juli 2000, Belgisch Staatsblad van 30 |
augustus 2000. | |
Arrêté royal du 13 juillet 2001, Moniteur belge du 11 août 2001. | Koninklijk besluit van 13 juli 2001, Belgisch Staatsblad van 11 |
augustus 2001. | |
Arrêté royal du 11 décembre 2006, Moniteur belge du 18 décembre 2006. | Koninklijk besluit van 11 december 2006, Belgisch Staatsblad van 18 |
december 2006. | |
Arrêté royal du 2 mars 2010, Moniteur belge du 9 mars 2010 (2e | Koninklijk besluit van 2 maart 2010, Belgisch Staatsblad van 9 maart |
édition). | 2010 (2e uitgave). |
Lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées par arrêté royal du 12 janvier | Wetten op de Raad van State, gecoördineerd bij koninklijk besluit van |
1973, Moniteur belge du 21 mars 1973. | 12 januari 1973, Belgisch Staatsblad van 21 maart 1973. |