← Retour vers "Arrêté royal portant désignation du directeur de l'Organe de coordination pour l'analyse de la menace "
Arrêté royal portant désignation du directeur de l'Organe de coordination pour l'analyse de la menace | Koninklijk besluit tot aanwijzing van de directeur van het Coördinatieorgaan voor de dreigingsanalyse |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
23 MARS 2007. - Arrêté royal portant désignation du directeur de | 23 MAART 2007. - Koninklijk besluit tot aanwijzing van de directeur |
l'Organe de coordination pour l'analyse de la menace | van het Coördinatieorgaan voor de dreigingsanalyse |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'article 107, alinéa 2 de la Constitution; | Gelet op het artikel 107, tweede lid van de Grondwet; |
Vu la loi du 10 juillet 2006 relative à l'analyse de la menace, | Gelet op de wet van 10 juli 2006 betreffende de analyse van de |
notamment l'article 7, § 3; | dreiging, inzonderheid op artikel 7, § 3; |
Considérant que M. Jean-Claude Delepière a déposé sa candidature pour | Overwegende dat de heer Jean-Claude Delepière zich kandidaat stelde |
la fonction de directeur de l'OCAM, fonction dont la vacance a été | voor de functie van directeur van het OCAD, een vacante functie die |
publiée au Moniteur belge du 31 janvier 2007; | bekendgemaakt werd in het Belgisch Staatsblad van 31 januari 2007; |
Considérant qu'en vertu de l'article 7, § 3, de la loi du 10 juillet | Overwegende dat krachtens artikel 7, § 3, van de voornoemde wet van 10 |
2006, précitée, le directeur de l'OCAM doit être magistrat, être âgé | juli 2006, de directeur van het OCAD een magistraat moet zijn, de |
de 35 ans accomplis, justifier d'une expérience utile d'au moins cinq | volle leeftijd van 35 jaar moet hebben bereikt, een voor de opdrachten |
ans au regard des missions de l'OCAM et être titulaire d'une | van het OCAD nuttige ervaring moet hebben van minstens vijf jaar en |
habilitation de sécurité très secret; | houder moet zijn van een veiligheidsmachtiging van het niveau zeer |
Considérant que M. Jean-Claude Delepière est substitut du procureur | geheim; Overwegende dat de heer Jean-Claude Delepière substituut is van de |
général de Mons, qu'il justifie de l'expérience utile de cinq ans dans | procureur-generaal te Bergen, dat hij de nuttige ervaring van vijf |
la mesure où il a notamment exercé les fonctions de président du | jaar kan bewijzen, in de mate dat hij onder meer van 1999 tot 2006 de |
Comité permanent de contrôle des services de renseignement de 1999 à | functies uitoefende van voorzitter van het Vast Comité van toezicht op |
2006 et est actuellement président de la Cellule de traitement des | de inlichtingendiensten en hij thans voorzitter is van de Cel voor |
informations financières; que ces fonctions l'ont amené à s'intéresser | Financiële Informatieverwerking; dat hij wegens deze functies ertoe |
à la problématique du flux des informations entre les différents | gebracht werd zich te interesseren voor de problematiek van de |
services impliqués dans la lutte contre le terrorisme; qu'en outre M. | informatiestroom tussen de verschillende diensten die betrokken zijn |
Delepière a également travaillé au sein de l'Administration des | bij de strijd tegen het terrorisme; dat de heer Delepière bovendien |
Douanes et Accises ce qui ne peut qu'être profitable à l'OCAM dans la | ook werkzaam was binnen de administratie van Douane en Accijnzen, |
mesure où les Douanes sont un service d'appui de l'OCAM; | hetgeen alleen een voordeel kan zijn voor het OCAD, aangezien de |
Douane een ondersteunende dienst van het OCAD is; | |
Vu l'avis favorable du procureur général de Mons, donné le 14 mars 2007; | Gelet op het gunstig advies van de procureur-generaal te Bergen, gegeven op 14 maart 2007; |
Vu l'avis favorable du magistrat fédéral coordinateur de la lutte | Gelet op het gunstig advies van de federale magistraat, coördinator |
contre le terrorisme, donné le 15 mars 2007; | van de strijd tegen het terrorisme, gegeven op 15 maart 2007; |
Vu l'avis favorable du Comité ministériel du renseignement et de la | Gelet op het gunstig advies van het ministerieel Comité inlichting en |
sécurité, donné le 16 mars 2007; | veiligheid, gegeven op 16 maart 2007; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice et de Notre | Op de voordracht van Onze Minister van Justitie en van Onze Minister |
Ministre de l'Intérieur, | van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.M. Jean-Claude Delepière, est désigné comme directeur de |
Artikel 1.De heer Jean-Claude Delepière, wordt bij het |
l'Organe de coordination pour l'analyse de la menace pour une période | Coördinatieorgaan voor de dreigingsanalyse voor een periode van vijf |
de cinq ans. | jaar aangewezen om de functies van directeur uit te oefenen. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er avril 2007. |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 april 2007. |
Art. 3.Notre Ministre de la Justice et Notre Ministre de l'Intérieur |
Art. 3.Onze Minister van Justitie en Onze Minister van Binnenlandse |
sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent | Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit |
arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 23 mars 2007. | Gegeven te Brussel, 23 maart 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |