Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 23/03/2001
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 mars 2000 d'exécution des articles 23, § 3, 32, alinéas 2 et 3, 33, § 2, alinéa 3, 34, 36, 37, § 1er, 1°, 39, § 4, alinéa 2, et § 5, alinéa 2, 42, § 2, 44, § 4, alinéa 3, 46, alinéa 1er, 47, § 4, alinéas 1er et 4, de la loi du 24 décembre 1999 en vue de la promotion de l'emploi "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 mars 2000 d'exécution des articles 23, § 3, 32, alinéas 2 et 3, 33, § 2, alinéa 3, 34, 36, 37, § 1er, 1°, 39, § 4, alinéa 2, et § 5, alinéa 2, 42, § 2, 44, § 4, alinéa 3, 46, alinéa 1er, 47, § 4, alinéas 1er et 4, de la loi du 24 décembre 1999 en vue de la promotion de l'emploi Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 maart 2000 tot uitvoering van de artikelen 23, § 3, 32, tweede en derde lid, 33, § 2, derde lid, 34, 36, 37, § 1, 1°, 39, § 4, tweede lid, en § 5, tweede lid, 42, § 2, 44, § 4, derde lid, 46, eerste lid, 47, § 4, eerste en vierde lid, van de wet van 24 december 1999 ter bevordering van de werkgelegenheid
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
23 MARS 2001. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 mars 2000 23 MAART 2001. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk
d'exécution des articles 23, § 3, 32, alinéas 2 et 3, 33, § 2, alinéa besluit van 30 maart 2000 tot uitvoering van de artikelen 23, § 3, 32,
3, 34, 36, 37, § 1er, 1°, 39, § 4, alinéa 2, et § 5, alinéa 2, 42, § tweede en derde lid, 33, § 2, derde lid, 34, 36, 37, § 1, 1°, 39, § 4,
2, 44, § 4, alinéa 3, 46, alinéa 1er, 47, § 4, alinéas 1er et 4, de la tweede lid, en § 5, tweede lid, 42, § 2, 44, § 4, derde lid, 46,
eerste lid, 47, § 4, eerste en vierde lid, van de wet van 24 december
loi du 24 décembre 1999 en vue de la promotion de l'emploi 1999 ter bevordering van de werkgelegenheid
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 24 décembre 1999 en vue de la promotion de l'emploi, Gelet op de wet van 24 december 1999 ter bevordering van de
notamment les articles 23 et 37, et les articles 32, 39, 44 et 47, werkgelegenheid, inzonderheid op de artikelen 23 en 37, en op de
modifiés par la loi du 2 janvier 2001; artikelen 32, 39, 44 en 47, gewijzigd bij de wet van 2 januari 2001;
Vu l'arrêté royal du 30 mars 2000 d'exécution des articles 23, § 3, Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 2000 tot uitvoering van
32, alinéas 2 et 3, 33, § 2, alinéa 3, 34, 36, 37, § 1er, 1°, 39, § 4, de artikelen 23, § 3, 32, tweede en derde lid, 33, § 2, derde lid, 34,
alinéa 2, et § 5, alinéa 2, 42, § 2, 44, § 4, alinéa 3, 46, alinéa 1er, 36, 37, § 1, 1°, 39, § 4, tweede lid, en § 5, tweede lid, 42, § 2, 44,
§ 4, derde lid, 46, eerste lid, 47, § 4, eerste en vierde lid, van de
47, § 4, alinéas 1er et 4, de la loi du 24 décembre 1999 en vue de la wet van 24 december 1999 ter bevordering van de werkgelegenheid,
promotion de l'emploi, notamment les articles 1er, 2, 3, 7, 8 et 12; inzonderheid op de artikelen 1, 2, 3, 7, 8 en 12;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 8 décembre 2000; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 8 december 2000;
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 19 janvier 2001; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 19
januari 2001;
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de Sécurité Sociale Zekerheid van de Provinciale en Plaatselijke
sociale des Administrations provinciales et locales, donné le 18 Overheidsdiensten, gegeven op 18 december 2000;
décembre 2000; Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de Sécurité Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor
sociale, donné le 29 décembre 2000; Sociale Zekerheid, gegeven op 29 december 2000;
Vu la demande d'examen en urgence, motivée par le fait que certaines Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door het feit
dispositions du chapitre V du Titre IX de la loi programme du 2 dat sommige van de bepalingen van hoofdstuk V van Titel IX, van de
janvier 2001 produisent leurs effets le 1er avril 2000 et que d'autres programmawet van 2 januari 2001, uitwerking hebben met ingang van 1
dispositions du même chapitre entrent en vigueur le jour de la april 2000 en dat andere bepalingen van hetzelfde hoofdstuk uitwerking
publication au Moniteur belge de cette loi, que leurs mesures hebben op de dag van bekendmaking van deze wet in het Belgisch
d'exécution produisent, dès lors, leurs effets aux mêmes dates que les Staatsblad, dat deze uitvoeringsmaatregelen bijgevolg uitwerking
dispositions légales qu'elles exécutent et qu'il y a donc lieu que les hebben op dezelfde datum als de wettelijke bepalingen die zij
nouveaux travailleurs et leurs employeurs aient connaissance de ces uitvoeren en dat bijgevolg de nieuwe werknemers en hun werkgevers zo
mesures d'exécution le plus tôt possible; spoedig mogelijk kennis dienen te hebben van deze
uitvoeringsmaatregelen;
Vu l'avis 31.212/1 du Conseil d'Etat, donné le 30 janvier 2001, en Gelet op advies 31.212/1 van de Raad van State, gegeven op 30 januari
application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur 2001, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de
le Conseil d'Etat; gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et de Notre Ministre Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid en van Onze
des Affaires sociales, Minister van Sociale Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.L'article 1er, 4°, de l'arrêté royal du 30 mars 2000

Artikel 1.Artikel 1, 4°, van het koninklijk besluit van 30 maart 2000

d'exécution des articles 23, § 3, 32, alinéas 2 et 3, 33, § 2, alinéa tot uitvoering van de artikelen 23, § 3, 32, tweede en derde lid, 33,
3, 34, 36, 37, § 1er, 1°, 39, § 4, alinéa 2, et § 5, alinéa 2, 42, § § 2, derde lid, 34, 36, 37, § 1, 1°, 39, § 4, tweede lid, en § 5,
2, 44, § 4, alinéa 3, 46, alinéa 1er, 47, § 4, alinéas 1er et 4, de la tweede lid, 42, § 2, 44, § 4, derde lid, 46, eerste lid, 47, § 4,
loi du 24 décembre 1999 en vue de la promotion de l'emploi est eerste en vierde lid, van de wet van 24 december 1999 ter bevordering
remplacé par la disposition suivante : van de werkgelegenheid wordt vervangen als volgt :
« 4° effectif du personnel : « 4° personeelsbestand :
les personnes pour lesquelles l'employeur est redevable d'une ou de de personen waarvoor de werkgever één of meerdere van de bijdragen
plusieurs cotisations visées à l'article 38, §§ 2, 3 et 3bis, de la bedoeld in artikel 38, § § 2, 3 en 3bis, van de wet van 29 juni 1981
loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor
sociale des travailleurs salariés, à l'article 2, §§ 2, 3 et 3bis, de werknemers, in artikel 2, § § 2, 3 en 3bis, van de besluitwet van 10
l'arrêté-loi du 10 janvier 1945 concernant la sécurité sociale des januari 1945 betreffende de maatschappelijke zekerheid van de
ouvriers mineurs et assimilés ou à l'article 3, §§ 2 et 3, de mijnwerkers en er mee gelijkgestelden of in artikel 3, §§ 2 en 3, van
l'arrêté-loi du 7 février 1945 concernant la sécurité sociale des de besluitwet van 7 februari 1945 betreffende de maatschappelijke
marins de la marine marchande. veiligheid van de zeelieden ter koopvaardij verschuldigd is.
Lors de la détermination de l'effectif du personnel d'une entreprise Bij het bepalen van het personeelsbestand van een uitzendbedrijf
de travail intérimaire, les travailleurs intérimaires mis à la worden de uitzendkrachten die ter beschikking worden gesteld van een
disposition d'un utilisateur conformément à la loi du 24 juillet 1987 gebruiker, overeenkomstig de wet van 24 juli 1987 betreffende de
sur le travail temporaire, le travail intérimaire et la mise de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van
travailleurs à la disposition d'utilisateurs ne sont pas pris en considération. werknemers ten behoeve van gebruikers, buiten beschouwing gelaten.
Pour l'application de l'article 39, § 3, de la loi, il est tenu compte Voor de toepassing van artikel 39, § 3, van de wet, wordt rekening
des travailleurs intérimaires mis à la disposition d'un utilisateur gehouden met de uitzendkrachten die ter beschikking worden gesteld van
conformément à la loi du 24 juillet 1987 précitée, lors de la een gebruiker, overeenkomstig voornoemde wet van 24 juli 1987, bij het
détermination de l'effectif du personnel de l'utilisateur. bepalen van het personeelsbestand van de gebruiker.
L'effectif du personnel, calculé en équivalents temps plein, est la Het personeelsbestand, berekend in voltijdse equivalenten, is de som
somme des fractions d'équivalents temps plein calculées par van de voltijdse equivalenten-breuken, berekend per individuele
travailleur pris séparément pendant le trimestre concerné. On entend werknemer over het betrokken kwartaal. Onder kwartaal verstaan we het
par trimestre, le trimestre visé à l'article 24 de l'arrêté royal du kwartaal bedoeld in artikel 24 van het koninklijk besluit van 28
28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot
l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de
travailleurs. La fraction d'équivalent temps plein calculée par maatschappelijke zekerheid der arbeiders. De voltijdse
travailleur pendant le trimestre est nommée ci-après fraction ETP. La equivalenten-breuk berekend per werknemer over het kwartaal wordt
fraction ETP est calculée pour chaque travailleur au moyen des hierna VTE-breuk geheten. De VTE-breuk wordt per individuele werknemer
facteurs, formules et dispositions mentionnés à l'article 1erbis. » berekend met de factoren, formules en bepalingen vermeld in artikel 1bis. »

Art. 2.Un nouvel article 1erbis, rédigé comme suit, est inséré dans

Art. 2.In voormeld koninklijk besluit wordt een nieuw artikel 1bis

le même arrêté royal : ingevoegd, luidende :
«

Art. 1erbis.§ 1er.1° Lors du calcul de la fraction ETP pour un

«

Art. 1bis.§ 1. 1° Bij de berekening van de VTE-breuk van een

travailleur individuel, il est tenu compte des facteurs suivants : individuele werknemer, wordt rekening gehouden met volgende factoren :
J = le nombre de journées de travail visées à l'article 24, 1°, de J = het aantal arbeidsdagen bedoeld in artikel 24, 1° van het
l'arrêté royal du 28 novembre 1969 précité, à l'exception des jours de voornoemde koninklijk besluit van 28 november 1969, met uitsluiting
vacances des travailleurs manuels pour lesquels la cotisation visée à van de vakantiedagen voor handarbeiders waarvoor de bijdrage bedoeld
l'article 38, § 3, 8°, de la loi du 29 juin 1981 précitée, à l'article in artikel 38, § 3, 8° van voornoemde wet van 29 juni 1981, in artikel
2, § 3, 6°, de l'arrêté-loi du 10 janvier 1945 précité ou à l'article 2, § 3, 6°, van voornoemde besluitwet van 10 januari 1945 of in
3, § 3, 6°, de l'arrêté-loi du 7 février 1945 précité est due et des artikel 3, § 3, 6°, van voornoemde besluitwet van 7 februari 1945
jours couverts par une indemnité de rupture; verschuldigd is, en de dagen gedekt door een opzegvergoeding;
Y1 = J, plus les jours de vacances des travailleurs manuels pour Y1 = J, plus de vakantiedagen voor handarbeiders waarvoor de bijdrage
lesquels la cotisation visée à l'article 38, § 3, 8°, de la loi du 29 bedoeld in artikel 38, § 3, 8° van voornoemde wet van 29 juni 1981, in
juin 1981 précitée, à l'article 2, § 3, 6°, de l'arrêté-loi du 10 artikel 2, § 3, 6°, van voornoemde besluitwet van 10 januari 1945 of
janvier 1945 précité ou à l'article 3, § 3, 6°, de l'arrêté-loi du 7 in artikel 3, § 3, 6°, van voornoemde besluitwet van 7 februari 1945
février 1945 précité est due, plus les six jours de repos verschuldigd is, plus de zes dagen compensatieverlof waarin voorzien
compensatoire prévus par l'arrêté royal n° 213 du 26 septembre 1983 bij koninklijk besluit nr. 213 van 26 september 1983 betreffende de
relatif à la durée du travail dans les entreprises ressortissant à la arbeidsduur in de ondernemingen die onder het paritair comité voor het
commission paritaire de la construction, plus les six jours de repos bouwbedrijf ressorteren, plus de zes dagen compensatieverlof waarin
compensatoire prévus par la convention collective de travail conclue
annuellement au sein de la commission paritaire de la construction, voorzien bij de jaarlijks in het paritair comité voor de bouwsector
plus les jours déclarés comme des journées assimilées auprès des gesloten collectieve arbeidsovereenkomst, plus de dagen die als
organismes chargés de la perception et du recouvrement des cotisations gelijkgestelde dagen worden aangegeven bij de instellingen belast met
de sécurité sociale en raison de causes économiques, d'intempéries, de de inning en invordering van de sociale zekerheidsbijdragen omwille
grève ou de lock-out; van economische oorzaken, slecht weer, staking of lock-out;
Y2 = J, plus les jours de vacances des travailleurs manuels pour Y2 = J, plus de vakantiedagen voor handarbeiders waarvoor de bijdrage
lesquels la cotisation visée à l'article 38, § 3, 8°, de la loi du 29 bedoeld in artikel 38, § 3, 8° van voornoemde wet van 29 juni 1981, in
juin 1981 précitée, à l'article 2, § 3, 6°, de l'arrêté-loi du 10 artikel 2, § 3, 6°, van voornoemde besluitwet van 10 januari 1945 of
janvier 1945 précité ou à l'article 3, § 3, 6°, de l'arrêté-loi du 7 in artikel 3, § 3, 6°, van voornoemde besluitwet van 7 februari 1945
février 1945 précité est due, plus les jours déclarés comme des verschuldigd is, plus de dagen die als gelijkgestelde dagen worden
journées assimilées auprès des organismes chargés de la perception et aangegeven bij de instellingen belast met de inning en invordering van
du recouvrement des cotisations de sécurité sociale, plus les six de sociale zekerheidsbijdragen, plus de zes dagen compensatieverlof
jours de repos compensatoire prévus par la convention collective de waarin voorzien bij de jaarlijks in het paritair comité voor de
travail conclue annuellement au sein de la commission paritaire de la bouwsector gesloten collectieve arbeidsovereenkomst;
construction; Y3 = le nombre de jours civils, à l'exception des dimanches et à Y3 = het aantal kalenderdagen, met uitzondering van de zondagen en met
l'exception des samedis si le travailleur est occupé en permanence
pendant 5 jours par semaine, compris dans le trimestre considéré. uitzondering van de zaterdagen indien de werknemer bestendig over 5
N'entrent toutefois pas en considération, les jours civils pendant dagen per week wordt tewerkgesteld, begrepen in het betrokken
lesquels le travailleur n'est pas lié à l'employeur par une convention kwartaal. Komen evenwel niet in aanmerking, de kalenderdagen dat de
de premier emploi; werknemer niet met een startbaanovereenkomst is verbonden met de
H = le nombre d'heures de travail déclarées pour un travailleur à werkgever; H = het aantal voor een deeltijdse werknemer aangegeven arbeidsuren
temps partiel conformément au facteur J défini ci-dessus; overeenkomstig de hierboven gedefinieerde factor J;
U = le nombre d'heures d'occupation par semaine d'un travailleur à U = het aantal uren dat een voltijds tewerkgestelde werknemer per week
temps plein qui effectue le même travail dans la même entreprise ou, à werkt, die hetzelfde werk in dezelfde onderneming of, bij
défaut, dans le même secteur; ontstentenis, in dezelfde sector verricht;
E = 13. Si le travailleur est normalement payé selon une autre E = 13. Indien de werknemer normalerwijze betaald wordt met een andere
fréquence qu'une fréquence mensuelle, E est égal au nombre de semaines dan een maandelijkse frequentie, beloopt E het aantal weken begrepen
comprises dans le trimestre considéré; in het betrokken kwartaal;
T = le nombre maximum de journées de travail au cours du trimestre T = het maximaal aantal arbeidsdagen in het betrokken kwartaal. Dit
considéré. Ce nombre maximum de journées est obtenu en multipliant le maximaal aantal dagen wordt bekomen door de factor E te
facteur E par 6 ou par 5 si le travailleur est occupé en permanence vermenigvuldigen met 6 of met 5 indien de werknemer bestendig over 5
pendant 5 jours par semaine; dagen per week wordt tewerkgesteld;
2° en vue de déterminer l'effectif du personnel, calculé en 2° voor het bepalen van het personeelsbestand, berekend in voltijdse
équivalents temps plein, la fraction ETP est calculée comme suit : equivalenten, wordt de VTE-breuk berekend als volgt :
a. pour un travailleur occupé à temps plein : a. voor een voltijds tewerkgestelde werknemer :
fraction ETP = Y1 : T VTE-breuk = Y1 : T
b. pour un travailleur occupé à temps partiel : b. voor een deeltijds tewerkgestelde werknemer :
fraction ETP = ( H . Y1) : (J . U . E) VTE-breuk = (H . Y1) : (J . U . E)
3° la fraction ETP d'un jeune lié par une convention de premier emploi 3° de VTE-breuk van een jongere met een startbaanovereenkomst, wordt
est calculée comme suit : berekend als volgt :
a. pour un jeune occupé à temps plein dans le cadre d'une convention a. voor een voltijds tewerkgestelde jongere tewerkgesteld in het kader
de premier emploi visée à l'article 27, alinéa 1er, 1°, de la loi : van een startbaanovereenkomst bedoeld in artikel 27, eerste lid, 1°, van de wet :
fraction ETP = Y2 : T VTE-breuk = Y2 : T
b. pour un jeune occupé à temps partiel dans le cadre d'une convention b. voor een deeltijds tewerkgestelde jongere tewerkgesteld in het
de premier emploi visée à l'article 27, alinéa 1er, 1°, de la loi : kader van een startbaanovereenkomst bedoeld in artikel 27, eerste lid, 1° van de wet :
fraction ETP = (H . Y2) : (J . U . E) VTE-breuk = (H . Y2) : (J . U . E)
c. pour un jeune occupé dans le cadre d'une convention de premier c. voor een jongere tewerkgesteld in het kader van een
emploi visée à l'article 27, alinéa 1er, 2° ou 3° de la loi : startbaanovereenkomst bedoeld in artikel 27, eerste lid, 2° of 3° van de wet :
fraction ETP = Y3 : T VTE-breuk = Y3 : T
4° si le travailleur est occupé en partie à temps plein et en partie à 4° zo de werknemer gedurende het kwartaal deels voltijds en deels
temps partiel au cours du trimestre, les deux périodes doivent être deeltijds is tewerkgesteld, dan moeten beide perioden afzonderlijk
calculées séparément. worden berekend.
Si les conditions de travail du travailleur sont modifiées, de sorte Indien de arbeidsvoorwaarden van de werknemer wijzigen zodat de factor
que le facteur T ou U est différent, la fraction ETP du travailleur T of U wijzigt dan wordt de VTE-breuk van de betrokken werknemer
concerné est calculée séparément pour chaque période avec un facteur T afzonderlijk berekend voor elke periode met een gelijke T of U;
ou U ayant la même valeur;
5° la fraction ETP d'un travailleur ne peut jamais être supérieure à 5° de VTE-breuk van één enkele werknemer kan nooit groter zijn dan 1.
1. La fraction ETP obtenue par les formules visées au 2° et 3° est De VTE-breuk bekomen met de formules sub 2° en 3° wordt afgerond tot
arrondie à deux décimales, 0,005 étant arrondi à la décimale supérieure; op twee cijfers na de komma waarbij 0,005 wordt afgerond naar boven;
6° lors du calcul de la fraction ETP pour les stagiaires, les jeunes 6° bij het berekenen van de VTE-breuk voor de stagiairs, de jongeren
et les personnes assimilées qui sont occupées conformément à l'arrêté en de daarmee gelijkgestelde personen die overeenkomstig het
royal n° 230 du 21 décembre 1983 relatif au stage et à l'insertion koninklijk besluit nr. 230 van 21 december 1983 betreffende de stage
en de inschakeling van jongeren in het arbeidsproces zijn
professionnelle des jeunes, les formules sub 3°, a et b, sont tewerkgesteld, worden de formules sub 3°, a en b, gebruikt;
utilisées; 7° lors du calcul de la fraction ETP, un travailleur intérimaire mis à 7° bij het berekenen van de VTE-breuk wordt een uitzendkracht die ter
beschikking wordt gesteld van een gebruiker, overeenkomstig voornoemde
la disposition d'un utilisateur, conformément à la loi du 24 juillet wet van 24 juli 1987, steeds als een deeltijdse werknemer beschouwd.
1987 précitée, est toujours considéré comme un travailleur à temps § 2. Wat echter de werkgevers betreft die aangesloten zijn bij de
partiel. § 2. Toutefois, en ce qui concerne les employeurs qui sont affiliés à Rijksdienst voor Sociale Zekerheid van de Provinciale en Plaatselijke
l'Office national de sécurité sociale des Administrations provinciales Overheidsdiensten, wordt de VTE-breuk, voor het bepalen van het
et locales, la fraction ETP est calculée en équivalents temps plein personeelsbestand, berekend in voltijdse equivalenten, en voor de
pour déterminer l'effectif du personnel et est, dans tous les cas, jongeren tewerkgesteld met een startbaanovereenkomst, steeds berekend
calculée conformément aux formules visées au § 1er, 3°, a et b, pour overeenkomstig de formules sub § 1, 3°, a en b".
déterminer les jeunes occupés dans une convention de premier emploi".

Art. 3.A l'article 2, § 1er, alinéa 5, du même arrêté royal, les mots

Art. 3.In artikel 2, § 1, vijfde lid, van voormeld koninklijk

"le 30 juin" sont remplacés par les mots "au deuxième trimestre." besluit, worden de woorden "op 30 juni" vevangen door de woorden
"tijdens het tweede kwartaal".

Art. 4.A l'article 3, alinéa 1er, du même arrêté royal, les mots

Art. 4.In artikel 3, eerste lid, van voormeld koninklijk besluit,

"dans les sept jours" sont remplacés par les mots "dans les trente worden de woorden "binnen zeven dagen" vervangen door de woorden
jours". "binnen de dertig dagen".

Art. 5.L'article 7 du même arrêté royal est remplacé par la

Art. 5.Artikel 7 van voormeld koninklijk besluit wordt vervangen als

disposition suivante : volgt :
«

Art. 7.§ 1er. Pour bénéficier de la réduction des cotisations

«

Art. 7.§ 1. Om in aanmerking te komen voor de in artikel 37, § 1,

patronales de sécurité sociale visée à l'article 37, § 1er, de la loi, van de wet bedoelde vermindering van de werkgeversbijdragen voor de
l'employeur doit indiquer, dans la déclaration trimestrielle à
l'organisme chargé de la perception des cotisations de sécurité sociale zekerheid, moet de werkgever, in de trimesteriële aangifte aan
sociale, l'identité des travailleurs pour lesquels cette réduction est de instelling belast met de inning van de sociale zekerheidsbijdragen,
demandée et apporter la preuve que les conditions prévues par de identiteit van de werknemers vermelden voor wie die vermindering
l'article 37 de la loi sont remplies. wordt gevraagd, en het bewijs leveren dat de in artikel 37 van de wet
bedoelde voorwaarden zijn vervuld.
Pour l'application de l'article 37 de la loi, il y a augmentation Voor de toepassing van artikel 37 van de wet is er, per kwartaal, een
nette de l'effectif du personnel, pour un trimestre, lorsque nettotoename van het personeelsbestand wanneer het personeelsbestand
l'effectif du personnel calculé en équivalents temps plein pendant le berekend in voltijdse equivalenten over het betrokken kwartaal, hoger
trimestre considéré est supérieur à l'effectif du personnel calculé en ligt dan het personeelsbestand berekend in voltijdse equivalenten over
het tweede kwartaal van het voorgaande jaar.
équivalents temps plein pendant le deuxième trimestre de l'année précédente. De stagiairs tewerkgesteld overeenkomstig voornoemd koninklijk besluit
Les stagiaires occupés conformément à l'arrêté royal n° 230 du 21 nr. 230 van 21 december 1983 en overeenkomstig de uitvoeringsbesluiten
décembre 1983 précité et à ses arrêtés d'exécution, les personnes qui ervan, de personen die met hen worden gelijkgesteld krachtens artikel
leur sont assimilées par l'article 4, § 1er, alinéa 2, et par 4, § 1, tweede lid, en krachtens artikel 7, § 1, tweede lid, van
l'article 7, § 1er, alinéa 2, de l'arrêté royal n° 230 du 21 décembre voornoemd koninklijk besluit nr. 230 van 21 december 1983, alsook de
1983 précité ainsi que les nouveaux travailleurs occupés conformément overeenkomstig de wet tewerkgestelde nieuwe werknemers, worden niet in
à la loi ne sont pas pris en considération pour déterminer aanmerking genomen om de in het derde en vierde lid bedoelde
l'augmentation nette visée aux alinéas 3 et 4. nettotoename te bepalen.
§ 2. La réduction de cotisations patronales de sécurité sociale visée § 2. De in artikel 44, §§ 1 en 4 van de wet bedoelde vermindering van
à l'article 44, §§ 1er et 4, de la loi, est accordée à l'employeur
pendant les trimestres au cours desquels le nombre de nouveaux werkgeversbijdragen voor de sociale zekerheid, wordt aan de werkgever
travailleurs atteint 3 % de l'effectif du personnel, calculé en toegekend in de kwartalen tijdens welke het aantal nieuwe werknemers 3
équivalents temps plein, au deuxième trimestre de l'année précédente. % bereikt van het personeelsbestand, berekend in voltijdse
La réduction de cotisations patronales de sécurité sociale visée à equivalenten, tijdens het tweede kwartaal van het voorgaande jaar.
l'article 44, §§ 2 et 4, de la loi, est accordée à l'employeur pendant De in artikel 44, §§ 2 en 4 van de wet bedoelde vermindering van
les trimestres au cours desquels le nombre de nouveaux travailleurs werkgeversbijdragen voor de sociale zekerheid, wordt aan de werkgever
dépasse 3 % de l'effectif du personnel, calculé en équivalents temps toegekend in de kwartalen tijdens welke het aantal nieuwe werknemers 3
plein, au deuxième trimestre de l'année précédente. % overschrijdt van het personeelsbestand, berekend in voltijdse
La réduction de cotisations patronales de sécurité sociale visée à equivalenten, tijdens het tweede kwartaal van het voorgaande jaar.
l'article 44, §§ 3 et 4, de la loi, est accordée à l'employeur pendant De in artikel 44, §§ 3 en 4 van de wet bedoelde vermindering van
les trimestres au cours desquels le nombre de nouveaux travailleurs werkgeversbijdragen voor de sociale zekerheid, wordt aan de werkgever
atteint ou dépasse 5 % de l'effectif du personnel, calculé en toegekend in de kwartalen tijdens welke het aantal nieuwe werknemers 5
% bereikt of overschrijdt van het personeelsbestand, berekend in
équivalents temps plein, au deuxième trimestre de l'année précédente. voltijdse equivalenten, tijdens het tweede kwartaal van het voorgaande jaar.
Sans préjudice des articles 44, § 6, et 54, § 1er, alinéa 3, § 3, Onverminderd artikelen 44, § 6, en 54, § 1, derde lid, § 3, vijfde
alinéa 5, et § 4, alinéa 3, de la loi, pour l'application de l'article lid, en § 4, derde lid, van de wet, wordt, voor de toepassing van
44, §§ 1er, 2, 3 et 4, de la loi, le nombre de nouveaux travailleurs artikel 44, §§ 1, 2, 3 en 4, van de wet, het aantal nieuwe werknemers
occupés par un employeur est fixé par rapport à l'effectif du die door een werkgever zijn tewerkgesteld, bepaald in verhouding tot
personnel, calculé en équivalents temps plein, pendant le deuxième het personeelsbestand, berekend in voltijdse equivalenten, over het
trimestre de l'année précédente, en additionnant pour tous les tweede kwartaal van het voorgaande jaar, door de VTE-breuken, berekend
nouveaux travailleurs les fractions ETP calculées séparément par per individuele nieuwe werknemer over het kwartaal, van alle nieuwe
nouveau travailleur pour le trimestre. La fraction ETP est calculée werknemers samen te tellen. De VTE-breuk wordt per individuele
pour chaque travailleur au moyen des facteurs, formules et werknemer berekend met de factoren, formules en bepalingen vermeld in
dispositions mentionnés à l'article 1erbis. artikel 1bis.
Pour le calcul de la réduction de cotisations patronales de sécurité Voor de berekening van de vermindering van werkgeversbijdragen voor de
sociale visées à l'article 44, §§ 1er à 4, de la loi, à laquelle sociale zekerheid, bedoeld in artikel 44, §§ 1 tot 4, van de wet,
l'employeur a droit pour un trimestre, les montants de 20 000 francs waarop de werkgever in een kwartaal recht heeft worden, naar gelang
ou de 45 000 francs, selon le cas, sont multipliés par le facteur |gm het geval, de bedragen van respectievelijk 20 000 frank of 45 000
représentant la fraction des prestations. Ce facteur |gm est calculé frank, vermenigvuldigd met de factor |gm, zijnde de breuk van de
selon les règles fixées dans l'article 1er, § 1er, 1°, de l'arrêté prestaties. Deze factor |gm wordt vastgesteld overeenkomstig de regels
royal du 7 mai 1999 pris en exécution de l'article 35, § 1er, de la bepaald in artikel 1, § 1, 1°, van het koninklijk besluit van 7 mei
loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité 1999 tot uitvoering van artikel 35, § 1, van de wet van 29 juni 1981
sociale des travailleurs salariés. houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor
Pour bénéficier des réductions de cotisations patronales de sécurité werknemers. Om de bij artikel 44, §§ 1, 2, 3 en 4 van de wet bedoelde
sociale visées à l'article 44, §§ 1er, 2, 3 et 4, de la loi, verminderingen van de werkgeversbijdragen voor de sociale zekerheid te
l'employeur doit indiquer, dans la déclaration trimestrielle à genieten, moet de werkgever in de trimesteriële verklaring aan de
l'organisme chargé de la perception des cotisations de sécurité instelling belast met de inning van de sociale zekerheidsbijdragen, de
sociale, l'identité des jeunes moins qualifiés pour lesquels ces identiteit van de laaggeschoolde jongeren vermelden voor wie die
réductions sont demandées et apporter la preuve que les conditions verminderingen worden gevraagd en het bewijs leveren dat de in artikel
prévues par l'article 44 de la loi sont remplies. 44 van de wet bedoelde voorwaarden zijn vervuld.
Si l'employeur occupe pendant le trimestre considéré uniquement des Indien de werkgever over het betrokken kwartaal enkel jongeren
jeunes dans le cadre d'une convention de premier emploi visée à tewerkstelt in het kader van een startbaanovereenkomst bedoeld in
l'article 27, alinéa 1er, 2° ou 3°, de la loi, le solde du calcul visé artikel 27, eerste lid, 2° of 3° van de wet, moet het saldo van de in
à l'alinéa 1er, 2 ou 3 doit donner lieu à l'occupation d'un nouveau het eerste, tweede en derde lid bedoelde berekening aanleiding geven
travailleur lorsque ce solde est supérieur à une demi-unité. tot de tewerkstelling van een nieuwe werknemer wanneer dat saldo hoger
is dan een halve eenheid.
Le bénéfice des réductions de cotisations patronales de sécurité Het voordeel van de verminderingen van de werkgeversbijdrage voor de
sociale visées à l'article 44 de la loi est déterminé par les sociale zekerheid bedoeld in artikel 44 van de wet wordt bepaald door
organismes chargés de la perception et du recouvrement de ces de instellingen belast met de inning en de invordering van die
cotisations, sur base des données disponibles à la fin du 3e trimestre bijdragen, op basis van de beschikbare gegevens op het einde van het
qui suit le trimestre pour lequel l'employeur sollicite l'octroi des derde kwartaal dat volgt op het kwartaal waarvoor de werkgever de
réductions. Ainsi déterminé,le montant du bénéfice octroyé est toekenning van de verminderingen aanvraagt. Zo bepaald, is het bedrag
définitif sauf lorsque, suite à une déclaration incomplète, il van het toegekende voordeel definitief behalve indien, tengevolge van
apparaît que les dispositions en matière d'obligation d'engagement de een onvolledige aangifte, blijkt dat de bepalingen betreffende de
jeunes en convention de premier emploi ne sont pas remplies ou que les verplichting om jongeren met een startbaanovereenkomst aan te werven,
conventions de premier emploi ne permettent pas l'octroi des niet vervuld zijn of dat de startbaanovereenkomsten de toekenning van
réductions, auxquels cas les montants des réductions visées à de verminderingen niet toelaten, in welk geval de bedragen van de
l'article 44 sont annulés ou diminués". verminderingen bedoeld in artikel 44 worden geannuleerd of

Art. 6.L'article 8 du même arrêté royal est remplacé par la

verminderd".

Art. 6.Artikel 8 van het voormelde koninklijk besluit wordt vervangen

disposition suivante : als volgt :
«

Art. 8.§ 1er. Sans préjudice des articles 39, § 4, alinéa 1er, et

«

Art. 8.§ 1. Onverminderd de artikelen 39, § 4, eerste lid, en 54, §

54, § 1er, alinéa 3, § 3, alinéa 5, et § 4, alinéa 3, de la loi, le 1, derde lid, § 3, vijfde lid en § 4, derde lid, van de wet, wordt het
nombre de nouveaux travailleurs qui doivent être occupés par un aantal nieuwe werknemers die met toepassing van artikel 39, § 2, van
employeur privé en application de l'article 39, § 2, de la loi, est de wet, door een werkgever uit de private sector moet zijn
fixé par rapport à l'effectif du personnel, calculé en équivalents tewerkgesteld, bepaald in verhouding tot het personeelsbestand,
temps plein, pendant le deuxième trimestre de l'année précédente, en berekend in voltijdse equivalenten, over het tweede kwartaal van het
additionnant pour tous les nouveaux travailleurs les fractions ETP voorgaande jaar, door de VTE-breuken, berekend per individuele nieuwe
calculées séparément par nouveau travailleur pour le trimestre. La werknemer over het kwartaal, van alle nieuwe werknemers samen te
fraction ETP est calculée pour chaque travailleur au moyen des tellen. De VTE-breuk wordt per individuele werknemer berekend met de
facteurs, formules et dispositions mentionnés à l'article 1erbis. factoren, formules en bepalingen vermeld in artikel 1bis.
§ 2. Sans préjudice des articles 39, § 4, alinéa 1er, et 54, § 1er, § 2. Onverminderd de artikelen 39, § 4, eerste lid, en 54, § 1, derde
alinéa 3, § 3, alinéa 5, et § 4, alinéa 3, de la loi, le nombre de lid, § 3, vijfde lid, en § 4, derde lid, van de wet, moeten de
nouveaux travailleurs que l'article 39, § 3, de la loi assigne werkgevers uit de private sector, allen samen en ongeacht het aantal
d'embaucher aux employeurs privés, tous ensemble et quel que soit le werknemers dat elk afzonderlijk tewerkstelt, krachtens artikel 39, § 3
nombre de travailleurs qu'ils occupent individuellement, est déterminé van de wet, een aantal nieuwe werknemers in dienst nemen. Dit aantal
de la manière suivante. Ce nombre est fixé par rapport au total des wordt bepaald in verhouding tot het totaal van de personeelsbestanden,
effectifs du personnel, calculés en équivalents temps plein, de chaque berekend in voltijdse equivalenten, van de werkgevers uit de private
employeur privé dont l'effectif du personnel au 30 juin de l'année sector van wie het personeelsbestand op 30 juni van het voorgaande
précédente s'élevait à 50 travailleurs au moins, en additionnant pour jaar ten minste 50 werknemers telt, door de VTE-breuken, berekend per
tous les nouveaux travailleurs les fractions ETP calculées séparément individuele nieuwe werknemer over het kwartaal, van alle nieuwe
par nouveau travailleur pour le trimestre. La fraction ETP est werknemers samen te tellen. De VTE-breuk wordt per individuele
calculée pour chaque travailleur au moyen des facteurs, formules et werknemer berekend met de factoren, formules en bepalingen vermeld in
dispositions mentionnés à l'article 1erbis. artikel 1bis.
§ 3. Si l'employeur occupe pendant le trimestre considéré uniquement § 3. Indien de werkgever over het betrokken kwartaal enkel jongeren
des jeunes dans le cadre d'une convention de premier emploi visée à tewerkstelt in het kader van een startbaanovereenkomst bedoeld in
l'article 27, alinéa 1er, 2° ou 3°, de la loi, le solde du calcul visé artikel 27, eerste lid, 2° of 3° van de wet, moet het saldo van de in
aux §§ 1er et 2 doit donner lieu à une occupation d'un nouveau §§ 1 en 2 bedoelde berekening aanleiding geven tot de tewerkstelling
travailleur lorsque ce solde est supérieur à une demi-unité. » van een nieuwe werknemer wanneer dat saldo hoger is dan een halve

Art. 7.A l'article 12 du même arrêté royal, les mots "le Directeur

eenheid. »

Art. 7.In artikel 12 van hetzelfde koninklijk besluit, worden de

général du Service d'Etudes" sont remplacés par les mots "le Directeur woorden "de Directeur-generaal van de Afdeling van de juridische
général de l'Administration des Etudes, de la Documentation et du studiën" vervangen door de woorden "de Directeur-generaal van de
Contentieux".

Art. 8.Le modèle de convention de premier emploi annexé au même

administratie van de Studiën, de Documentatie en de Geschillen".
arrêté royal est remplacé par le modèle annexé au présent arrêté.

Art. 8.Het model van startbaanovereenkomst gevoegd bij voormeld

koninklijk besluit wordt vervangen door het model als bijlage bij dit besluit.

Art. 9.Le présent arrêté produit ses effets le 1er avril 2000, à

Art. 9.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 april 2000, met

l'exception de l'article 4 qui produit ses effets à la date d'entrée uitzondering van artikel 4, dat uitwerking heeft met ingang op de dag
en vigueur de l'article 40 de la loi programme du 2 janvier 2001 et van inwerkingtreding van artikel 40 van de programmawet van 2 januari
des articles 7 et 8 qui entrent en vigueur le jour de la publication 2001 en van artikelen 7 en 8 die in werking treden de dag waarop dit
du présent arrêté au Moniteur belge. besluit in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.

Art. 10.Notre Ministre de l'Emploi et Notre Ministre des Affaires

Art. 10.Onze Minister van Werkgelegenheid en Onze Minister van

sociales sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du Sociale Zaken, zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering
présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 23 mars 2001. Gegeven te Brussel, 23 maart 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
Le Ministre des Affaires sociales, De Minister van Sociale Zaken,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Annexe à la convention de premier emploi Bijlage bij de startbaanovereenkomst
NOTES EXPLICATIVES : VERKLARENDE NOTEN :
Données de l'employeur : Gegevens van de werkgever:
- « public/privé » : biffer ce qui ne convient pas; - « private / openbare » : schrappen wat niet past;
- n° ONSS ou n° ONSS-APL. :- compléter ce qui convient, selon que - RSZ-nr. of RSZ-PPO-nr.:- invullen wat van toepassing is, naargelang
l'employeur est immatriculé à l'Office national de Sécurité sociale ou de betrokken werkgever ingeschreven is bij de Rijksdienst voor Sociale
à l'Office nationale de Sécurité sociale des Administrations Zekerheid of de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid van de Provinciale
provinciales et locales; en Plaatselijke Overheidsdiensten;
- à remplir COMPLETEMENT, les zéros initiaux éventuels compris. - VOLLEDIG invullen, ook voorloopnullen.
Données du nouveau travailleur : Gegevens van de nieuwe werknemer :
- « Nom » et « Prénom » : un caractère par case - de préférence en - « Naam » en « Voornaam » : één karakter per vakje - liefst in
majuscules; hoofdletters;
- « Date de naissance » : 2 chiffres pour le jour, 2 chiffres pour le - « Geboortedatum » : 2 cijfers voor de dag, 2 cijfers voor de maand,
mois, 4 chiffres pour l'année (« jj.mm.aaaa ») 4 cijfers voor het jaartal (« dd. mm.jjjj »);
- « Sexe » : cocher la case qui convient; - « Geslacht »: het gepaste vakje aankruisen;
- « Ayant quitté l'école le/ayant cessé de bénéficier d'un parcours - « heeft de school verlaten sinds/geniet niet meer van een
d'insertion » : biffer ce qui ne convient pas; inschakelingsparcours sinds » : schrappen wat niet past;
- « demandeur d'emploi/chômeur complet indemnisé » : biffer ce qui ne - « werkzoekende/uitkeringsgerechtigde volledig werkloze »: schrappen
convient pas; dates : « jj.mm.aaaa »; wat niet past; data: « dd. mm.jjjj »;
- « non-qualifié/Qualifié » : biffer ce qui ne convient pas; - « laaggeschoold/hooggeschoold » :
Par information ( cette liste n'est pas exhaustive) ter informatie (deze lijst is niet exhaustief) :
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Article 1er : Artikel 1 :
-selon le cas il convient de mentionner s'il s'agit : -Vermeld het type van overeenkomst:
1. d'un contrat de travail à temps plein ou temps partiel (mi-temps 1. Een voltijdse of deeltijdse arbeidsovereenkomst (minstens
minimum) pour ouvrier ou employé; halftijds) voor arbeider of bediende;
2. d'une convention emploi-formation; 2. Een overeenkomst werk-opleiding;
3. d'un contrat de travail mi-temps minimum assorti d'une formation 3. Een deeltijdse (minimum halftijdse) arbeidsovereenkomst gekoppeld
pour l'autre partie du temps; aan een opleiding voor het andere deel van de tijd;
4. d'un contrat d'apprentissage de professions exercées par des 4. Een leerovereenkomst voor beroepen uitgeoefend door werknemers in
travailleurs salariés; loondienst;
5. d'un contrat d'apprentissage des classes moyennes; 5. Een leerovereenkomst voor de middenstand;
6. d'un contrat de stage organisé pour la convention des classes 6. Een stage-overeenkomst georganiseerd voor de middenstandsopleiding;
moyennes; 7. d'une convention d'insertion professionnelle. 7. Een overeenkomst voor de inschakeling in het arbeidsproces.
-« la fonction/la profession » : mentionner la fonction ou la - « de functie/het beroep » : schrappen wat niet past en specifiëren
profession exacte du nouveau travailleur (avec mention de la (met vermelding van de classificatie en/of het niveau wanneer de
classification et/ou du niveau lorsque l'employeur appartient au werkgever tot de openbare sector behoort).
secteur public).
Article 2 : Artikel 2 :
-lorsque la convention de premier emploi est constituée d'un contrat -indien de startbaanovereenkomst bestaat uit een arbeidsovereenkomst
de travail, le nouveau travailleur doit être occupé à mi-temps au (artikel 1, 1° of 3°), moet de nieuwe werknemer minstens halftijds
moins; pour les conventions emploi-formation, cette règle s'appliquait tewerkgesteld worden; voor overeenkomsten werk-opleiding (artikel 1,
déjà de toute façon; 2°) geldt deze regel sowieso al;
- lorsque, en cas d'occupation à temps partiel du nouveau travailleur, - indien, bij deeltijdse tewerkstelling van de nieuwe werknemer, een
il est appliqué un horaire qui ne peut être défini dans les limites de uurrooster wordt toegepast dat niet binnen de grenzen van 1 week
la semaine, l'article 2 de la convention de premier emploi mentionnera gedefinieerd kan worden, moet in artikel 2 van de
la durée du travail hebdomadaire moyenne du nouveau travailleur, telle startbaanovereenkomst de op jaarbasis berekende gemiddelde wekelijkse
que calculée sur base annuelle; arbeidsduur van de nieuwe werknemer vermeld worden;
- dans le cas ou la convention de premier emploi est constituée d'un - indien de startbaanovereenkomst bestaat uit een leer-, stage- of
contrat d'apprentissage, d'un contrat de stage ou d'une convention andere overeenkomst (artikel 1, 4° tot 7°), moeten de uren die de
d'insertion professionnelle, il faut remplir les heures que le nouveau nieuwe werknemer in het kader van zijn praktijkopleiding in de
travailleur passe en entreprise dans le cadre de sa formation pratique onderneming doorbrengt, ingevuld worden - zo nodig eveneens in de vorm
- également sous forme d'une moyenne calculée sur base annuelle, si nécessaire. van een op jaarbasis berekend gemiddelde.
Article 3 : Artikel 3 :
-« Le contrat/la convention » : biffer ce qui ne convient pas;
-« indéterminée » ou « déterminée » : cocher la case qui est -« onbepaalde duur » of « bepaalde duur » : het vakje aankruisen dat
d'application; dates : « jj.mm.aa ». van toepassing is; data : « dd. mm.jj ».
-durée des conventions de premier emploi : possibilités : - mogelijke duur van startbaanovereenkomsten :
pour les contrats de travail visés à l'article 1er, 1°, de la voor de arbeidsovereenkomsten bedoeld in artikel 1, 1°, van de
convention de premier emploi : startbaanovereenkomst :
12 mois au maximum, à dater du jour où le nouveau travailleur commence maximum 12 maanden, met ingang van de dag waarop de nieuwe werknemer
l'exécution de son contrat de travail; begint met de uitvoering van zijn arbeidsovereenkomst;
pour les contrats et conventions visés à l'article 1er, 2° à 7°, de la voor de overeenkomsten bedoeld in artikel 1, 2° tot 7° van de
convention de premier emploi : startbaanovereenkomst :
- 12 mois au minimum; - minimum 12 maanden;
- 24 mois au maximum, à dater du jour où le nouveau travailleur - maximum 24 maanden, met ingang van de dag waarop de nieuwe werknemer
commence l'exécution de son contrat de travail, son contrat
d'apprentissage, son contrat de stage ou sa convention d'insertion begint met de uitvoering van zijn arbeids-, leer-, stage- of andere
professionnelle; overeenkomst;
- si la formation prévue a une durée supérieure à 24 mois, la durée de - indien de voorziene opleiding langer duurt dan 24 maanden moet de
la convention de premier emploi doit également être supérieure à 24 duur van de startbaanovereenkomst eveneens langer zijn dan 24 maanden,
mois, avec un maximum de 36 mois. met een maximum van 36 maanden.
- Lorsque la période de la formation, de l'apprentisage, du stage ou - Indien de periodes van de opleiding, de leertijd, de stage of de
de l'insertion est inférieure à douze mois il faut donner une seconde inschakeling minder bedraagt dan 12 maanden moet een tweede
convention de premier emploi visée à l'alinéa 1er, 1°, de sorte qu'une startbaanovereenkomst bedoeld in artikel 1, 1° gegeven worden zodat
durée de douze mois soit atteinte. een duur van 12 maanden wordt bereikt.
Article 4 : Artikel 4 :
-si - et UNIQUEMENT si - la convention de premier emploi est - wanneer - en ALLEEN wanneer - de startbaanovereenkomst bestaat uit
constituée d'un contrat de travail, tel que visé à l'article 1er, 1°, een arbeidsovereenkomst zoals bedoeld in artikel 1, 1°, dan heeft de
l'employeur a la possibilité de consacrer un montant égal à 10 % de la werkgever de mogelijkheid om een bedrag dat gelijk is aan 10 % van het
rémunération normalement due (voir ci-dessus) à la formation du normaal verschuldigd loon (zie hierboven) te besteden aan de opleiding
nouveau travailleur; van de nieuwe werknemer;
la manière dont ce montant sera concrètement utilisé doit être de manier waarop dit bedrag concreet zal besteed worden moet in
précisée à l'article 4, § 2, de la convention de premier emploi; artikel 4, § 2, van de startbaanovereenkomst gespecifieerd worden;
- lorsque l'employeur fait appel à la possibilité décrites ci-dessus, - indien de werkgever gebruik maakt van de hierboven beschreven
la rémunération normalement due au nouveau travailleur (voir mogelijkheid, dan mag het loon dat normaal verschuldigd is aan de
ci-dessus) peut être réduite de maximum 10 % (UNIQUEMENT en cas de nieuwe werknemer (zie hierboven), herleid worden tot minimum 90 %
contrat de travail, tel que visé à l'article 1er, 1°, de la convention (ALLEEN bij arbeidsovereenkomsten zoals bedoeld in artikel 1, 1°, van
de premier emploi); de startbaanovereenkomst);
OPGELET : het bedrag dat bekomen wordt na het in mindering brengen van
ATTENTION : le montant obtenu après déduction des 10 % ne peut être de 10 % mag niet lager zijn dan het gewaarborgd gemiddeld minimum
inférieur au revenu mensuel moyen minimum garanti, compte tenu de la maandinkomen, rekening houdend met de reëel gepresteerde arbeidsduur;
durée du travail réellement prestée; même si, de ce fait, la zelfs indien hierdoor het reëel uitgekeerd loon van de nieuwe
rémunération effectivement payée au nouveau travailleur est supérieure
à 90 % de la rémunération normalement due, l'effort de l'employeur en werknemer hoger zou zijn dan 90 % van het normaal verschuldigd loon,
faveur de la formation du nouveau travailleur devra toujours dan nog moet de inspanning van de werkgever ten bate van de opleiding
correspondre à 10 % de la rémunération normalement due. van de nieuwe werknemer 10 % bedragen van het normaal verschuldigd
- l'application de la règle des 90 % doit faire l'objet d'une mention loon; - het toepassen van de 90 %-regel moet expliciet vermeld worden in
explicite à l'article 4, § 2, de la convention de premier emploi (case à cocher). artikel 4, § 2, van de startbaanovereenkomst (aankruisvakje).
Article 5 : Artikel 5 :
-« formation » : préciser la dénomination et/ou le contenu de la - « opleiding » : de benaming en/of de inhoud van de gevolgde
formation suivie ou des cours suivis; opleiding/cursus specifiëren;
-« établissement » : dénomination complète de l'établissement - « inrichting » : volledige benaming van de betrokken onderwijs- of
d'enseignement ou de formation concerné; opleidingsinstelling;
-« durée totale » : à préciser en heures, jours, semaines, mois ou - « totale duur » : te specifiëren in uren, dagen, weken, maanden of
ans. jaren.
Article 6 : Artikel 6 :
-principe : TOUTES les dispositions légales, réglementaires et - principe: ALLE wettelijke, reglementaire en conventionele bepalingen
conventionnelles qui s'appliquent normalement aux contrats et die normaal van toepassing zijn op de overeenkomsten, die vermeld
conventions mentionnés à l'article 1er de la convention de premier worden in artikel 1 van de startbaanovereenkomst, blijven gelden op
emploi restent applicables à ces contrats et conventions lorsqu'ils dergelijke overeenkomsten wanneer ze het voorwerp uitmaken van een
font l'objet d'une convention de premier emploi; le fait qu'ils sont startbaanovereenkomst; het feit dat ze gesloten worden in het kader
conclus dans le cadre d'un premier emploi n'a aucune influence sur ce van een startbaan heeft hierop geen enkele invloed, behalve in drie
principe, sauf dans les trois cas prévus aux articles 33 à 35 de la gevallen, voorzien in de artikelen 33 tot 35 van voornoemde wet van 24
loi du 24 décembre 1999 précitée : december 1999 :
- « article 33 » : la possibilité de réduire la rémunération - « artikel 33 » : de mogelijkheid dat het normaal verschuldigd loon
normalement due à 90% (voir ci-dessus sous l'article 4); herleid wordt tot 90 % (zie hierboven onder artikel 4);
- « article 34 » : pendant toute la durée de l'exécution de la - « artikel 34 » : tijdens de ganse duur van de uitvoering van de
convention de premier emploi, le nouveau travailleur a le droit de startbaanovereenkomst mag de nieuwe werknemer met behoud van zijn loon
s'absenter, avec maintien de sa rémunération ou de son indemnité of zijn (leer)vergoeding afwezig zijn om in te gaan op
(d'apprentissage), pour répondre à des offres d'emploi; ce droit est werkaanbiedingen; op dit recht staat geen beperking; de nieuwe
sans limites; le nouveau travailleur a la seule obligation de produire werknemer moet enkel een attest van de andere (potentiële) werkgever
une attestation de l'autre employeur (potentiel) indiquant le lieu, le voorleggen met vermelding van de plaats, de dag en het uur waarop hij
jour et l'heure auxquels il s'est présenté; zich heeft aangeboden;
« article 35 » : lorsque le nouveau travailleur trouve un autre emploi - « artikel 35 » : indien de nieuwe werknemer een andere betrekking
chez un autre employeur, il peut mettre fin au contrat dont la vindt bij een andere werkgever, mag hij de overeenkomst waaruit de
startbaanovereenkomst bestaat beëindigen mits een opzeggingstermijn
convention de premier emploi est constituée moyennant un préavis de 7 van 7 dagen die aanvangt op de dag volgend op de betekening; de
jours prenant cours le jour suivant la notification; ne sont donc plus
d'application dans le cadre d'une convention de premier emploi : normale regels inzake opzegging door de werknemer van de
- les règles ordinaires en matière de résiliation par le travailleur arbeidsovereenkomsten die onder het toepassingsgebied vallen van de
de contrats de travail régis par la loi du 3 juillet 1978 sur les wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten (artikelen
contrats de travail (articles 40, 59 et 82 de cette loi), 40, 59 en 82 van deze wet) zijn dus niet meer van toepassing in het
- les règles ordinaires en matière de rupture ou de résiliation par kader van een startbaanovereenkomst; wat de leerovereenkomsten betreft
l'apprenti de contrats d'apprentissage régis par la loi du 19 juillet die onder het toepassingsgebied vallen van de wet van 19 juli 1983 op
het leerlingwezen voor beroepen uitgeoefend door werknemers in
1983 sur l'apprentissage de professions exercées par des travailleurs loondienst, worden de normale regels inzake beëindiging door de
salariés (articles 35 à 38 et 40 de cette loi); leerling (artikelen 35 tot 38 en 40 van deze wet) terzijde geschoven;
ces modalités de résiliation dérogatoires ne s'appliquent PAS aux deze afwijkende opzeggingsregeling is NIET van toepassing op
contrats de travail qui ne tombent pas sous le champ d'application de arbeidsovereenkomsten die niet onder het toepassingsgebied vallen van
la loi du 3 juillet 1978 susmentionnée, ni aux contrats et conventions voornoemde wet van 3 juli 1978, noch op de overeenkomsten bedoeld in
visés à l'article 1er, 5° à 7°, de la convention de premier emploi. artikel 1, 5° tot 7°, van de startbaanovereenkomst.
Signature Ondertekening
-lorque le nouveau travailleur est mineur d'âge (au cas où, - wanneer de nieuwe werknemer minderjarig is (ingeval overeenkomstig
conformément à l'article 23, § 1er, 2° ou 3°, des conventions de artikel 23, § 1, 2° of 3°, startbaanovereenkomsten gesloten kunnen
premier emploi peuvent être conclues avec des jeunes demandeurs
d'emploi âgés de moins de 25 ou 30 ans, selon le cas), la convention worden met werkzoekende jongeren van minder dan 25 of 30 jaar,
de premier emploi doit être contresignée par son représentant légal naargelang het geval), moet de startbaanovereenkomst medeondertekend
(père/mère/tuteur). worden door zijn wettelijke vertegenwoordiger (vader/moeder/voogd).
Informations importantes : Belangrijke informatie :
-l'employeur est obligé de communiquer, dans les 30 jours, une copie - de werkgever is verplicht om binnen de 30 dagen een kopie van elke
de chaque convention de premier emploi au Directeur général de startbaanovereenkomst te bezorgen aan de Directeur-generaal van de
l'Administration de l'Emploi (Direction de l'insertion Administratie van de Werkgelegenheid (Directie van de inschakeling in
professionnelle) du Ministère fédéral de l'Emploi et du Travail, rue het arbeidsproces) van het Federaal Ministerie van Tewerkstelling en
Belliard 51 à 1040 BRUXELLES (fax : 02/233.48.55) (voir l'article 32, Arbeid, Belliardstraat 51, te 1040 BRUSSEL, (fax : 02-233 48 55) (zie
alinéa 2, de la loi du 24 décembre 1999 précitée); artikel 32, tweede lid, van voornoemde wet van 24 december 1999);
- lorsqu'il est mis fin prématurément à une convention de premier - wanneer een startbaanovereenkomst voortijdig beëindigd wordt, moet
emploi, le nouveau travailleur est obligé d'en faire part, avec de nieuwe werknemer dit meedelen, met vermelding van de effectieve
mention de la date de fin effective, au Directeur général de datum van beëindiging, aan de Directeur-generaal van de Administratie
l'Administration de l'Emploi (Direction de l'insertion van de Werkgelegenheid (Directie van de inschakeling in het
professionnelle) du Ministère fédéral de l'Emploi et du Travail, rue arbeidsproces) van het Federaal Ministerie van Tewerkstelling en
Belliard 51, à 1040 BRUXELLES (tél. : 02/233.48.83 - fax : Arbeid 51, 1040 BRUSSEL (tel : 02-233 46 79 - fax: 02-233 48 55) (zie
02/233.48.55) (voir l'article 36 de la loi du 24 décembre 1999 précitée). artikel 36 van voornoemde wet van 24 december 1999).
Information utile : Nuttige informatie :
-le modèle de la convention de premier emploi peut être téléchargé du - het model van startbaanovereenkomst kan gedownload worden van de
site Internet du Ministère fédéral de l'Emploi et du Travail, à Internetsite van het Federaal Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid,
l'adresse http ://www.meta.fgov.be. op het adres http://www.meta.fgov.be.
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 23 maart 2001, tot
Vu pour être annexé à Notre arrêté du modifiant l'arrêté royal du 30 wijziging van het koninklijk besluit van 30 maart 2000 tot uitvoering
mars 2000 d'exécution des articles 23, § 3, 32, alinéas 2 et 3, 33, § van de artikelen 23, § 3, 32, tweede en derde lid, 33, § 2, derde lid,
2, alinéa 3, 34, 36, 37, § 1er, 1°, 39, § 4, alinéa 2, et § 5, alinéa 34, 36, 37, § 1, 1°, 39, § 4, tweede lid, en § 5, tweede lid, 42, § 2,
2, 42, § 2, 44, § 4, alinéa 3, 46, alinéa 1er, 47, § 4, alinéas 1er et 44, § 4, derde lid, 46, eerste lid, 47, § 4, eerste en vierde lid, van
4, de la loi du 24 décembre 1999 en vue de la promotion de l'emploi. de wet van 24 december 1999 ter bevordering van de werkgelegenheid.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 mars 2001. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 maart 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
Le Ministre des Affaires sociales, De Minister van Sociale Zaken,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^