Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 novembre 2022, conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, modifiant la convention collective de travail du 28 mai 2009 concernant l'intervention des entreprises de presse quotidienne dans les frais de transport (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 november 2022, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2009 betreffende de tegemoetkoming van de ondernemingen van de dagbladpers in de vervoerkosten (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
23 MAI 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 23 MEI 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 10 novembre 2022, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 november 2022, |
gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- | |
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des | en dagbladbedrijf, tot wijziging van de collectieve |
journaux, modifiant la convention collective de travail du 28 mai 2009 | arbeidsovereenkomst van 28 mei 2009 (registratienummer 93275/CO/130) |
(numéro d'enregistrement 93275/CO/130) concernant l'intervention des | betreffende de tegemoetkoming van de ondernemingen van de dagbladpers |
entreprises de presse quotidienne dans les frais de transport (1) | in de vervoerkosten (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het drukkerij-, |
graphiques et des journaux; | grafische kunst- en dagbladbedrijf; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 10 novembre 2022, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 november 2022, |
gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- | |
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des | en dagbladbedrijf, tot wijziging van de collectieve |
journaux, modifiant la convention collective de travail du 28 mai 2009 | arbeidsovereenkomst van 28 mei 2009 (registratienummer 93275/CO/130) |
(numéro d'enregistrement 93275/CO/130) concernant l'intervention des | betreffende de tegemoetkoming van de ondernemingen van de dagbladpers |
entreprises de presse quotidienne dans les frais de transport. | in de vervoerkosten. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 23 mai 2023. | Gegeven te Brussel, 23 mei 2023. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des | Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en |
journaux | dagbladbedrijf |
Convention collective de travail du 10 novembre 2022 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 november 2022 |
Modification de la convention collective de travail du 28 mai 2009 | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2009 |
(numéro d'enregistrement 93275/CO/130) concernant l'intervention des | (registratienummer 93275/CO/130) betreffende de tegemoetkoming van de |
entreprises de presse quotidienne dans les frais de transport | ondernemingen van de dagbladpers in de vervoerkosten (Overeenkomst |
(Convention enregistrée le 24 novembre 2022 sous le numéro 176744/CO/130) | geregistreerd op 24 november 2022 onder het nummer 176744/CO/130) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux entreprises et aux travailleurs et travailleuses (ci-après | de ondernemingen en de werknemers en werkneemsters (verder werknemers |
dénommés travailleurs) tombant sous le champ d'application de la | genoemd) die onder het toepassingsgebied vallen van de collectieve |
convention collective de travail du 18 octobre 2007 fixant certaines | arbeidsovereenkomst van 18 oktober 2007 tot vaststelling van de |
conditions de travail et de rémunération dans les entreprises de | arbeidsvoorwaarden in de ondernemingen van de dagbladpers, |
presse quotidienne, enregistrée sous le numéro 85853/CO/130. | geregistreerd onder het nummer 85853/CO/130. |
Art. 2.L'article 3 de la convention collective de travail du 28 mai |
Art. 2.Artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei |
2009 concernant l'intervention des entreprises de la presse | 2009 betreffende de tegemoetkoming van de ondernemingen van de |
quotidienne dans les frais de transport est remplacé par la | dagbladpers in de vervoerkosten wordt vervangen door de volgende |
disposition suivante : | bepaling : |
"Peuvent prétendre à une intervention qui fait l'objet de la présente | "Kunnen aanspraak maken op een bijdrage die het voorwerp uitmaakt van |
convention collective de travail, sous la forme d'une indemnité, les | deze collectieve arbeidsovereenkomst, onder de vorm van een |
travailleurs qui font usage d'un moyen de transport public, autre que | vergoeding, de werknemers die gebruik maken van een openbaar |
le transport de la Société Nationale des Chemins de fer Belges, et ce | transportmiddel, ander dan de Nationale Maatschappij der Belgische |
quelle que soit la distance parcourue, ou d'un moyen de transport | Spoorwegen, ongeacht de afgelegde afstand, of een privétransportmiddel |
personnel et qui parcourent un trajet effectif d'au moins 3 kilomètres | en die een effectief traject van minstens 3 kilometer afleggen om zich |
pour se déplacer de leur domicile quotidien et habituel à l'endroit où | te begeven van hun dagelijkse en gewoonlijke verblijfplaats naar de |
l'entreprise est établie, ainsi que les travailleurs qui utilisent les | plaats waar de onderneming gevestigd is, alsmede de werknemers die |
moyens de transport de la Société Nationale des Chemins de fer Belges | gebruik maken van de transportmiddelen van de Nationale Maatschappij |
et ce quelle que soit la distance parcourue. Est assimilé à l'endroit | der Belgische Spoorwegen, ongeacht de afgelegde afstand. Wordt |
où l'entreprise est établie, tout endroit où les travailleurs sont | gelijkgesteld met de "plaats waar het bedrijf gevestigd is" : elke |
ramenés et/ou reconduits par un moyen de transport propre à | plaats waar de werknemers door een vervoermiddel eigen aan het bedrijf |
l'entreprise ou dont elle supporte les coûts.". | of hierdoor bekostigd afgehaald en/of teruggevoerd.". |
Art. 3.L'article 5 de la convention collective de travail du 28 mai |
Art. 3.Artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei |
2009 concernant l'intervention des entreprises de la presse | 2009 betreffende de tegemoetkoming van de ondernemingen van de |
quotidienne dans les frais de transport est remplacé par la | dagbladpers in de vervoerkosten wordt vervangen door de volgende |
disposition suivante : | bepaling : |
"L'intervention des entreprises dans les frais de transport des | "De tegemoetkoming van de bedrijven in de vervoerkosten van de |
travailleurs qui font usage des moyens de transport de la Société | werknemers die gebruik maken van de transportmiddelen van de Nationale |
Nationale des Chemins de fer Belges aura lieu selon les dispositions | Maatschappij der Belgische Spoorwegen gebeurt volgens de bepalingen |
prévues par la loi du 27 juillet 1962 établissant une intervention des | voorzien in de wet van 27 juli 1962 tot vaststelling van de |
employeurs dans la perte subie par la Société Nationale des Chemins de | werkgeversbijdrage in het verlies geleden door de Nationale |
Maatschappij der Belgische Spoorwegen ingevolge de uitgifte van | |
fer Belges par l'émission d'abonnements pour ouvriers et employés et | abonnementen voor werklieden en bedienden en volgens de bepalingen |
selon les dispositions prévues dans le tableau de l'article 3 de la | voorzien in de tabel van artikel 3 van de interprofessionele |
convention collective de travail interprofessionnelle n° 19/9 du 23 | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19/9 van 23 april 2019.". |
avril 2019.". Art. 4.L'article 6 de la convention collective de travail du 28 mai |
Art. 4.Artikel 6 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei |
2009 concernant l'intervention des entreprises de la presse | 2009 betreffende de tegemoetkoming van de ondernemingen van de |
quotidienne dans les frais de transport est remplacé par la | dagbladpers in de vervoerkosten wordt vervangen door de volgende |
disposition suivante : | bepaling : |
"Lorsque le travailleur fait usage d'un moyen de transport public | "Wanneer de werknemer gebruik maakt van een openbaar transportmiddel, |
autre que le transport de la Société Nationale des Chemins de fer | ander dan de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen, waarvan |
Belges et dont le prix est fonction de la distance, l'intervention | de prijs van het vervoer in verhouding tot de afstand staat, is de |
patronale est égale à celle appliquée pour la carte de train (article | bijdrage van de werkgever gelijk aan deze toegepast voor de treinkaart |
3 de la convention collective de travail interprofessionnelle n° 19/9 | (artikel 3 van de interprofessionele collectieve arbeidsovereenkomst |
du 23 avril 2019) pour une distance correspondante, sans toutefois | nr. 19/9 van 23 april 2019) voor een overeenstemmende afstand, zonder |
dépasser 75 p.c. du prix réel. | evenwel 75 pct. van de werkelijke prijs te overschrijden. |
Lorsque le travailleur utilise un moyen de transport public autre que | Wanneer de werknemer gebruik maakt van een openbaar transportmiddel |
le transport de la Société Nationale des Chemins de fer Belges dont le | ander dan de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen waarvan |
prix est fixe, quelle que soit la distance parcourue, l'intervention | de prijs vast is, ongeacht de afgelegde afstand, wordt de bijdrage |
est fixée forfaitairement et correspond à 71,8 p.c. du prix | forfaitair vastgesteld en bedraagt zij 71,8 pct. van de effectief |
effectivement payé, sans toutefois dépasser le montant de | betaalde prijs, zonder evenwel het bedrag van de |
l'intervention patronale dans le prix de la carte de train (article 3 | werkgeverstegemoetkoming in de prijs van de treinkaart (artikel 3 van |
de la convention collective de travail interprofessionnelle n° 19/9 du | de interprofessionele collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19/9 van 23 |
23 avril 2019) pour une distance de 7 kilomètres.". | april 2019) voor een afstand van 7 kilometer te overschrijden.". |
Art. 5.L'article 7 de la convention collective de travail du 28 mai |
Art. 5.Artikel 7 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei |
2009 concernant l'intervention des entreprises de la presse | 2009 betreffende de tegemoetkoming van de ondernemingen van de |
quotidienne dans les frais de transport est remplacé par la | dagbladpers in de vervoerkosten wordt vervangen door de volgende |
disposition suivante : | bepaling : |
"Pour les travailleurs qui utilisent seulement un moyen de transport | "Voor werknemers die uitsluitend privévervoer gebruiken, draagt de |
privé, l'intervention de l'employeur s'effectue à partir de 3 | werkgever bij vanaf de 3de kilometer. De bijdrage van de werkgever is |
kilomètres. L'intervention de l'employeur se fait en fonctions de la | afhankelijk van de afstand tussen woon- en arbeidsplaats, volgens de |
distance entre le domicile et le lieu de travail, selon les montants | |
repris dans le tableau en annexe 2. | bedragen in de tabel in bijlage 2. |
Ces montants s'appliquent à partir du 1er janvier 2021; ils seront | Deze bedragen zijn van toepassing vanaf 1 januari 2021; het zal |
adaptés à l'évolution de l'indice-santé, et ce à l'occasion de tout | aangepast worden aan de evolutie van de gezondheidsindex, en dat ter |
renouvellement de la convention sectorielle. | gelegenheid van elke vernieuwing van de sectorale conventie. |
Cette indexation sera appliquée au 1er janvier de chaque nouvelle | De indexatie zal geschieden op 1 januari van iedere nieuwe |
période conventionnelle en fonction de l'évolution de l'indice santé | conventieperiode op basis van de evolutie van de gezondheidsindex |
entre le 31 décembre de la dernière année de la période | tussen 31 december van het laatste jaar van de voorlaatste |
conventionnelle précédente et le 31 décembre de la dernière période | conventieperiode en 31 december van het laatste jaar van de laatst |
conventionnelle qui s'est terminée.". | beëindigde conventieperiode.". |
Art. 6.L'article 8 de la convention collective de travail du 28 mai |
Art. 6.Artikel 8 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei |
2009 concernant l'intervention des entreprises de la presse | 2009 betreffende de tegemoetkoming van de ondernemingen van de |
quotidienne dans les frais de transport est remplacé par la | dagbladpers in de vervoerkosten wordt vervangen door de volgende |
disposition suivante : | bepaling : |
"Lorsque le travailleur fait usage d'une combinaison du train et d'un | "Wanneer de werknemer gebruik maakt van een combinatie van de trein en |
ou plusieurs autres moyens de transport public en commun et qu'il ne | één of meerdere andere gemeenschappelijke openbare vervoermiddelen |
paie que pour un seul titre de transport - sans qu'une ventilation par | betaalt - zonder dat in dit bewijs een onderverdeling wordt gemaakt |
moyen de transport ne soit établie dans ce titre - l'intervention a | per transportmiddel - gebeurt de tegemoetkoming op basis van de |
lieu sur la base de l'intervention pour la carte de train. | tegemoetkoming voor de treinkaart. |
Dans les autres cas où le travailleur fait usage de plusieurs moyens | In de andere gevallen waarin de werknemer gebruik maakt van meerdere |
de transport, les règles mentionnées aux articles 6, 7, 8, alinéa 1er | transportmiddelen, zijn de regels genoemd in artikelen 6, 7, 8, alinea |
et 8bis sont applicables. Les montants obtenus sont additionnés pour | 1 en 8bis van toepassing. De bekomen bedragen worden bij elkaar |
fixer l'intervention patronale pour l'ensemble de la distance | opgeteld om de tegemoetkoming van de werkgever voor het geheel van de |
parcourue.". | afgelegde afstand vast te stellen.". |
Art. 7.L'article 10 de la convention collective de travail du 28 mai |
Art. 7.Artikel 10 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei |
2009 concernant l'intervention des entreprises de la presse | 2009 betreffende de tegemoetkoming van de ondernemingen van de |
quotidienne dans les frais de transport est remplacé par la | dagbladpers in de vervoerkosten wordt vervangen door de volgende |
disposition suivante : | bepaling : |
"Les montants fixés à l'article 5 sont adaptés en fonction de chaque | "De bedragen bepaald in artikel 5 worden aangepast aan elke wijziging |
modification du tableau repris à l'article 3 de la convention | van de tabel van artikel 3 van de interprofessionele collectieve |
collective de travail interprofessionnelle n° 19/9 du 23 avril 2019.". | arbeidsovereenkomst nr. 19/9 van 23 april 2019.". |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2021. Elle est conclue pour la même durée et les mêmes | januari 2021. Zij is gesloten voor dezelfde duur en dezelfde |
modalités que la convention collective de travail du 28 mai 2009. | modaliteiten als de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2009. |
La présente convention collective de travail remplace celle du 3 | Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 3 december |
décembre 2021, enregistrée sous le n° 171924/CO/130. | 2021, geregistreerd onder nr. 171924/CO/130. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 mai 2023. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 mei 2023. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |