Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 août 1998 instaurant un droit à l'interruption de carrière pour l'assistance ou l'octroi de soins à un membre du ménage ou de la famille gravement malade | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 tot invoering van een recht op loopbaanonderbreking voor bijstand of verzorging van een zwaar ziek gezins- of familielid |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 23 MAI 2017. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 août 1998 instaurant un droit à l'interruption de carrière pour l'assistance ou l'octroi de soins à un membre du ménage ou de la famille gravement malade (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 23 MEI 2017. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 tot invoering van een recht op loopbaanonderbreking voor bijstand of verzorging van een zwaar ziek gezins- of familielid (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant des | Gelet op de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale |
dispositions sociales, l'article 105, § 1er, alinéa premier, remplacé par la loi du 26 mars 1999; | bepalingen, artikel 105, § 1, eerste lid, vervangen bij de wet van 26 maart 1999; |
Vu l'arrêté royal du 10 août 1998 instaurant un droit à l'interruption | Gelet op het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 tot invoering van |
de carrière pour l'assistance ou l'octroi de soins à un membre du | een recht op loopbaanonderbreking voor bijstand of verzorging van een |
ménage ou de la famille gravement malade; | zwaar ziek gezins- of familielid; |
Vu l'avis du comité de gestion de l'Office national de l'Emploi, donné | Gelet op het advies van het beheerscomité van de Rijksdienst voor |
le 19 janvier 2017; | Arbeidsvoorziening, gegeven op 19 januari 2017; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 13 février 2017; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 13 |
februari 2017; | |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 30 mars 2017; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 30 maart 2017; |
Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux | Gelet op de regelgevingsimpactanalyse, uitgevoerd overeenkomstig de |
articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions | artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 houdende diverse |
diverses en matière de simplification administrative; | bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; |
Vu l'avis n° 61.307/1 du Conseil d'Etat, donné le 4 mai 2017, en | Gelet op het advies nr. 61.307/1 van de Raad van State, gegeven op 4 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | mei 2017, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi et de l'avis des Ministres | Op de voordracht van de Minister van Werk en op het advies van de in |
qui en ont délibéré en Conseil, | Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 3 de l'arrêté royal du 10 août 1998 |
Artikel 1.In artikel 3 van het koninklijk besluit van 10 augustus |
instaurant un droit à l'interruption de carrière pour l'assistance ou | 1998 tot invoering van een recht op loopbaanonderbreking voor bijstand |
l'octroi de soins à un membre du ménage ou de la famille gravement | of verzorging van een zwaar ziek gezins- of familielid, wordt het |
malade, le premier alinéa, modifié par l'arrêté royal du 19 janvier | eerste lid, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 19 januari 2005, |
2005, est remplacé par la disposition suivante : | vervangen als volgt : |
"Les travailleurs visés à l'article 1er ont le droit de suspendre | "De werknemers bedoeld in artikel 1 hebben het recht de uitvoering van |
complètement l'exécution de leur contrat de travail sur base de | hun arbeidsovereenkomst volledig te schorsen op basis van artikel 100 |
l'article 100 de la loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant | van de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen of |
des dispositions sociales ou de réduire leurs prestations de travail à | hun voltijdse arbeidsprestaties te verminderen met 1/5 of de helft op |
temps plein d'un cinquième ou de la moitié sur base de l'article 102 | basis van artikel 102 van dezelfde wet, voor het verlenen van bijstand |
de la même loi, pour l'assistance ou l'octroi de soins à un membre de | |
leur ménage ou à un membre de leur famille qui souffre d'une maladie | of verzorging aan een gezinslid of een familielid dat lijdt aan een |
grave.". | zware ziekte.". |
Art. 2.Dans l'article 4 du même arrêté royal, les modifications |
Art. 2.In artikel 4 van hetzelfde koninklijk besluit, worden de |
suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : | 1° het eerste lid wordt vervangen als volgt : |
"Pour l'application de l'article 3, est considéré comme membre du | "Voor de toepassing van artikel 3, wordt verstaan onder gezinslid, |
ménage, toute personne qui cohabite avec le travailleur."; | elke persoon die samenwoont met de werknemer."; |
2° entre le premier alinéa et le deuxième alinéa, trois alinéas sont | 2° tussen het eerste en het tweede lid worden drie leden ingevoegd, |
insérés, rédigés comme suit : | luidende : |
"Comme membre de la famille sont compris les parents jusqu'au deuxième | "Onder familielid wordt begrepen de bloedverwanten tot de tweede graad |
degré et les alliés jusqu'au premier degré du travailleur. | en de aanverwanten tot de eerste graad van de werknemer. |
Lorsque le travailleur cohabite légalement, les parents jusqu'au | Wanneer de werknemer wettelijk samenwonend is, worden ook de ouders |
premier degré de son cohabitant légal et les enfants de son cohabitant | tot de eerste graad van de wettelijk samenwonende partner en de |
légal sont considérés comme membres de la famille du travailleur. | kinderen van de wettelijk samenwonende partner als familieleden van de |
werknemer beschouwd. | |
Par "cohabitation légale" on entend la situation de vie commune de | Onder "wettelijk samenwonend" wordt verstaan, de toestand van |
deux personnes comme réglée par les articles 1475 et suivants du Code | samenleven zoals geregeld door de artikelen 1475 e.v. van het |
Civil.". | Burgerlijk Wetboek.". |
Art. 3.A l'article 5 du même arrêté royal est inséré un deuxième |
Art. 3.In artikel 5 van hetzelfde besluit wordt een tweede lid |
alinéa, rédigé de la manière suivante : | ingevoegd, dat luidt als volgt : |
"A l'exception des situations où la suspension de l'exécution des | "Met uitzondering van situaties waarin de schorsing van de uitvoering |
prestations de travail ou la réduction des prestations de travail est | van de arbeidsprestaties of de vermindering van de arbeidsprestaties |
demandée pour fournir une assistance ou des soins à son enfant | wordt gevraagd voor het verlenen van bijstand of verzorging aan zijn |
gravement malade mineur ou à un enfant gravement malade mineur qui est | minderjarig zwaar ziek kind of aan een minderjarig zwaar ziek kind dat |
membre de la famille, l'attestation visée à l'alinéa premier doit | gezinslid is, dient uit het in het eerste lid bedoelde attest ook te |
faire apparaître que les besoins en matière de soins requièrent | blijken dat de zorgbehoefte, naast de eventuele professionele |
effectivement une interruption complète, une diminution d'un 1/5 ou la | ondersteuning waarop deze persoon kan rekenen, daadwerkelijk een |
moitié, à côté de l'éventuelle assistance professionnelle dont le | voltijdse loopbaanonderbreking, een vermindering met 1/5 of de helft |
patient peut bénéficier.". | behoeft.". |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juin 2017. |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 1 juni 2017. |
Art. 5.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 5.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 23 mai 2017. | Gegeven te Brussel, 23 mei 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 22 janvier 1985, Moniteur belge du 24 janvier 1985. | Wet van 22 januari 1985, Belgisch Staatsblad van 24 januari 1985. |
Loi du 26 mars 1999, Moniteur belge du 1er avril 1999. | Wet van 26 maart 1999, Belgisch Staatsblad van 1 april 1999. |
Arrêté royal du 10 août 1998, Moniteur belge du 8 septembre 1998. | Koninklijk besluit van 10 augustus 1998, Belgisch Staatsblad van 8 |
september 1998. | |
Arrêté royal du 19 janvier 2005, Moniteur belge du 28 janvier 2005. | Koninklijk besluit van 19 januari 2005, Belgisch Staatsblad van 28 |
januari 2005. |