Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 23/05/2017
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 12 décembre 2001 pris en exécution du chapitre IV de la loi du 10 août 2001 relative à la conciliation entre l'emploi et la qualité de vie concernant le système du crédit-temps, la diminution de carrière et la réduction des prestations de travail à mi-temps "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 12 décembre 2001 pris en exécution du chapitre IV de la loi du 10 août 2001 relative à la conciliation entre l'emploi et la qualité de vie concernant le système du crédit-temps, la diminution de carrière et la réduction des prestations de travail à mi-temps Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 12 december 2001 tot uitvoering van hoofdstuk IV van de wet van 10 augustus 2001 betreffende verzoening van werkgelegenheid en kwaliteit van het leven betreffende het stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 23 MAI 2017. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 12 décembre 2001 pris en exécution du chapitre IV de la loi du 10 août 2001 relative à la conciliation entre l'emploi et la qualité de vie concernant le système du crédit-temps, la diminution de carrière et la réduction des prestations de travail à mi-temps PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, notamment l'article 7, § 1er, alinéa 3, l), inséré par FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 23 MEI 2017. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 12 december 2001 tot uitvoering van hoofdstuk IV van de wet van 10 augustus 2001 betreffende verzoening van werkgelegenheid en kwaliteit van het leven betreffende het stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid op artikel 7, § 1, derde lid, l), ingevoegd bij de wet van 22 januari 1985, vervangen
la loi du 22 janvier 1985, remplacé par la loi du 10 août 2001 et bij de wet van 10 augustus 2001 en gewijzigd bij de wet van 22
modifié par la loi du 22 décembre 2003, et dernier alinéa; december 2003, en laatste lid;
Vu la loi de redressement du 22 janvier 1985 concernant les Gelet op de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale
dispositions sociales, notamment l'article 103quater, deuxième alinéa, bepalingen, inzonderheid op artikel 103quater, tweede lid, ingevoegd
inséré par la loi du 10 août 2001 et remplacé par la loi du 27 bij de wet van 10 augustus 2001 en vervangen door de wet van 27
décembre 2006; december 2006;
Vu l'arrêté royal du 12 décembre 2001 pris en exécution du chapitre IV Gelet op het koninklijk besluit van 12 december 2001 tot uitvoering
de la loi du 10 août 2001 relative à la conciliation entre l'emploi et van hoofdstuk IV van de wet van 10 augustus 2001 betreffende
la qualité de vie concernant le système du crédit-temps, la diminution verzoening van werkgelegenheid en kwaliteit van het leven betreffende
het stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van
de carrière et la réduction des prestations de travail à mi-temps; de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking;
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de l'Emploi, donné Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor
le 19 janvier 2017; Arbeidsvoorziening, gegeven op 19 januari 2017;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 13 février 2017; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 13
februari 2017;
Vu l'accord de la Ministre du Budget, donné le 30 mars 2017; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 30 maart 2017;
Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux Gelet op de regelgevingsimpactanalyse, uitgevoerd overeenkomstig de
articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 houdende diverse
diverses en matière de simplification administrative; bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging;
Vu l'avis 61.308/1 du Conseil d'Etat, donné le 4 mai 2017, en Gelet op advies 61.308/1 van de Raad van State, gegeven op 4 mei 2017,
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi et de l'avis des Ministres Op de voordracht van de Minister van Werk en op advies van de in Raad
qui en ont délibéré en Conseil, vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.A l'article 4 de l'arrêté royal du 12 décembre 2001 pris

Artikel 1.In artikel 4 van het. koninklijk besluit van 12 december

en exécution du chapitre IV de la loi du 10 août 2001 relative à la 2001 tot uitvoering van hoofdstuk IV van de wet van 10 augustus 2001
betreffende verzoening van werkgelegenheid en kwaliteit van het leven
conciliation entre l'emploi et la qualité de vie concernant le système betreffende het stelsel van tijdskrediet, loopbaan-vermindering en
du crédit-temps, la diminution de carrière et la réduction des vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking,
prestations de travail à mi-temps, remplacé par l'arrêté royal du 30 vervangen door het koninklijk besluit van 30 december 2014, worden de
décembre 2014 sont apportées les modifications suivantes : volgende wijzigingen aangebracht :
1° le paragraphe 4 est complété par l'alinéa suivant : 1° paragraaf 4 wordt aangevuld met het volgende lid :
« Pour l'application de l'alinéa précédent, est assimilé à un « Voor toepassing van het vorige lid wordt gelijkgesteld met een
travailleur à temps plein, le travailleur qui, de manière cumulative, voltijdse werknemer, de werknemer die cumulatief voldoet aan de
répond aux conditions suivantes : volgende voorwaarden :
1° il exerce simultanément deux occupations à temps partiel auprès de 1° hij heeft terzelfder tijd twee deeltijdse tewerkstellingen bij twee
deux employeurs; werkgevers;
2° la somme des durées de travail des occupations à temps partiel est, 2° de som van de tewerkstellingsbreuken van de deeltijdse betrekkingen
au total, au moins équivalente à une occupation à temps plein; is in totaal minstens het equivalent van een voltijdse tewerkstelling;
3° l'employeur auquel a été notifié l'avertissement écrit visé à 3° de werkgever aan wie de schriftelijke kennisgeving werd verricht
l'article 12 de la CCT n° 103 a marqué son accord sur ce point; bedoeld in artikel 12 van de CAO nr. 103 heeft hiermede ingestemd;
4° la réduction des prestations à hauteur d'un jour ou de deux 4° de vermindering van de prestaties ten belope van een dag of twee
demi-jours correspond à une diminution de la durée du travail d'1/5e halve dagen resulteert in een vermindering in arbeidsduur van 1/5e ten
par rapport à la durée de travail à temps plein auprès de l'employeur opzichte van de voltijdse arbeidsduur bij de werkgever bij wie de
chez lequel la réduction des prestations de travail est prise. Si la vermindering van de arbeidsprestaties wordt genomen. Indien de
diminution est prise sous la forme d'une réduction des prestations vermindering wordt opgenomen onder de vorm van een vermindering van
auprès de chacun des deux employeurs, la réduction est répartie prestaties bij elk van de twee werkgevers, wordt de vermindering
proportionnellement entre les deux employeurs, de sorte qu'elles proportioneel verdeeld over beide werkgevers, zodat deze samen een
s'élèvent ensemble à une diminution d'1/5e par rapport à la durée de vermindering van 1/5e bedragen ten opzichte van de gewogen voltijdse
travail à temps plein pondérée. Dans ce dernier cas, les dates de arbeidsduur. In deze laatste situatie moet de aanvangsdatum en
début et de fin de la période de réduction des prestations doivent einddatum van de periode van vermindering van prestaties bij beide
être identiques chez les deux employeurs. »; werkgevers identiek zijn. »;
2° au paragraphe 5 les mots "2 ans" sont remplacés par les mots "24 2° in paragraaf 5 worden de woorden "2 jaar" vervangen door de woorden
mois". "24 maanden".

Art. 2.A l'article 5 du même arrêté, rétabli par l'arrêté royal du 30

Art. 2.In artikel 5 van hetzelfde besluit, heropgenomen door het

décembre 2014, sont apportées les modifications suivantes: koninklijk besluit van 30 december 2014, worden de volgende
wijzigingen aangebracht :
1° au paragraphe 1er, les alinéas 5 et 6 sont abrogés; 1° paragraaf 1, vijfde en zesde lid worden opgeheven;
2° au paragraphe 2, dans la phrase introductive, les mots "48 mois" 2° in paragraaf 2 worden in de inleidende zin de woorden "48 maanden"
sont remplacés par les mots "51 mois"; vervangen door de woorden "51 maanden";
3° le paragraphe 2, alinéa 1er, c) est remplacé par la disposition 3° paragraaf 2, eerste lid, c), wordt vervangen door de volgende
suivante : bepaling :
« c) pour l'assistance ou l'octroi de soins à un membre du ménage ou « c) voor het verlenen van bijstand of verzorging aan een zwaar ziek
de la famille gravement malade, tel que défini aux articles 3 et 4 de gezins- of familielid zoals gedefinieerd in de artikelen 3 en 4 van
l'arrêté royal du 10 août 1998 instaurant un droit à l'interruption de het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 tot invoering van een
carrière pour l'assistance ou l'octroi de soins à un membre du ménage recht op loopbaanonderbreking voor bijstand of verzorging van een
ou de la famille gravement malade. Le médecin traitant du membre du zwaar ziek gezins- of familielid. De behandelende geneesheer van het
ménage ou de la famille gravement malade qui nécessite une assistance zwaar ziek gezins- of familielid dat medische bijstand of verzorging
ou des soins atteste, sur le formulaire de demande prévu à l'article behoeft, bevestigt op het bij artikel 14 voorziene aanvraagformulier
14, que le travailleur a déclaré être disposé à assister ou à donner
des soins à la personne gravement malade et que ces besoins de soins dat de werknemer zich bereid heeft verklaard aan de zwaar zieke
requièrent effectivement une interruption ou une diminution de persoon bijstand of verzorging te verlenen en dat de zorgbehoefte
carrière à temps plein, à mi-temps ou d'1/5e, à côté de l'éventuelle daadwerkelijk een voltijdse, halftijdse of 1/5e onderbreking of
assistance professionnelle dont le membre du ménage ou de la famille loopbaan-vermindering behoeft naast de eventuele professionele
peut bénéficier; »; ondersteuning waarop het gezins- of familielid kan rekenen; »;
4° le paragraphe 2, alinéa 1er, d) est remplacé par la disposition 4° paragraaf 2, eerste lid, d), wordt vervangen door de volgende
suivante : bepaling :
« d) pour l'octroi de soins prodigués à leur enfant handicapé jusqu'à « d) om zorg te dragen voor hun gehandicapt kind tot de leeftijd van
l'âge de 21 ans. La période de suspension ou diminution des 21 jaar. De periode waarvoor de schorsing of vermindering van de
prestations de travail demandée ou la période de prolongation doit arbeidsprestaties werd gevraagd of de periode van verlenging moet
débuter avant le moment où l'enfant atteint l'âge de 21 ans. Par aanvangen voor het tijdstip waarop het kind 21 jaar wordt. Onder
"enfant handicapé", on entend l'enfant atteint d'une incapacité gehandicapt kind wordt verstaan het kind dat getroffen is door een
physique ou mentale d'au moins 66 % ou d'une affection qui a pour lichamelijke of geestelijke ongeschiktheid van minstens 66 % of dat
conséquence qu'au moins 4 points soient reconnus dans le pilier 1 de een aandoening heeft die leidt tot een erkenning van minstens 4 punten
l'échelle médico-sociale au sens de la réglementation relative aux in pijler 1 van de medisch-sociale schaal in de zin van de regelgeving
allocations familiales; »; betreffende de kinderbijslag; »;
5° paragraphe 2, alinéa 1er, est complété par un littera e), rédigé 5° paragraaf 2, eerste lid, wordt aangevuld met een littera e),
comme suit : luidend als volgt :
« e) pour l'assistance ou l'octroi de soins à leur enfant mineur « e) voor het verlenen van bijstand of verzorging aan hun minderjarig
gravement malade ou à un enfant mineur gravement malade considéré zwaar ziek kind of aan een minderjarig zwaar ziek kind dat gezinslid
comme membre du ménage, tel que défini à l'article 4 de l'arrêté royal is zoals gedefinieerd in artikel 4 van het koninklijk besluit van 10
du 10 août 1998 instaurant un droit à l'interruption de carrière pour augustus 1998 tot invoering van een recht op loopbaanonderbreking voor
l'assistance ou l'octroi de soins à un membre du ménage ou de la bijstand of verzorging van een zwaar ziek gezins- of familielid. De
famille gravement malade. Le médecin traitant de l'enfant gravement behandelende geneesheer van het zwaar zieke kind dat medische bijstand
malade qui nécessite une assistance ou des soins atteste, sur le of verzorging behoeft, bevestigt op het bij artikel 14 voorziene
formulaire de demande prévu à l'article 14, que le travailleur a aanvraagformulier dat de werknemer zich bereid heeft verklaard aan het
déclaré être disposé à assister ou à donner des soins à l'enfant gravement malade. »; zwaar zieke kind bijstand of verzorging te verlenen. »;
6° au paragraphe 2 les alinéas 2 et 3 sont abrogés; 6° in paragraaf 2 worden het tweede en het derde lid opgeheven;
7° au paragraphe 3, les mots « 48 mois » sont remplacés par les mots « 7° in paragraaf 3 worden de woorden "48 maanden" vervangen door de
51 mois »; woorden "51 maanden";
8° il est complété par un paragraphe 4, rédigé comme suit : 8° het wordt aangevuld met een paragraaf 4, luidend als volgt :
« § 4. Pour le calcul de la durée maximale de 36 mois visée au § 1er « § 4. Voor de berekening van de maximumduur van 36 maanden bedoeld in
et la durée maximale de 51 mois visée aux § 2 et 3, il n'est pas tenu § 1 en de maximumduur van 51 maanden bedoeld in § 2 en § 3 wordt geen
compte des périodes de suspension ou diminution des prestations de rekening gehouden met de periodes van schorsing of vermindering van de
travail pour les formes spécifiques, visées à l'article 1er. arbeidsprestaties voor de specifieke vormen, als bedoeld in artikel 1.
La durée maximale de 36 mois visée au § 1er et de 51 mois visée aux § De maximumduur van 36 maanden bedoeld in § 1 en van 51 maanden bedoeld
2 et 3 est toutefois réduite des périodes, autres que celles visées à in § 2 en § 3 wordt evenwel verminderd met de periodes, andere dan
l'alinéa précédent, de suspension complète et de réduction des deze bedoeld in het vorige lid, van volledige schorsing en
prestations de travail dont le travailleur ou le fonctionnaire a déjà vermindering van de arbeidsprestaties waarvan de werknemer of de
bénéficié en vertu de n'importe quel autre texte légal ou ambtenaar reeds genoten heeft krachtens gelijk welke andere wettekst
réglementaire pris en exécution de la loi de redressement du 22 of reglementaire tekst genomen in uitvoering van de herstelwet van 22
janvier 1985 contenant des dispositions sociales, où sont imputées januari 1985 houdende sociale bepalingen, waarbij chronologisch in
chronologiquement les périodes de suspension ou de réduction des mindering worden gebracht, de perioden van schorsing of vermindering
prestations de travail en application de la loi de redressement du 22 van de arbeidsprestaties ingevolge de herstelwet van 22 januari 1985
janvier 1985 contenant des dispositions sociales, des articles 3 et 6 houdende sociale bepalingen, de artikelen 3 en 6 van de CAO nr. 77bis,
de la CCT n° 77bis, de l'article 3 de la CCT n° 103 tel qu'applicable artikel 3 van de CAO nr. 103 zoals van toepassing voor de
avant l'entrée en vigueur de la CCT n° 103ter et de l'article 4 de la inwerkingtreding van de CAO nr. 103ter en artikel 4 van de CAO nr.
CCT n° 103. 103.
Par dérogation à l'alinéa précédent, pour la réduction tant de 36 que In afwijking van het vorige lid wordt voor de vermindering van de 36
de 51 mois, il n'est toutefois pas tenu compte, au total, d'une en de 51 maanden samen in totaal evenwel geen rekening gehouden met
période maximale de 12 mois en équivalents temps plein de suspension een periode van maximum 12 maanden in voltijdse equivalenten van
complète ou de réduction des prestations de travail sans motif, en volledige schorsing of vermindering van de arbeidsprestaties zonder
application des articles 100 et 102 de la loi de redressement du 22 motief, ingevolge de artikelen 100 en 102 van de herstelwet van 22
janvier 1985 contenant des dispositions sociales, des articles 3 et 6 januari 1985 houdende sociale bepalingen, de artikelen 3 en 6 van de
de la CCT n° 77bis, de l'article 3 de la CCT n° 103 tel qu'applicable CAO nr. 77bis en artikel 3 van de CAO nr. 103 zoals van toepassing
avant l'entrée en vigueur de la CCT n° 103ter. vóór de inwerkingtreding van de CAO nr. 103ter.
La réduction visée au deuxième alinéa a lieu, en cas de prise d'une De vermindering bedoeld in het tweede lid gebeurt bij de opname in een
formule à temps partiel : deeltijdse formule :
1° en mois civils pour les périodes de suspension ou de réduction des 1° in kalendermaanden voor de periodes van schorsing of vermindering
prestations de travail avec motif, en application des articles 100 et van de arbeidsprestaties met motief, ingevolge de artikelen 100 en 102
102 de la loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant des van de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen, de
dispositions sociales, des articles 3 et 6 de la CCT n° 77bis et de artikelen 3 en 6 van de CAO nr. 77bis en artikel 4 van de CAO nr. 103;
l'article 4 de la CCT n° 103;
2° proportionnellement pour les périodes de suspension ou de réduction 2° proportioneel voor de periodes van schorsing of vermindering van de
des prestations de travail sans motif, en application des articles 100 arbeidsprestaties zonder motief, ingevolge de artikelen 100 en 102 van
et 102 de la loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant des de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen, de
dispositions sociales, des articles 3 et 6 de la CCT n° 77bis et de artikelen 3 en 6 van de CAO nr. 77bis en artikel 3 van de CAO nr. 103
l'article 3 de la CCT n° 103 tel qu'applicable avant l'entrée en vigueur de la CCT n° 103ter. ». zoals van toepassing voor de inwerkingtreding van de CAO nr. 103ter.

Art. 3.A l'article 6 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du

».

Art. 3.In artikel 6 van hetzelfde besluit, vervangen bij het

30 décembre 2014, sont apportées les modifications suivantes : koninklijk besluit van 30 december 2014, worden de volgende
wijzigingen aangebracht :
1° le paragraphe 2 est complété par l'alinéa suivant : 1° paragraaf 2 wordt aangevuld met het volgend lid :
« Pour l'application de l'alinéa précédent, est assimilé à un « Voor toepassing van het vorige lid wordt gelijkgesteld met een
travailleur à temps plein, le travailleur qui, de manière cumulative, voltijdse werknemer, de werknemer die cumulatief voldoet aan de
répond aux conditions suivantes : volgende voorwaarden :
1° il exerce simultanément deux occupations à temps partiel auprès de 1° hij heeft terzelfder tijd twee deeltijdse tewerkstellingen bij twee
deux employeurs; werkgevers;
2° la somme des durées de travail des occupations à temps partiel est, 2° de som van de tewerkstellingsbreuken van de deeltijdse betrekkingen
au total, au moins équivalente à une occupation à temps plein; is in totaal minstens het equivalent van een voltijdse tewerkstelling;
3° l'employeur, auquel a été notifié l'avertissement écrit visé à 3° de werkgever aan wie de schriftelijke kennisgeving werd verricht
l'article 12 de la CCT n° 103, a marqué son accord sur ce point; bedoeld in artikel 12 van de CAO nr. 103 heeft hiermede ingestemd;
4° la réduction des prestations à hauteur d'un jour ou de deux 4° de vermindering van de prestaties ten belope van een dag of twee
demi-jours correspond à une diminution de la durée du travail d'1/5e halve dagen resulteert in een vermindering in arbeidsduur van 1/5e ten
par rapport à la durée de travail à temps plein auprès de l'employeur opzichte van de voltijdse arbeidsduur bij de werkgever bij wie de
chez lequel la réduction des prestations de travail est prise. Si la vermindering van de arbeidsprestaties wordt genomen. Indien de
diminution est prise sous la forme d'une réduction des prestations vermindering wordt opgenomen onder de vorm van een vermindering van
auprès de chacun des deux employeurs, la réduction est répartie prestaties bij elk van de twee werkgevers, wordt de vermindering
proportionnellement entre les deux employeurs, de sorte qu'elles proportioneel verdeeld over beide werkgevers, zodat deze samen een
s'élèvent ensemble à une diminution d'1/5e par rapport à la durée de vermindering van 1/5e bedragen ten opzichte van de gewogen voltijdse
travail à temps plein pondérée. Dans ce dernier cas, les dates de arbeidsduur. In deze laatste situatie moet de aanvangsdatum en
début et de fin de la période de réduction des prestations doivent einddatum van de periode van vermindering van prestaties bij beide
être identiques chez les deux employeurs. »; werkgevers identiek zijn. »;
2° le paragraphe 4 est remplacé par la disposition suivante : 2° paragraaf 4 wordt vervangen door de volgende bepaling :
« § 4. Les travailleurs visés au présent article doivent, au moment de « § 4. De werknemers zoals bedoeld in dit artikel moeten op het
l'avertissement écrit à l'employeur, fournir la preuve d'une carrière ogenblik van de schriftelijke kennisgeving aan de werkgever 25 jaar
en tant que salarié d'au moins 25 ans au sens de l'article 10, § 3 de beroepsverleden als loontrekkende in de zin van artikel 10, § 3 van
la CCT n° 103, telle que modifiée par la CCT n° 103ter. CAO nr. 103, zoals gewijzigd door de CAO nr. 103ter, kunnen
La preuve des 25 années de carrière est fournie par le travailleur. Le rechtvaardigen. Het bewijs van de 25 jaar beroepsloopbaan wordt geleverd door de
travailleur est toutefois dispensé de fournir des pièces werknemer. De werknemer is evenwel vrijgesteld van de indiening van
justificatives concernant les données que l'Office national de bewijsstukken betreffende de gegevens die de Rijksdienst voor
Arbeidsvoorziening rechtstreeks kan opvragen bij een andere instelling
l'Emploi peut réclamer directement à une autre institution de sécurité van sociale zekerheid, inzonderheid overeenkomstig de wet van 15
sociale, notamment conformément à la loi du 15 janvier 1990 relative à januari 1990 houdende oprichting en organisatie van een Kruispuntbank
l'institution et à l'organisation d'une Banque-Carrefour de la van de sociale zekerheid. De sociaal verzekerde wordt in kennis
sécurité sociale. L'assuré social est averti du mode de collecte de gesteld van de wijze van gegevensinzameling via een passende
données par le biais d'une information appropriée sur les formulaires informatie op de formulieren dienstig voor de aanvraag om
de demande d'allocations d'interruption visées à l'article 13. »; onderbrekingsuitkeringen zoals bedoeld in artikel 13. »;
3° entre le deuxième et le troisième alinéa du paragraphe 5 il est 3° tussen het tweede en derde lid van paragraaf 5 wordt het volgend
inséré l'alinéa suivant : lid ingevoegd :
« Pour l'application de l'alinéa 3°, a), b) et c), est assimilé aux « Voor de toepassing van 3°, a), b) en c) worden gelijkgesteld met
travailleurs visés à l'article 1er de la convention collective de werknemers bedoeld in artikel 1 van de voormelde collectieve
travail n° 46 susmentionnée, le personnel navigant occupé à des arbeidsovereenkomst nr. 46, het varend personeel tewerkgesteld aan
travaux de transport par air qui est occupé habituellement dans des werken van vervoer in de lucht dat gewoonlijk tewerkgesteld is in
régimes de travail comportant des prestations entre 20 heures et 6 arbeidsregelingen met prestaties tussen 20 uur en 6 uur, maar met
heures, mais à l'exclusion: uitsluiting van :
1° des travailleurs dont les prestations se situent exclusivement 1° de werknemers die uitsluitend prestaties verrichten tussen 6 uur en
entre 6 heures et 24 heures; 24 uur;
2° des travailleurs dont les prestations débutent habituellement à partir de 5 heures. ». 2° de werknemers die gewoonlijk beginnen te werken vanaf 5 uur. ».

Art. 4.Le présent arrêté s'applique à toutes les demandes et les

Art. 4.Dit besluit is toepasselijk op alle aanvragen en

demandes de prolongation d'interruption ou de réduction des verlengingsaanvragen voor onderbreking of vermindering van prestaties
prestations communiquées à l'employeur, conformément à l'article 12 de die overeenkomstig artikel 12 van de CAO nr. 103 aan de werkgever ter
la CCT n° 103, après le 31 mai 2017. kennis werden gegeven na 31 mei 2017.

Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juin 2017.

Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 juni 2017.

Le Chapitre III de l'arrêté royal du 12 décembre 2001 pris en Hoofdstuk III van het koninklijk besluit van 12 december 2001 tot
exécution du chapitre IV de la loi du 10 août 2001 relative à la uitvoering van hoofdstuk IV van de wet van 10 augustus 2001
conciliation entre l'emploi et la qualité de vie concernant le système betreffende verzoening van werkgelegenheid en kwaliteit van het leven
du crédit-temps, la diminution de carrière et la réduction des betreffende het stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en
prestations de travail à mi-temps, tel qu'il était d'application avant vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking,
l'entrée en vigueur du présent arrêté, reste applicable aux situations zoals toepasselijk vóór de inwerkingtreding van onderhavig besluit,
d'interruption ou de réduction des prestations auxquelles, en vertu de blijft van kracht voor de situaties van onderbreking of vermindering
l'article 4, le présent arrêté n'est pas d'application. van prestaties waarop dit besluit, in toepassing van artikel 4, niet
van toepassing is.

Art. 6.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 6.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 23 mai 2017. Gegeven te Brussel, 23 mei 2017.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
^
Etaamb.be utilise des cookies
Etaamb.be utilise les cookies pour retenir votre préférence linguistique et pour mieux comprendre comment etaamb.be est utilisé.
ContinuerPlus de details
x