Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 juillet 2015, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment, relative à l'octroi d'une indemnité complémentaire dans le cadre du régime de chômage avec complément d'entreprise à 58 ou 56 ans avec carrière longue (convention collective de travail n° 115 du Conseil national du travail) (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juli 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken, betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding in het kader van de regeling van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 58 of 56 jaar met een lange loopbaan (collectieve arbeidsovereenkomst nr. 115 van de Nationale Arbeidsraad) (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
23 MAI 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 23 MEI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 7 juillet 2015, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juli 2015, gesloten |
Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment, relative à | in het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken, betreffende de |
l'octroi d'une indemnité complémentaire dans le cadre du régime de | toekenning van een aanvullende vergoeding in het kader van de regeling |
chômage avec complément d'entreprise à 58 ou 56 ans avec carrière | van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 58 of 56 jaar met een lange |
longue (40 ans effectivement prestés) (convention collective de | loopbaan (40 jaar effectief beroepsverleden) (collectieve |
travail n° 115 du Conseil national du travail) (1) | arbeidsovereenkomst nr. 115 van de Nationale Arbeidsraad) (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les fabriques de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de |
ciment; | cementfabrieken; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 7 juillet 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juli 2015, gesloten |
Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment, relative à | in het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken, betreffende de |
l'octroi d'une indemnité complémentaire dans le cadre du régime de | toekenning van een aanvullende vergoeding in het kader van de regeling |
chômage avec complément d'entreprise à 58 ou 56 ans avec carrière | van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 58 of 56 jaar met een lange |
longue (40 ans effectivement prestés) (convention collective de | loopbaan (40 jaar effectief beroepsverleden) (collectieve |
travail n° 115 du Conseil national du travail). | arbeidsovereenkomst nr. 115 van de Nationale Arbeidsraad). |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 23 mai 2016. | Gegeven te Brussel, 23 mei 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment | Paritair Subcomité voor de cementfabrieken |
Convention collective de travail du 7 juillet 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juli 2015 |
Octroi d'une indemnité complémentaire dans le cadre du régime de | Toekenning van een aanvullende vergoeding in het kader van de regeling |
chômage avec complément d'entreprise à 58 ou 56 ans avec carrière | van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 58 of 56 jaar met een lange |
longue (40 ans effectivement prestés) (convention collective de | loopbaan (40 jaar effectief beroepsverleden) (collectieve |
travail n° 115 du Conseil national du travail) (Convention enregistrée | arbeidsovereenkomst nr. 115 van de Nationale Arbeidsraad) |
le 14 août 2015 sous le numéro 128631/CO/106.01) | (Overeenkomst geregistreerd op 14 augustus 2015 onder het nummer |
128631/CO/106.01) | |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder |
Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment (SCP 106.01). | het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken (PSC 106.01). |
On entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières. | Met "arbeiders" worden zowel arbeiders als arbeidsters bedoeld. |
CHAPITRE II. - Objet | HOOFDSTUK II. - Voorwerp |
Art. 2.La présente convention collective de travail institue un |
Art. 2.Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst voert een stelsel |
régime de chômage avec complément d'entreprise pour certains | van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige oudere werklieden |
travailleurs âgés licenciés, ayant une carrière longue. | met een lange loopbaan in. |
Elle est conclue en application de la convention collective de travail | Zij is gesloten met toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst |
n° 115 conclue le 27 avril 2015 au sein du Conseil national du travail. | nr. 115 gesloten op 27 april 2015 in de Nationale Arbeidsraad. |
CHAPITRE III. - Régime de chômage avec complément d'entreprise à l'âge | HOOFDSTUK III. - Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op de |
de 58 ans | leeftijd van 58 jaar |
Art. 3.Pour la période du 1er janvier 2015 au 31 décembre 2016, |
Art. 3.Voor de periode van 1 januari 2015 tot 31 december 2016 kunnen |
peuvent bénéficier du régime de chômage avec complément d'entreprise, | aanspraak maken op het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, |
les ouvriers qui satisfont cumulativement aux conditions suivantes : | de werklieden die gelijktijdig aan de volgende voorwaarden voldoen : |
- ils sont licenciés par leur employeur durant la durée de validité de | - ze worden door hun werkgever ontslagen tijdens de geldigheidsduur |
la présente convention collective de travail, sauf pour motif grave au | van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst, behoudens wegens |
sens de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail; | dringende redenen zoals bedoeld in de wet van 3 juli 1978 betreffende |
de arbeidsovereenkomsten; | |
- ils atteignent au moins l'âge de 58 ans au plus tard à la fin de | - ze bereiken de leeftijd van minstens 58 jaar uiterlijk op het einde |
leur contrat de travail et durant la durée de validité de la présente | van hun arbeidsovereenkomst en tijdens de geldigheidsduur van |
onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst; | |
convention collective de travail; | - ze bewijzen op het einde van de arbeidsovereenkomst een |
- ils justifient à la fin du contrat de travail de 40 ans de carrière | beroepsloopbaan van 40 jaar als loontrekker. |
professionnelle en tant que travailleur salarié. | |
Art. 4.En dérogation à l'article 3, le régime de chômage avec |
Art. 4.In afwijking van artikel 3 geldt het bedoelde stelsel van |
complément d'entreprise visé bénéficie aux ouvriers qui sont licenciés | werkloosheid met bedrijfstoeslag voor de werklieden die vóór 1 januari |
avant le 1er janvier 2016, sauf pour motif grave au sens de la loi du | 2016 worden ontslagen, behoudens wegens dringende redenen zoals |
3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, et qui atteignent | bedoeld in de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
l'âge de 56 ans, au plus tard le 31 décembre 2015 et à la fin du | arbeidsovereenkomsten, en die uiterlijk op 31 december 2015 en op het |
contrat de travail et justifient au moment de la fin du contrat de | ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst de leeftijd van |
56 jaar bereiken en op het ogenblik van de beëindiging van de | |
travail de 40 ans de carrière professionnelle en tant que travailleur | arbeidsovereenkomst een beroepsloopbaan van 40 jaar als loontrekker |
salarié. | kunnen bewijzen. |
Les ouvriers doivent être licenciés durant la période de validité de | De werklieden moeten worden ontslagen tijdens de geldigheidsduur van |
la présente convention et avant le 1er janvier 2016. | deze overeenkomst en vóór 1 januari 2016. |
Les ouvriers qui réunissent les conditions prévues aux alinéas | De werklieden die voldoen aan de in de vorige leden bepaalde |
précédents et dont le délai de préavis expire après le 31 décembre | voorwaarden en wiens opzeggingstermijn na 31 december 2015 verstrijkt, |
2015 maintiennent le droit au complément d'entreprise. | behouden het recht op bedrijfstoeslag. |
Art. 5.En application de la convention collective de travail n° 17, |
Art. 5.In uitvoering van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, |
telle que modifiée par la convention collective de travail n° | zoals gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies van |
17tricies du 19 décembre 2006, le droit à l'indemnité complémentaire | 19 december 2006, wordt het recht op een aanvullende vergoeding |
accordé aux travailleurs licenciés dans le cadre de la présente | toegekend aan de ontslagen werknemers in het kader van deze |
convention collective de travail est maintenu à charge du dernier | collectieve arbeidsovereenkomst behouden ten laste van de laatste |
employeur : | werkgever : |
- lorsque les travailleurs reprennent le travail comme salarié auprès d'un employeur autre que celui qui les a licenciés et n'appartenant pas à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés; - lorsqu'une activité indépendante est pratiquée à titre d'activité principale, à condition que cette activité ne soit pas exercée pour le compte de l'employeur qui les a licenciés ou pour le compte d'un employeur appartenant à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Les travailleurs visés dans le présent article qui mettent fin à leur activité comme salarié ou comme indépendant doivent à ce moment-là fournir à l'employeur qui verse l'indemnité complémentaire la preuve | - wanneer de werknemers opnieuw als loontrekkende aan het werk gaan bij een andere werkgever dan die welke hen heeft ontslagen en die niet tot dezelfde technische bedrijfseenheid behoort als de werkgever die hen heeft ontslagen; - wanneer een zelfstandige activiteit wordt uitgeoefend als hoofdactiviteit op voorwaarde dat die activiteit niet wordt uitgeoefend voor rekening van de werkgever die hen heeft ontslagen of voor rekening van een werkgever die behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen heeft ontslagen. De werknemers bedoeld in dit artikel die hun activiteiten als loontrekkende of zelfstandige stopzetten moeten op dat ogenblik aan de werkgever die de aanvullende vergoeding betaalt het bewijs leveren dat |
de leur droit aux allocations de chômage. Les travailleurs ne peuvent | zij recht hebben op werkloosheidsuitkeringen. De werknemers mogen de |
cumuler le bénéfice de deux ou plusieurs régimes complémentaires. | voordelen van twee of meer aanvullende regelingen niet cumuleren. |
Art. 6.Les partenaires sont conscients de la difficulté du |
Art. 6.De partners geven zich er rekenschap van dat het ten gevolge |
remplacement, poste pour poste, de tout départ en chômage avec | van de organisatorische of technologische evolutie moeilijk kan zijn |
complément d'entreprise en raison des évolutions organisationnelles ou | om elke vertrekkende met het stelsel van werkloosheid met |
technologiques. Le respect du statut sera privilégié dans le | bedrijfstoeslag, post per post, te vervangen. Er wordt bij |
remplacement des départs en chômage avec complément d'entreprise et | vertrekkende met het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag dan |
fera l'objet, si besoin, de concertation au niveau local avec les | ook de voorkeur gegeven aan de naleving van het statuut, waarover, zo |
partenaires sociaux. | nodig, lokaal met de sociale gesprekspartners overleg wordt gepleegd. |
Art. 7.La présente convention est conclue pour une durée déterminée, |
Art. 7.Deze overeenkomst wordt gesloten voor bepaalde tijd, van 1 |
du 1er janvier 2015 au 31 décembre 2016. | januari 2015 tot 31 december 2016. |
Cette convention peut être dénoncée par l'une des parties moyennant un | Deze overeenkomst kan worden opgezegd door één van de partijen met een |
préavis de six mois, par lettre recommandée adressée au président de | opzeggingstermijn van zes maanden, per aangetekende brief gericht aan |
la sous- commission paritaire et aux organismes y représentés. La | de voorzitter van het paritair subcomité en aan de erin |
commission paritaire devra obligatoirement se réunir dans les trente | vertegenwoordigde instellingen. Het paritair comité moet verplicht |
jours en cas de dénonciation de la présente convention collective de | vergaderen binnen de dertig dagen in geval van opzegging van deze |
travail. | collectieve arbeidsovereenkomst. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 mai 2016. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 mei |
Le Ministre de l'Emploi, | 2016. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |