Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 décembre 2012, conclue au sein de la Commission paritaire du spectacle, relative à l'instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2012, gesloten in het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf, betreffende de invoering van een systeem van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
23 MAI 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 23 MEI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 5 décembre 2012, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2012, |
Commission paritaire du spectacle, relative à l'instauration d'un | gesloten in het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf, |
régime de chômage avec complément d'entreprise (1) | betreffende de invoering van een systeem van werkloosheid met bedrijfstoeslag (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire du spectacle; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het |
vermakelijkheidsbedrijf; | |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 5 décembre 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2012, |
Commission paritaire du spectacle, relative à l'instauration d'un | gesloten in het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf, |
régime de chômage avec complément d'entreprise. | betreffende de invoering van een systeem van werkloosheid met |
bedrijfstoeslag. | |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 23 mai 2013. | Gegeven te Brussel, 23 mei 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du spectacle | Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf |
Convention collective de travail du 5 décembre 2012 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2012 |
Instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise | Invoering van een systeem van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
(Convention enregistrée le 2 janvier 2013 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 2 januari 2013 onder het nummer |
112626/CO/304) | 112626/CO/304) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et travailleurs(euses) ressortissant à la Commission | de werkgevers en op de werkne(e)mers(sters) die ressorterend onder het |
paritaire du spectacle. | Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf. |
Art. 2.§ 1er. La Commission paritaire du spectacle institue pour la |
Art. 2.§ 1. In de schoot van het Paritair Comité voor het |
période du 1er janvier 2013 au 31 décembre 2014 un régime de chômage | vermakelijkheidsbedrijf wordt voor de periode van 1 januari 2013 tot |
avec complément d'entreprise pour les travailleurs ayant une carrière | 31 december 2014 het systeem van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
de 38 ans et les travailleuses ayant une carrière de 35 ans qui | ingesteld voor de werknemers met een loopbaan van 38 jaar en |
atteignent l'âge de 58 ans, sur la base de la convention collective de | werkneemsters met een loopbaan van 35 jaar die de leeftijd van 58 jaar |
bereiken op basis van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 | |
travail n° 17 conclue le 19 décembre 1974 au sein du Conseil national | afgesloten in de Nationale Arbeidsraad op 19 december 1974 en later |
du travail et modifiée ultérieurement. A partir du 1er janvier 2014 | gewijzigd. Vanaf 1 januari 2014 wordt de loopbaanvoorwaarde |
les conditions de carrière sont portées à 38 ans pour les | opgetrokken tot 38 jaar voor werkneemsters. |
travailleuses. § 2. En cas de licenciement, le travailleur reçoit une indemnité | § 2. Ingeval van afdanking ontvangt de werknemer een aanvullende |
complémentaire à charge de l'employeur. L'indemnité complémentaire est | vergoeding ten laste van de werkgever. De aanvullende vergoeding wordt |
octroyée dès la fin du délai de préavis légal jusqu'à l'âge légal de | toegekend vanaf het einde van de wettelijke opzegtermijn tot aan de |
la retraite. | wettelijke pensioengerechtigde leeftijd. |
§ 3. Pour pouvoir bénéficier des dispositions de la présente | § 3. Om te kunnen genieten van de bepalingen van deze collectieve |
convention collective de travail, les travailleurs doivent satisfaire | arbeidsovereenkomst dienen de werknemers te voldoen aan alle |
à toutes les conditions requises pour le bénéfice d'allocations de | voorwaarden om aanspraak te maken op werkloosheidsuitkeringen. |
chômage. § 4. L'indemnité complémentaire est égale à la moitié de la différence | § 4. De aanvullende vergoeding bedraagt de helft van het verschil |
entre la rémunération nette de référence et l'allocation de chômage; | tussen de netto-refertebezoldiging en de werkloosheidsuitkering; zij |
elle est calculée et adaptée suivant les modalités de la convention | wordt berekend en aangepast volgens de modaliteiten van de collectieve |
collective de travail n° 17 conclue le 19 décembre 1974 au sein du | arbeidsovereenkomst nr. 17 afgesloten in de Nationale Arbeidsraad op |
Conseil national du travail et ultérieurement modifiée. | 19 december 1974 en later gewijzigd. |
§ 5. La rémunération nette de référence correspond à la dernière | § 5. De netto-refertebezoldiging stemt overeen met het laatst |
rémunération brute mensuelle gagnée, déduction faite des cotisations | verdiende bruto maandloon, verminderd met de persoonlijke sociale |
de sécurité sociale personnelles et du précompte professionnel. | zekerheidsbijdragen en de bedrijfsvoorheffing. |
Ingeval van deeltijdse prestaties in het kader van tijdkrediet, wordt | |
En cas de crédit-temps à temps partiel, la rémunération nette de | de netto-refertebezoldiging berekend op basis van de voltijdse |
référence est calculée sur la base des prestations à temps plein | arbeidsprestaties die de werknemer uitoefende vóór de aanvang de |
exécutées avant le crédit-temps, à condition que l'allocation de | deeltijdse prestaties op voorwaarde dat de wettelijke |
chômage légale soit calculée sur la base du salaire des prestations à | werkloosheidsvergoeding zelf op basis van een loon voor voltijdse |
temps plein. | prestaties wordt berekend. |
§ 6. Les conventions collectives de travail d'entreprise existant en | § 6. De collectieve arbeidsovereenkomsten hieromtrent, die bestaan op |
la matière à la date de la conclusion du présent accord restent en | het ogenblik van het sluiten van dit akkoord blijven gelden. |
vigueur. Art. 3.L'indemnité complémentaire est rattachée à l'indice, |
Art. 3.De aanvullende vergoeding is gekoppeld aan het indexcijfer, |
conformément aux dispositions concernant l'indexation des | overeenkomstig de bepalingen die gelden in het paritair comité |
rémunérations du personnel qui s'appliquent au sein de la commission paritaire. | betreffende de indexering van de lonen van het personeel. |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2013 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2014. | januari 2013 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2014. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 mai 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 mei |
La Ministre de l'Emploi, | 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |