| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 décembre 2012, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative à l'emploi de fin de carrière à partir de 50 ans | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december 2012, gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende de landingsbaan vanaf 50 jaar |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 23 MAI 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 23 MEI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
| collective de travail du 4 décembre 2012, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december 2012, |
| Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative à | gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende |
| l'emploi de fin de carrière à partir de 50 ans (1) | de landingsbaan vanaf 50 jaar (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
| Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux; | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de edele metalen; |
| Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 4 décembre 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december 2012, |
| Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative à | gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende |
| l'emploi de fin de carrière à partir de 50 ans. | de landingsbaan vanaf 50 jaar. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
| l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 23 mai 2013. | Gegeven te Brussel, 23 mei 2013. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
| Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Sous-commission paritaire pour les métaux précieux | Paritair Subcomité voor de edele metalen |
| Convention collective de travail du 4 décembre 2012 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december 2012 |
| Emploi de fin de carrière à partir de 50 ans | Landingsbaan vanaf 50 jaar |
| (Convention enregistrée le 2 janvier 2013 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 2 januari 2013 onder het nummer |
| 112621/CO/149.03) | 112621/CO/149.03) |
| CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
|
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers, de arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die |
| aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises ressortissant à | ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de edele metalen. |
| la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux. | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
| Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden |
| entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières de 50 ans et plus | van 50 jaar of ouder die op het ogenblik van de kennisgeving aan de |
| qui, au moment de la notification à l'employeur, comptent minimum 28 | werkgever een beroepsloopbaan van tenminste 28 jaar hebben doorlopen. |
| ans de carrière professionnelle. | |
| CHAPITRE II. - Dispositions générales | HOOFDSTUK II. - Algemene beschikkingen |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten |
| conformément : | overeenkomstig : |
| Aux dispositions reprises dans la convention collective de travail n° | De bepalingen opgenomen in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 |
| 103 du Conseil national du travail du 27 juin 2012 (dénommée ci après | van de Nationale Arbeidsraad van 27 juni 2012 (hierna genoemd |
| convention collective de travail n° 103). | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103). |
| In het bijzonder in toepassing van de bepalingen opgenomen in artikel | |
| En particulier les dispositions reprises à l'article 8, § 3, 2e tiret | 8, § 3, 2e streepje van voormelde collectieve arbeidsovereenkomst. |
| de la convention collective de travail susmentionnée. | |
| Les dispositions de la convention collective de travail du 18 juin | De bepalingen opgenomen in de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 |
| 2009 relatives au droit au crédit-temps et à la diminution de | juni 2009 aangaande het recht op tijdskrediet en loopbaanvermindering, |
| carrière, conclues au sein de la Sous-commission paritaire pour les | gesloten binnen het Paritair Subcomité voor de edele metalen, blijven |
| métaux précieux, restent toujours applicables. | onverminderd van toepassing. |
| CHAPITRE III. - Principes et conditions | HOOFDSTUK III. - Beginselen en voorwaarden |
Art. 3.De in artikel 1 bedoelde arbeiders die op het ogenblik van de |
|
Art. 3.Les ouvriers visés à l'article 1er et qui ont 50 ans ou plus |
kennisgeving aan de werkgever 50 jaar of ouder zijn en een |
| au moment de la notification à l'employeur ainsi qu'une carrière | |
| professionnelle de minimum 28 ans, peuvent bénéficier d'une diminution | beroepsloopbaan hebben van ten minste 28 jaar, hebben recht op een |
| de carrière de 1/5e temps à raison d'un jour par semaine ou deux | loopbaanvermindering met 1/5e ten belope van een dag per week of twee |
| demi-jours pour la même durée, pour autant que leur régime de travail | halve dagen over dezelfde duur voor zover ze tewerkgesteld zijn in een |
| s'étale sur 5 jours ou plus. | arbeidsregeling gespreid over 5 of meer dagen. |
| Lorsque les ouvriers visés à l'article 1er travaillent normalement en | Wanneer de in artikel 1 bedoelde arbeiders gewoonlijk tewerkgesteld |
| équipes ou en cycles selon un régime de travail étalé sur 5 jours ou | zijn in ploegen of in cycli in een arbeidsregeling gespreid over 5 of |
| plus, c'est la commission paritaire ou l'entreprise qui fixe par | meer dagen, bepaalt het paritair comité of de onderneming bij |
| convention collective de travail les règles précises de l'organisation | collectieve arbeidsovereenkomst de nadere regels voor het organiseren |
| du droit à la diminution de carrière à raison d'un jour par semaine ou | van het recht op loopbaanvermindering ten belope van een dag per week |
| une réglementation équivalente. | of een gelijkwaardige regeling. |
| Pour les ouvriers travaillant normalement en équipes ou en cycles | Voor de arbeiders die gewoonlijk tewerkgesteld zijn in een |
| selon un régime de travail étalé sur 5 jours ou plus, une | arbeidsregeling gespreid over 5 dagen of meer of die gewoonlijk |
| tewerkgesteld zijn in ploegen of cycli, kan voor het organiseren van | |
| het recht op loopbaanvermindering van 1/5e een gelijkwaardige regeling | |
| réglementation équivalente couvrant une période de 12 mois maximum | over een periode van maximum 12 maanden worden vastgesteld : |
| peut être fixée pour l'organisation du droit à la diminution de | - bij collectieve arbeidsovereenkomst op sector- of |
| carrière d'1/5e temps : | ondernemingsniveau; |
| - par convention collective de travail au niveau du secteur ou de l'entreprise; | - of, in geval er geen vakbondsafvaardiging in de onderneming aanwezig |
| - ou, en l'absence de délégation syndicale dans l'entreprise, par | is, bij arbeidsreglement en mits daarover een wederzijds schriftelijk |
| règlement de travail moyennant un accord écrit entre le travailleur et l'employeur. | akkoord wordt gesloten tussen de werknemer en de werkgever. |
| Cette diminution doit être prise par période de minimum 6 mois mais le | Deze vermindering moet worden opgenomen per minimumperiode van 6 |
| droit à une diminution d'1/5e temps est illimité dans le temps. | maanden doch het recht op 1/5e vermindering is onbeperkt in de tijd. |
| Pour avoir droit à une réduction de carrière d'1/5e temps, comme prévu | Om recht te hebben op een 1/5e loopbaanvermindering als bedoeld in |
| à l'article 8, § 1er, 1°, § 3 et § 5 de la convention collective n° | artikel 8, § 1, 1°, § 3 en § 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst |
| nr. 103 moet de werknemer ofwel voltijds ofwel ten belope van 4/5e van | |
| 103, le travailleur doit être occupé à temps plein ou prester les 4/5es | een voltijdse betrekking tewerkgesteld zijn in het kader van artikel 3 |
| d'un emploi à temps plein dans le cadre de l'article 3 ou 4 de la | of 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 of artikel 6 of |
| convention collective n° 103 ou de l'article 6 ou l'article 9, 1° de | artikel 9, 1° van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis |
| la convention collective de travail n° 77bis au cours des 24 mois | gedurende de 24 maanden die voorafgaan aan de schriftelijke |
| précédant la notification écrite, conformément à l'article 12 de la | kennisgeving als verricht overeenkomstig artikel 12 van de collectieve |
| convention collective de travail n° 103. | arbeidsovereenkomst nr. 103. |
| En dérogation à cette disposition, ce délai de 24 mois peut être | In afwijking hiervan kan die termijn van 24 maanden in onderling |
| réduit d'un commun accord entre l'employeur et l'ouvrier. | akkoord tussen werkgever en arbeider worden ingekort. |
| Pour le calcul des 24 mois repris ci-dessus, on assimile à des | Voor de berekening van de 24 maanden zoals hierboven vermeld worden |
| périodes de travail les périodes reprises sous l'article 11, § 1er de | met tewerkstelling gelijkgesteld, de perioden zoals opgenomen in |
| la convention collective de travail n° 103. | artikel 11, § 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103. |
| CHAPITRE IV | HOOFDSTUK IV |
| Mode de calcul carrière professionnelle de 28 ans | Berekeningswijze beroepsloopbaan van 28 jaar |
Art. 4.Conformément aux dispositions de l'article 10, § 4 de la |
Art. 4.Overeenkomstig de bepalingen van artikel 10, § 4 van de |
| convention collective de travail n° 103, sont prises en compte pour le | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 komen in aanmerking voor de |
| calcul de la carrière de minimum 28 ans, les années civiles de minimum | berekening van de beroepsloopbaan van tenminste 28 jaar, elk |
| 285 jours ayant donné lieu au paiement d'une rémunération ou au cours | kalenderjaar met minstens 285 dagen waarvoor een loon werd uitbetaald |
| desquelles le travailleur a bénéficié d'un congé de maternité, de la | of waarop genoten werd van het moederschapsverlof, de |
| protection de la maternité et de l'écartement préventif des femmes | moederschapsbescherming en de preventieve verwijdering van zwangere |
| enceintes, du congé de naissance, du congé d'adoption et/ou du congé | vrouwen, het geboorteverlof, het adoptieverlof en/of het |
| parental. Le nombre de journées de ces années civiles qui dépasse 285 | ouderschapsverlof. Het aantal dagen van die kalenderjaren dat 285 |
| n'est pas pris en considération. | overschrijdt, wordt verder buiten beschouwing gelaten. |
| Pour les années civiles comptant moins de 285 journées qui ont donné | Voor kalenderjaren met minder dan 285 dagen waarvoor een loon werd |
| lieu au paiement d'une rémunération ou au cours desquelles le | uitbetaald of waarop werd genoten van moederschapsverlof, |
| travailleur a bénéficié d'un congé de maternité, de la protection de | moederschapsbescherming en de preventieve werkverwijdering van |
| la maternité et de l'écartement préventif des femmes enceintes, du | zwangere vrouwen, geboorteverlof, adoptieverlof en/of |
| congé de naissance, du congé d'adoption et/ou du congé parental, ces | |
| journées sont additionnées pour l'ensemble de ces années civiles et | ouderschapsverlof, worden deze dagen voor al die kalenderjaren |
| divisées par 285. Le résultat de cette opération, arrondi à l'unité | samengeteld en gedeeld door 285. Het resultaat van die bewerking, |
| inférieure, donne le nombre d'années supplémentaires à prendre en | afgerond naar een lagere eenheid, geeft het aantal bijkomende in |
| considération. | aanmerking te nemen jaren. |
| CHAPITRE V. - Modalités d'avertissement | HOOFDSTUK V. - Wijze van kennisgeving |
Art. 5.Conformément aux dispositions de l'article 12, § 1er de la |
Art. 5.Overeenkomstig de bepalingen van artikel 12, § 1 van de |
| convention collective de travail n° 103, l'ouvrier qui souhaite | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 dient de arbeider die het |
| exercer son droit à un emploi de fin de carrière, doit en avertir son | recht op een landingsbaan wenst uit te oefenen, zijn werkgever hiervan |
| employeur par écrit : | schriftelijk op de hoogte te brengen : |
| - 3 mois à l'avance lorsque l'employeur occupe plus de 20 | - 3 maanden vooraf wanneer de werkgever meer dan 20 werknemers |
| travailleurs; | tewerkstelt; |
| - 6 mois à l'avance lorsque l'employeur occupe 20 travailleurs ou | - 6 maanden vooraf wanneer de werkgever ten hoogste 20 werknemers |
| moins. | tewerkstelt. |
| Le délai de 3 et 6 mois est un délai fixe. L'employeur et l'ouvrier | De termijn van 3 en 6 maanden is een vaste termijn. De werkgever en de |
| peuvent toutefois s'accorder par écrit sur d'autres modalités. | arbeider kunnen evenwel schriftelijk andere regelingen overeenkomen. |
| Conformément aux dispositions de l'article 12, § 9 de la convention | Overeenkomstig de bepalingen van artikel 12, § 9 van de collectieve |
| collective de travail n° 103, l'avertissement écrit visé à l'alinéa 1er, | arbeidsovereenkomst nr. 103 moet de kennisgeving gebeuren door middel |
| se fait par lettre recommandée ou par la remise d'un écrit dont le | van een aangetekend schrijven of de overhandiging van het geschrift |
| double est signé par l'employeur au titre d'accusé de réception. | zoals bedoeld in alinea 1, waarvan het duplicaat door de werkgever |
| voor ontvangst wordt getekend. | |
| L'écrit doit obligatoirement mentionner : | In de kennisgeving moet het volgende vermeld worden : |
| - que le travailleur souhaite exercer son droit à la diminution de | - dat de arbeiders gebruik wenst te maken van zijn recht om zijn |
| carrière d'1/5e ainsi qu'une proposition de la façon dont il souhaite | loopbaan met 1/5e te verminderen alsook een voorstel op welke wijze |
| voir appliquer cette diminution; | hij die vermindering doorgevoerd wil zien; |
| - la date souhaitée de début de droit ainsi que la durée de l'exercice | - de gewenste begindatum alsook de duur van de uitoefening van het |
| du droit; | recht; |
| - la base sur laquelle il souhaite faire appel à la réglementation | - op welke basis hij op de voorkeurregeling beroep wil doen |
| préférentielle conformément aux dispositions des articles 17 à 19 de | overeenkomstig de bepalingen van de artikelen 17 tot 19 van de |
| la convention collective de travail n° 103. | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103. |
| CHAPITRE VI. - Validité | HOOFDSTUK VI. - Geldigheid |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
| le 1er décembre 2012 et est conclue pour une durée indéterminée. | december 2012 en is gesloten voor een onbepaalde duur. |
| Elle pourra être révisée ou dénoncée à la demande d'une des parties | Zij kan door één van de partijen herzien of opgezegd worden door één |
| moyennant un préavis de 3 mois, signifié par lettre recommandée à la | van de partijen mits een opzegging van 3 maanden, betekend bij een ter |
| poste adressée au président de la Sous-commission paritaire pour les | post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair |
| métaux précieux. | Subcomité voor de edele metalen. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 mai 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 mei |
| La Ministre de l'Emploi, | 2013. De Minister van Werk, |
| Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |