Arrêté royal portant exécution de l'article 78 de la loi-programme du 29 mars 2012 | Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 78 van de programmawet van 29 maart 2012 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST |
EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
23 MAI 2013. - Arrêté royal portant exécution de l'article 78 de la | 23 MEI 2013. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 78 van de |
loi-programme (I) du 29 mars 2012 | programmawet (I) van 29 maart 2012 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi-programme (I) du 29 mars 2012, l'article 78; | Gelet op de programmawet (I) van 29 maart 2012, artikel 78; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 18 octobre 2012; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 18 |
Vu l'avis n° 1.833 du Conseil national du Travail, donné le 18 décembre 2012; | oktober 2012; Gelet op het advies nr. 1.833 van de Nationale Arbeidsraad, gegeven op 18 december 2012; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 27 février 2013; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 27 |
februari 2013; | |
Vu l'avis 52.997/1 du Conseil d'Etat, donné le 27 mars 2013, en | Gelet op advies 52.997/1 van de Raad van State, gegeven op 27 maart |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | 2013, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Premier Ministre, du Ministre des Affaires | Op de voordracht van de eerste Minister, de Minister van Sociale |
sociales, du Ministre de l'Emploi et du Secrétaire d'Etat à la Lutte | Zaken, de Minister van Werk en van de Staatsecretaris voor de |
contre la Fraude sociale et fiscale, | Bestrijding van Sociale en Fiscale Fraude, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Lorsque, conformément à l'article 35/3, § 3, de la loi du |
Artikel 1.Wanneer de inspectie overeenkomstig artikel 35/3, § 3, van |
12 avril 1965 concernant la protection de la rémunération des | de wet van 12 april 1965 betreffende de bescherming van het loon der |
travailleurs, l'inspection adresse la sommation, celle-ci établit le | werknemers de aanmaning overzendt, maakt deze het overzicht op van de |
relevé des prestations et des rémunérations concernées ou, à défaut de | betrokken prestaties en lonen of, indien de prestaties niet met |
pouvoir établir précisément les prestations, se basant sur le | zekerheid kunnen worden vastgesteld, baseert zij zich op het |
pourcentage du salaire minimum calculé conformément à l'article 35/3, | percentage van het minimumloon berekend overeenkomstig artikel 35/3, § |
§ 3, al. 2 de la loi précitée du 12 avril 1965.Si les travailleurs | 3, tweede lid, van voornoemde wet van 12 april 1965. Indien de |
concernés doivent être assujettis au régime belge de la sécurité | betrokken werknemers onderworpen moeten zijn aan het Belgische stelsel |
sociale des travailleurs salariés, l'inspection fait parvenir lesdits | van sociale zekerheid voor werknemers, bezorgt de inspectie voornoemde |
relevés à l'Office national de Sécurité sociale dans les formes et | overzichten aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid in de vorm en |
suivant les modalités déterminées par l'Office précité. | volgens de regels die door voornoemde dienst zijn bepaald. |
Si les travailleurs concernés ne doivent pas être assujettis au régime | Indien de betrokken werknemers niet aan het Belgische stelsel van |
belge de la sécurité sociale des travailleurs salariés l'inspection | sociale zekerheid voor werknemers onderworpen moeten zijn, bezorgt de |
fait parvenir lesdits relevés à l'organisme étranger compétent pour la | inspectie voornoemde overzichten aan het bevoegde buitenlandse |
perception des cotisations sociales. | inningsorganisme voor sociale bijdragen. |
Lorsque, conformément à l'article 35/3, § 2, de la loi précitée du 12 | Wanneer een betrokken werknemer overeenkomstig artikel 35/3, § 2, van |
avril 1965, un travailleur concerné adresse la somation, celui-ci en | de wet van 12 april 1965 de aanmaning overzendt, brengt hij daarvan de |
informe la Direction générale du Contrôle des Lois sociales du Service | Algemene Directie Toezicht op de Sociale Wetten van de Overheidsdienst |
public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale afin que | Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg op de hoogte zodat die |
celle-ci procède au relevé des prestations et des rémunérations | overgaat tot het opstellen van het overzicht van de betrokken |
concernées ou, à défaut de pouvoir établir précisément les | prestaties en lonen of, indien de prestaties niet met zekerheid kunnen |
prestations, le pourcentage du salaire minimum fixé en application de | worden vastgesteld, het percentage van het minimumloon vastgesteld met |
l'article 35/3, § 3, al. 2 de la loi précitée du 12 avril 1965 et les | toepassing van artikel 35/3, § 3, tweede lid, van voornoemde wet van |
fasse parvenir à l'Office national de Sécurité sociale dans les formes | 12 april 1965 en tot het overzenden ervan aan de Rijksdienst voor |
et suivant les modalités déterminées par l'Office précité. | Sociale Zekerheid in de vorm en volgens de regels die door voornoemde |
Si les travailleurs concernés ne doivent pas être assujettis au régime | dienst zijn bepaald. Indien de betrokken werknemers niet aan het Belgische stelsel van |
belge de la sécurité sociale des travailleurs salariés l'inspection | sociale zekerheid voor werknemers onderworpen moeten zijn, bezorgt de |
fait parvenir lesdits relevés à l'organisme étranger de sécurité | inspectie voornoemde overzichten aan de bevoegde buitenlandse |
sociale compétent. | instelling voor sociale zekerheid. |
Art. 2.Sur base des éléments communiqués par l'Inspection, l'Office précité détermine les trimestres pour lesquels des cotisations sont dues et procède au calcul des cotisations, majorations de cotisations, indemnités forfaitaires et intérêts. Le montant de la créance ainsi établie est communiquée par recommandé à l'employeur du/des travailleur(s) concernés et au solidairement responsable. Art. 3.A défaut de paiement par l'employeur, le solidairement responsable est mis en demeure de s'en acquitter sans délai. S'il ne s'en acquitte pas dans un délai de trente jours l'Office précité procède au recouvrement de sa créance par voie de contrainte, |
Art. 2.Op basis van de door de Inspectie meegedeelde gegevens stelt voornoemde Rijksdienst de kwartalen vast waarvoor bijdragen verschuldigd zijn en berekent de bijdragen, de bijdrageverhogingen, de forfaitaire vergoedingen en de interesten. Het bedrag van de aldus vastgestelde schuldvordering wordt per aangetekend schrijven meegedeeld aan de werkgever van de betrokken werknemer(s) en aan de hoofdelijk aansprakelijke. Art. 3.Indien de werkgever niet tot betaling overgaat, wordt de hoofdelijk aansprakelijke in gebreke gesteld om deze betaling onverwijld te vereffenen. Indien hij niet tot betaling overgaat binnen een termijn van dertig dagen, vordert voornoemde Rijksdienst zijn schuldvordering bij |
conformément à l'article 40 de la loi précitée du 27 juin 1969. | dwangbevel overeenkomstig artikel 40 van voornoemde wet van 27 juni |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er avril 2013. |
1969. Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 1 april 2013. |
Art. 5.Le Premier Ministre, le Ministre des Affaires sociales et le |
Art. 5.De Eerste Minister, de Minister van Sociale Zaken en de |
Ministre de l'Emploi, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du | Minister van Werk zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 23 mai 2013. | Gegeven te Brussel, 23 mei 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
E. Di Rupo | E. Di Rupo |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
Le Secrétaire d'Etat à la Lutte contre la Fraude sociale et fiscale, | De Staatssecretaris voor de Bestrijding van de Fiscale en Sociale, Fraude, |
J. CROMBEZ | J. CROMBEZ |