Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 23/05/2013
← Retour vers "Arrêté royal relatif aux commissionnements complémentaires dans le grade de commissaire de police de certains membres du personnel de la direction générale de la police judiciaire de la police fédérale. - Traduction allemande "
Arrêté royal relatif aux commissionnements complémentaires dans le grade de commissaire de police de certains membres du personnel de la direction générale de la police judiciaire de la police fédérale. - Traduction allemande Koninklijk besluit betreffende de bijkomende aanstellingen in de graad van commissaris van politie van bepaalde personeelsleden van de algemene directie gerechtelijke politie van de federale politie. - Duitse vertaling
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
23 MAI 2013. - Arrêté royal relatif aux commissionnements 23 MEI 2013. - Koninklijk besluit betreffende de bijkomende
complémentaires dans le grade de commissaire de police de certains aanstellingen in de graad van commissaris van politie van bepaalde
membres du personnel de la direction générale de la police judiciaire personeelsleden van de algemene directie gerechtelijke politie van de
de la police fédérale. - Traduction allemande federale politie. - Duitse vertaling
Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van het koninklijk
l'arrêté royal du 23 mai 2013 relatif aux commissionnements besluit van 23 mei 2013 betreffende de bijkomende aanstellingen in de
complémentaires dans le grade de commissaire de police de certains graad van commissaris van politie van bepaalde personeelsleden van de
membres du personnel de la direction générale de la police judiciaire algemene directie gerechtelijke politie van de federale politie
de la police fédérale (Moniteur belge du 14 juin 2013). (Belgisch Staatsblad van 14 juni 2013).
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse
allemande à Malmedy. vertaling in Malmedy.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES UND FÖDERALER ÖFFENTLICHER FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES UND FÖDERALER ÖFFENTLICHER
DIENST JUSTIZ DIENST JUSTIZ
23. MAI 2013 - Königlicher Erlass über die zusätzlichen Einsetzungen 23. MAI 2013 - Königlicher Erlass über die zusätzlichen Einsetzungen
bestimmter Personalmitglieder der Generaldirektion der Gerichtspolizei bestimmter Personalmitglieder der Generaldirektion der Gerichtspolizei
der föderalen Polizei in den Dienstgrad eines Polizeikommissars der föderalen Polizei in den Dienstgrad eines Polizeikommissars
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruß! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruß!
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 30. März 2001 zur Festlegung der Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 30. März 2001 zur Festlegung der
Rechtsstellung des Personals der Polizeidienste (RSPol), des Artikels Rechtsstellung des Personals der Polizeidienste (RSPol), des Artikels
XII.VII.18 § 2 Absatz 3, eingefügt durch das Gesetz vom 3. Juli 2005; XII.VII.18 § 2 Absatz 3, eingefügt durch das Gesetz vom 3. Juli 2005;
Aufgrund des Verhandlungsprotokolls Nr. 268/3B des Aufgrund des Verhandlungsprotokolls Nr. 268/3B des
Verhandlungsausschusses für die Polizeidienste vom 11. August 2010; Verhandlungsausschusses für die Polizeidienste vom 11. August 2010;
Aufgrund der Stellungnahme des Generalinspektors der Finanzen vom 5. Aufgrund der Stellungnahme des Generalinspektors der Finanzen vom 5.
Juni 2012; Juni 2012;
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 30. Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 30.
August 2012; August 2012;
Aufgrund des Einverständnisses des Staatssekretärs für den Aufgrund des Einverständnisses des Staatssekretärs für den
Öffentlichen Dienst vom 12. September 2012; Öffentlichen Dienst vom 12. September 2012;
Aufgrund des Gutachtens Nr. 52890/2 des Staatsrates vom 11. März 2013, Aufgrund des Gutachtens Nr. 52890/2 des Staatsrates vom 11. März 2013,
abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der am 12. abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der am 12.
Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat; Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 17. Februar 2013 zur Ausführung Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 17. Februar 2013 zur Ausführung
von Artikel XII.VII.18 § 3 des Königlichen Erlasses vom 30. März 2001 von Artikel XII.VII.18 § 3 des Königlichen Erlasses vom 30. März 2001
zur Festlegung der Rechtsstellung des Personals der Polizeidienste zur Festlegung der Rechtsstellung des Personals der Polizeidienste
(RSPol); (RSPol);
Auf Vorschlag des Ministers des Innern und des Ministers der Justiz Auf Vorschlag des Ministers des Innern und des Ministers der Justiz
Haben Wir beschloßen und erlassen Wir: Haben Wir beschloßen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Die in Artikel XII.VII.18 § 2 Absatz 3 RSPol erwähnten Artikel 1 - Die in Artikel XII.VII.18 § 2 Absatz 3 RSPol erwähnten
derzeitigen Personalmitglieder, die am 31. Dezember 2011 noch nicht in derzeitigen Personalmitglieder, die am 31. Dezember 2011 noch nicht in
den Dienstgrad eines Polizeikommissars eingesetzt worden sind und die den Dienstgrad eines Polizeikommissars eingesetzt worden sind und die
bei der letzten Bewertung nicht die Endnote "ungenügend" erhalten bei der letzten Bewertung nicht die Endnote "ungenügend" erhalten
haben, werden von Rechts wegen am 1. April 2012 in diesen Dienstgrad haben, werden von Rechts wegen am 1. April 2012 in diesen Dienstgrad
eingesetzt, und zwar im Verhältnis zur Anzahl Ernennungen der in eingesetzt, und zwar im Verhältnis zur Anzahl Ernennungen der in
Artikel XII.VII.18 § 3 RSPol erwähnten Personalmitglieder. Artikel XII.VII.18 § 3 RSPol erwähnten Personalmitglieder.
Art. 2 - Der für Inneres zuständige Minister und der für Justiz Art. 2 - Der für Inneres zuständige Minister und der für Justiz
zuständige Minister sind, jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung zuständige Minister sind, jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung
des vorliegenden Erlasses beauftragt. des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 23. Mai 2013 Gegeben zu Brüssel, den 23. Mai 2013
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Die Vizepremierministerin Die Vizepremierministerin
und Ministerin des Innern und der Chancengleichheit und Ministerin des Innern und der Chancengleichheit
Frau J. MILQUET Frau J. MILQUET
Die Ministerin der Justiz Die Ministerin der Justiz
Frau A. TURTELBOOM Frau A. TURTELBOOM
^