Arrêté royal relatif aux modalités de désignation aux mandats d'inspecteur général et d'inspecteur général adjoint et portant diverses dispositions statutaires y relatives | Koninklijk besluit betreffende de nadere regels voor de aanwijzing in de mandaten van inspecteur-generaal en van adjunct-inspecteur-generaal en houdende diverse statutaire bepalingen hieromtrent |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR ET SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 23 MAI 2013. - Arrêté royal relatif aux modalités de désignation aux mandats d'inspecteur général et d'inspecteur général adjoint et portant diverses dispositions statutaires y relatives ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 23 MEI 2013. - Koninklijk besluit betreffende de nadere regels voor de aanwijzing in de mandaten van inspecteur-generaal en van adjunct-inspecteur-generaal en houdende diverse statutaire bepalingen hieromtrent ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 15 mai 2007 sur l'inspection générale, les articles 11, § | Gelet op de wet van 15 mei 2007 op de algemene inspectie, de artikelen |
1er, 12, § 1er et 13, § 3; | 11, § 1, 12, § 1 et 13, § 3; |
Vu l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du | Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de |
personnel des services de police (PJPol); | rechtspositie van het personeel van de politiediensten (RPPol); |
Vu l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif au fonctionnement et au | Gelet op het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de |
personnel de l'inspection générale de la police fédérale et de la | werking en het personeel van de algemene inspectie van de federale |
police locale; | politie en van de lokale politie; |
Vu le protocole de négociation n° 299/6 du 25 octobre 2012 du Comité | Gelet op het protocol van onderhandeling nr. 299/6 van 25 oktober 2012 |
de négociation pour les services de police du 25 avril 2012; | van het Onderhandelingscomité voor de politiediensten van 25 april |
Vu l'avis de l'Inspecteur général des Finances, donné le 6 juin 2012; | 2012; Gelet op het advies van de Inspecteur-generaal van Financiën, gegeven op 6 juni 2012; |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat à la Fonction publique, donné le 24 juillet 2012; | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris van Ambtenarenzaken, d.d. 24 juli 2012; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 22 octobre 2012; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 22 |
Considérant que l'avis du Conseil consultatif des bourgmestres n'a pas | oktober 2012; Overwegende dat het advies van de Adviesraad van burgemeesters niet |
été régulièrement donné dans le délai fixé et qu'aucune demande de | regelmatig binnen de voorgeschreven termijn gegeven is en dat geen |
prolongation n'a été formulée; qu'en conséquence il a été passé outre; | verzoek om verlenging van de termijn gedaan is, dat er bijgevolg aan is voorbijgegaan; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 52.481/2, donné le 19 décembre 2012 en | Gelet op het advies van de Raad van State nr. 52.481/2, gegeven op 19 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | december 2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Intérieur et de la Ministre de | Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken en de Minister |
la Justice, | van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions introductives | HOOFDSTUK I. - Inleidende bepalingen |
Article 1er.Hormis quand le présent arrêté en dispose autrement, les |
Artikel 1.Behalve wanneer onderhavig besluit anders bepaalt, zijn de |
dispositions du Titre III de la Partie VII du PJPol sont d'application | bepalingen van de Titel III van het Deel VII van de RPPol van |
pour la désignation aux mandats d'inspecteur général et d'inspecteur | toepassing voor de aanwijzing in de mandaten van inspecteur-generaal |
général adjoint et trouvent à s'appliquer, lorsqu'il y a lieu, au | en van adjunct-inspecteur-generaal en worden deze toegepast, wanneer |
candidat qui n'est pas membre du personnel. | daar reden toe is, op de kandidaat die geen lid is van het personeel. |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu d'entendre |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit, dient te worden verstaan |
par : | onder : |
1°. « l'inspection générale » : l'inspection générale de la police | 1°. « de algemene inspectie » : de algemene inspectie van de federale |
fédérale et de la police locale; | politie en van de lokale politie; |
2°. « le ministre » : le Ministre de l'Intérieur; | 2°. « de minister » : de Minister van Binnenlandse Zaken; |
3°. « le membre du personnel » : le membre du cadre opérationnel ou du | 3°. « het personeelslid » : het lid van het operationeel kader of van |
cadre administratif et logistique au sens de l'article 116 de la loi | het administratief en logistiek kader in de zin van artikel 116 van de |
du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré | wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde |
à deux niveaux, à l'exception toutefois des militaires visés à | politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, met uitzondering |
l'article 4, § 2, de la loi du 27 décembre 2000 portant diverses | evenwel van de militairen bedoeld in artikel 4, § 2, van de wet van 27 |
dispositions relatives à la position juridique du personnel des | december 2000 houdende diverse bepalingen met betrekking tot de |
services de police et le membre de l'inspection générale; | rechtspositie van het personeel van de politiediensten en het lid van de algemene inspectie; |
4°. « la commission de sélection » : la commission de sélection pour | 4°. « de selectiecommissie » : de selectiecommissie voor de functie |
la fonction d'inspecteur général et d'inspecteur général adjoint visée | van inspecteur-generaal en van adjunct-inspecteur-generaal bedoeld in |
à l'article VII.III.68 PJPol. | artikel VII.III.68 RPPol. |
CHAPITRE II. - Les modalités de désignation au mandat du candidat qui | HOOFDSTUK II. - De nadere regels voor de aanwijzing tot het mandaat |
n'est pas membre du personnel | van de kandidaat die geen personeelslid is |
Art. 3.Le candidat doit satisfaire aux conditions suivantes : |
Art. 3.De kandidaat moet aan de volgende voorwaarden voldoen : |
1°. jouir des droits civils et politiques; | 1°. de burgerlijke en politieke rechten genieten; |
2°. être de conduite irréprochable; | 2°. van een onberispelijk gedrag zijn; |
3°. pour les candidats masculins, avoir satisfait aux lois sur la | 3°. voor de mannelijke kandidaten, aan de dienstplichtwetten hebben |
milice; | voldaan; |
4°. être âgé d'au moins 35 ans pour le mandat d'inspecteur général | 4°. ten minste 35 jaar zijn voor het mandaat van adjunct- |
adjoint et d'au moins 40 ans pour le mandat d'inspecteur général et ne | inspecteur-generaal en ten minste 40 jaar voor het mandaat van |
pas avoir atteint l'âge de 60 ans; | inspecteur-generaal en de leeftijd van 60 jaar niet hebben bereikt; |
5°. être titulaire d'un diplôme ou d'un certificat d'étude au moins | 5°. houder zijn van een diploma of studiegetuigschrift dat ten minste |
équivalent à ceux pris en compte pour le recrutement aux emplois de | evenwaardig is met die welke in aanmerking worden genomen voor de |
niveau A dans les Administrations fédérales, tels que repris à | aanwerving in de betrekkingen van niveau A bij de federale |
Rijksbesturen, zoals opgenomen in de bijlage I van het koninklijk | |
l'annexe Ire de l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut du | besluit van 2 oktober 1937 houdende het statuut van het |
personnel de l'Etat; | rijkspersoneel; |
6°. posséder une expérience de management d'au moins six ans ou avoir | 6°. over een managementervaring van minstens zes jaar beschikken of |
une expérience professionnelle utile eu égard à la description de | minimaal tien jaar nuttige professionele ervaring hebben in het licht |
fonction d'au moins dix ans; | van de functiebeschrijving; |
7°. avoir été reconnu apte pour le mandat d'inspecteur général ou | 7°. geschikt zijn bevonden voor het mandaat van inspecteur-generaal of |
d'inspecteur général adjoint par la commission de sélection en regard | van adjunct-inspecteur-generaal door de selectiecommissie op grond van |
du profil de la fonction à conférer; | het profiel van de toe te kennen functie; |
8°. répondre aux exigences du profil de la fonction d'inspecteur | 8°. beantwoorden aan de profielvereisten van het toe te kennen ambt |
général ou d'inspecteur général adjoint à conférer. | van inspecteur-generaal of van adjunct-inspecteur-generaal. |
Art. 4.Le candidat doit satisfaire aux conditions visées à l'article |
Art. 4.De kandidaat moet, op de uiterste datum voor indiening van de |
3, 1°, 3°, 4°, 5° et 6° à la date ultime d'introduction des candidatures. | kandidaturen, voldoen aan de voorwaarden zoals bedoeld in het artikel 3, 1°, 3°, 4°, 5° en 6°. |
La condition visée à l'article 3, 2°, découle d'un extrait de casier | De voorwaarde bedoeld in het artikel 3, 2°, blijkt uit een uittreksel |
judiciaire datant de moins de trois mois à la date d'introduction de | uit het Strafregister dat op de datum van indiening van de |
kandidaatstelling minder dan drie maanden oud is, en uit een onderzoek | |
la candidature et d'une enquête de milieu et d'antécédents suivant les | van de omgeving en de antecedenten volgens de modaliteiten zoals |
modalités prévues par les articles IV.I.18 et IV.I.19 PJPol, à | bedoeld in de artikelen IV.I.18 en IV.I.19 RRPol, met uitzondering van |
l'exception des dispositions relatives à la restriction par rapport à | de bepalingen betreffende de beperking met betrekking tot de |
l'engagement territorial. | territoriale inzetbaarheid. |
Art. 5.Sans préjudice de l'article VII.III.24 PJPol, le candidat |
Art. 5.Onverminderd het artikel VII.III.24 RPPol, voegt de kandidaat, |
joint à son acte de candidature, sous peine d'irrecevabilité de | bij zijn akte tot kandidaatstelling, op straffe van onontvankelijkheid |
celui-ci, toute pièce utile établissant sa satisfaction à la condition | ervan, elk nuttig stuk waaruit blijkt dat hij voldoet aan de |
déterminée par l'article 3, 6°, en particulier les références ou les | voorwaarde zoals bepaald in artikel 3, 6°, inzonderheid de referenties |
recommandations de ses précédents employeurs. | of de aanbevelingen van zijn vorige werkgevers. |
Par expérience de management, il y a lieu d'entendre une expérience en | Onder managementervaring dient te worden verstaan, ervaring in beheer |
gestion au sein d'un service public ou dans le secteur privé. | binnen een overheidsdienst of in de private sector. |
Art. 6.Par dérogation à l'article VII.III.26 PJPol, l'aptitude est |
Art. 6.In afwijking van artikel VII.III.26 RPPol, wordt de |
établie à l'aide du profil du candidat par rapport au profil exigé | geschiktheid vastgesteld aan de hand van het profiel van de kandidaat |
pour la fonction en tenant compte de la description de fonction, de | ten overstaan van het voor het ambt vereiste profiel rekening houden |
l'acte de candidature et des résultats de l'audition du candidat par | met de functiebeschrijving, de kandidaatstelling en de resultaten van |
la commission de sélection. | het horen van de kandidaat door de selectiecommissie. |
Art. 7.Par dérogation à l'article VII.III.27 PJPol, la commission de |
Art. 7.In afwijking van artikel VII.III.27 RPPol, gaat de |
sélection procède à l'audition des candidats dont elle a déclaré la | selectiecommissie over tot het horen van de kandidaten waarvan zij de |
candidature recevable lorsqu'au moins l'un d'entre eux n'est pas | kandidatuur ontvankelijk verklaart indien tenminste één van hen geen |
membre du personnel. | personeelslid is. |
Art. 8.Par dérogation à l'article VII.III.51 PJPol, lorsqu'au moins |
Art. 8.In afwijking van artikel VII.III.51 RPPol en voor zover |
l'un des candidats jugés aptes par la commission de sélection | tenminste één van de door de bevoegde selectiecommissie geschikt |
compétente n'est pas membre du personnel, le ministre et le ministre | bevonden kandidaten geen personeelslid is, vergelijken de minister en |
de la Justice comparent les titres et mérites respectifs des candidats | de minister van Justitie de respectievelijke aanspraken en verdiensten |
jugés aptes sur la base de la proposition de la commission de | van de geschikt bevonden kandidaten op grond van het voorstel van de |
sélection et des actes de candidature. | selectiecommissie en de kandidaatstellingen. |
CHAPITRE III. - Les modalités de désignation au mandat du membre du | HOOFDSTUK III. - De nadere regels voor de aanwijzing tot het mandaat |
personnel du cadre administratif et logistique | van het personeelslid van het administratief en logistiek kader |
Art. 9.En vue de l'application des articles VII.III.18, alinéa 1er, |
Art. 9.Met het oog op de toepassing van artikelen VII.III.18, eerste |
1°, et VII.III.19, alinéa 1er, 1°, PJPol, les fonctions d'inspecteur | lid, 1°, en VII.III.19, eerste lid, 1°, RPPol, behoren de functies van |
général et d'inspecteur général adjoint relèvent respectivement de la | inspecteur-generaal en van adjunct-inspecteur-generaal respectievelijk |
classe A5 et A4. | tot klasse A5 en A4. |
CHAPITRE IV. - La position juridique des titulaires du mandat | HOOFDSTUK IV. - De rechtspositie van de mandaathouders |
Section 1re. - Dispositions communes | Afdeling 1. - Gemeenschappelijke bepalingen |
Art. 10.Le cas échéant, par dérogation, selon le cas, aux articles |
Art. 10.In voorkomend geval worden de inspecteur-generaal en de |
adjunct-inspecteur-generaal, in afwijking, al naargelang het geval, | |
VIII.XIII.1er à VIII.XIII.14 PJPol et aux dispositions de l'arrêté | van de artikelen VIII.XIII.1 tot VIII.XIII.14 RPPol en de bepalingen |
royal du 19 novembre 1998 relatifs aux congés et aux absences accordés aux membres du personnel des administrations de l'Etat, l'inspecteur général et l'inspecteur général adjoint sont mis en congé d'office pour mission d'intérêt général dans leur service d'origine pour la durée de leur mandat. Ce congé n'est pas rémunéré. Il est assimilé pour le surplus à une période d'activité de service. Le ministre ou, selon le cas, le bourgmestre ou le collège de police dont ils relèvent, décide, selon les nécessités du service, si l'emploi dont ils sont titulaires doit être considéré comme vacant. Sans préjudice de l'article 14, l'inspecteur général et l'inspecteur | van het koninklijk besluit van 19 november 1998 betreffende de verloven en afwezigheden toegestaan aan de personeelsleden van de rijksbesturen, voor de duur van hun mandaat in hun dienst van oorsprong ambtshalve in verlof voor opdracht van algemeen belang geplaatst. Dit verlof is onbezoldigd. Het wordt voor het overige gelijkgesteld met een periode van dienstactiviteit. De minister of, al naargelang het geval, de burgemeester of het politiecollege waaronder zij vallen, beslist, al naargelang de noden van de dienst, of de betrekking waarvan zij houder zijn als vacant moet worden beschouwd. Onverminderd artikel 14, verkrijgen de inspecteur-generaal en de |
général adjoint obtiennent les augmentations dans leur échelle de | adjunct-inspecteur-generaal de verhogingen in hun weddenschaal |
traitement ainsi que, selon le cas, les augmentations dans l'échelle | alsmede, al naargelang het geval, de verhogingen in de hogere |
de traitement supérieure, les promotions ou les changements de classe | weddenschaal, de bevorderingen of de veranderingen van klasse of van |
ou de grade auxquels ils peuvent prétendre, au moment où ils les | graad waarop zij aanspraak kunnen maken, op het ogenblik waarop zij ze |
obtiendraient ou les auraient obtenus s'ils étaient restés | zouden verkrijgen of ze zouden verkregen hebben indien zij effectief |
effectivement en service. | in dienst waren gebleven. |
Section II. - Position juridique du mandataire qui n'est pas membre du | Afdeling II. - Rechtspositie van de mandaathouder die geen |
personnel | personeelslid is |
Art. 11.L'inspecteur général et l'inspecteur général adjoint qui |
Art. 11.De inspecteur-generaal en de adjunct-inspecteur-generaal die |
n'est pas membre du personnel bénéficient : | geen personeelslid is, genieten : |
1°. du traitement fixé conformément aux modalités visées à l'arrêté | 1°. de wedde zoals bepaald overeenkomstig de modaliteiten bedoeld in |
royal du 11 juillet 2001 relatif à la pondération des fonctions de | het koninklijk besluit van 11 juli 2001 betreffende de weging van de |
management et d'encadrement dans les services publics fédéraux et | management- en staffuncties in de federale overheidsdiensten en tot |
fixant leur traitement, étant entendu que le Conseil des Ministres | vaststelling van hun wedde, met dien verstande dat de Ministerraad de |
fixe la pondération de leur fonction, sur proposition du Ministre qui | weging van hun functie vastlegt, op voordracht van de Minister tot |
a la fonction publique dans ses attributions, après concertation avec | wiens bevoegdheid de Ambtenarenzaken behoort, na overleg met de |
le Ministre de l'Intérieur et le Ministre de la Justice et que par | Minister van Binnenlandse Zaken en de Minister van Justitie en dat, in |
dérogation à l'article 7, alinéa 1er du même arrêté du 11 juillet | afwijking van het artikel 7, eerste lid van hetzelfde besluit van 11 |
2001, les fonctions d'Inspecteur général et d'Inspecteur général | juli 2001, de functies van inspecteur-generaal en van |
adjoint sont pondérées tous les cinq ans, à dater de l'entrée en | adjunct-inspecteur-generaal elke vijf jaar worden gewogen, vanaf de |
vigueur du présent arrêté; | datum van inwerkingtreding van dit besluit; |
2°. le cas échéant, d'une indemnité en remboursement des frais de | 2°. in voorkomend geval, een vergoeding als terugbetaling van de |
nourriture, de logement et de parcours aux conditions et taux établis | voedings- logements- en verplaatsingskosten aan de voorwaarden en |
pour les membres du personnel des services de police. | bedragen vastgesteld voor de personeelsleden van de politiediensten. |
Art. 12.§ 1er. L'inspecteur général ou l'inspecteur général adjoint |
Art. 12.§ 1. De inspecteur-generaal of de adjunct-inspecteur-generaal |
dont le mandat a pris fin à la suite d'une évaluation portant la | waarvan het mandaat werd beëindigd omwille van een evaluatie met de |
mention « insuffisant » et qui ne bénéfie ou ne pourrait bénéficier | vermelding « onvoldoende » en die geen beroepsinkomen of rustpensioen |
d'aucun revenu professionnel ou d'aucune pension de retraite, obtient | geniet of zou kunnen genieten, ontvangt een beëindigingsvergoeding. |
une indemnité de départ. | |
§ 2. L'indemnité de départ correspond à un douzième du traitement visé | § 2. De beëindigingsvergoeding is gelijk aan een twaalfde van de wedde |
à l'article 11, 1°. | bedoeld in artikel 11, 1°. |
§ 3. Selon que la mention « insuffisant » a été attribuée lors de | § 3. Naargelang de vermelding « onvoldoende » wordt uitgesproken bij |
l'évaluation finale ou en cours de mandat, le titulaire dont le mandat | de eindevaluatie of tijdens het mandaat, verkrijgt de houder van wie |
a pris fin obtient six fois ou trois fois l'indemnité de départ. | het mandaat werd beëindigd zes maal of drie maal de beëindigingvergoeding. |
§ 4. L'indemnité de départ est liquidée mensuellement, moyennant | § 4. De beëindigingsvergoeding wordt maandelijks uitbetaald, mits |
l'introduction chaque mois, par l'intéressé, d'une déclaration sur | maandelijkse voorlegging door de belanghebbende van een verklaring op |
l'honneur dans laquelle il apparaît qu'il n'a bénéficié d'aucun revenu | eer waaruit blijkt dat hij gedurende de betrokken periode geen |
professionnel, ni d'aucune pension de retraite durant la période | beroepsinkomen, of rustpensioen heeft genoten. |
concernée. Art. 13.§ 1er. L'inspecteur général ou l'inspecteur général adjoint |
Art. 13.§ 1. De inspecteur-generaal of de adjunct-inspecteur-generaal |
dont l'évaluation a donné lieu à l'attribution de la mention « | van wie de evaluatie aanleiding heeft gegeven tot de vermelding « |
satisfaisant » et dont le mandat n'a pas été renouvelé bien qu'il | voldoende » en waarvan het mandaat niet werd verlengd, hoewel hij |
l'ait à nouveau postulé de manière recevable obtient une indemnité de | opnieuw ontvankelijk gesolliciteerd had, ontvangt een |
réintégration dont le montant est égal à une somme forfaitaire | herintegratievergoeding waarvan het bedrag gelijk is aan een |
correspondant au douzième de la différence entre, d'une part, le | forfaitair bedrag dat overeenkomt met het twaalfde van het verschil |
traitement visé à l'article visé à l'article 11, 1° et le revenu | tussen enerzijds de wedde bedoeld in artikel 11, 1° en het |
professionnel qu'il percevra dans le mois qui suit la fin de son | beroepsinkomen dat hij zal krijgen in de maand die volgt op het einde |
mandat, selon le cas : | van zijn mandaat, al naargelang het geval : |
1. multipliée par dix, s'il a accompli un seul mandat; | 1. vermenigvuldigd met tien, als hij één mandaat heeft uitgeoefend; |
2. multipliée par douze, s'il a accompli deux ou plusieurs mandats | 2. vermenigvuldigd met twaalf als hij twee of meerdere opeenvolgende |
successifs dans la même fonction; | mandaten in dezelfde functie heeft uitgeoefend; |
3. multipliée par le nombre de mois entre la fin de son mandat et la | 3. vermenigvuldigd met het aantal maanden tussen het einde van zijn |
prise de cours de sa retraite, s'il atteint l'âge de la retraite dans | mandaat en de aanvang van zijn pensioen in de twaalf maanden die |
les douze mois qui suivent la fin de son mandat. | volgen op het einde van zijn mandaat. |
§ 2. L'indemnité de réintégration est liquidée en un seul paiement, | § 2. De herintegratievergoeding wordt éénmalig toegekend mits het |
moyennant l'introduction par l'intéressé d'une déclaration sur | afleggen door de betrokkene van een verklaring op eer met de |
l'honneur mentionnant le montant mensuel du traitement auquel il a | vermelding van de maandwedde waarop hij recht heeft of recht zou |
droit ou aurait droit pour des prestations complètes. | hebben bij voltijdse prestaties. |
Section III. - Position juridique du mandataire qui est membre du | Afdeling III. - Rechtspositie van de mandaathouder die personeelslid |
personnel | is |
Art. 14.Par dérogation aux articles XI.II.3, alinéas 1er et 2, |
Art. 14.In afwijking van de artikelen XI.II.3, eerste en tweede lid, |
XI.II.9, XI.II.10 et XI.II.17 PJPol, pendant la durée de leur mandat, | XI.II.9, XI.II.10 en XI.II.17 RPPol, genieten de inspecteur-generaal |
l'inspecteur général et l'inspecteur général adjoint issus du cadre | en de adjunct-inspecteur-generaal afkomstig van het operationeel kader |
opérationnel ou du cadre administratif ou logistique des services de | of van het administratief en logistiek kader van de politiediensten, |
police, bénéficient du traitement visé à l'article 11. | tijdens de duur van hun mandaat de wedde zoals bedoeld in artikel 11. |
Durant la même période, ils ne bénéficient d'aucun supplément de | Binnen dezelfde periode, genieten zij geen enkele weddebijslag of |
traitement, ni d'aucune allocation, à l'exception d'un pécule de | toelage, met uitzondering van het vakantiegeld toegekend volgens de |
vacances octroyé selon les modalités prévues par l'arrêté royal du 30 | modaliteiten voorzien door het koninklijk besluit van 30 januari 1979 |
janvier 1979 relatif à l'octroi d'un pécule de vacances aux agents de | betreffende de toekenning van een vakantiegeld aan het personeel van |
l'administration générale du Royaume et d'une allocation de fin | 's lands algemeen bestuur en van een eindejaarspremie volgens de |
d'année aux taux et conditions fixés pour leur octroi aux membres du | bedragen en voorwaarden die zijn voorzien voor het personeel van de |
personnel des services publics fédéraux. | federale overheidsdiensten. |
CHAPITRE V. - Dispositions abrogatoires et finales | HOOFDSTUK V. - Opheffings- en slotbepalingen |
Art. 15.Dans la deuxième colonne de l'annexe 3 PJPol, les mots « |
Art. 15.In de tweede kolom van de bijlage 3 RPPol worden de woorden « |
Inspecteur général et Inspecteur général adjoint de la police fédérale | Inspecteur-generaal en adjunct-inspecteur-generaal van de federale |
et de la police locale » sont abrogés. | politie en van de lokale politie » opgeheven. |
Art. 16.L'article 69 de l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif au |
Art. 16.Artikel 69 van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 |
fonctionnement et au personnel de l'Inspection général de la police | betreffende de werking en het personeel van de Algemene inspectie van |
fédérale et de la police locale est abrogé. | de federale politie en van de lokale politie opgeheven. |
Art. 17.Le Ministre de l'Intérieur et le Ministre de la Justice sont |
Art. 17.De Minister van Binnenlandse Zaken en de Minister van |
chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent | Justitie zijn, elk wat hen betreft, belast met de uitvoering van dit |
arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 23 mai 2013. | Gegeven te Brussel, 23 mei 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |