Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 23/05/2006
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 6 décembre 2005 modifiant l'arrêté royal du 19 avril 1999 fixant les éléments de la déclaration d'accident à communiquer au Fonds des Accidents du Travail "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 6 décembre 2005 modifiant l'arrêté royal du 19 avril 1999 fixant les éléments de la déclaration d'accident à communiquer au Fonds des Accidents du Travail Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 6 december 2005 tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 april 1999 tot vaststelling van de elementen van de ongevalsaangifte over te dragen aan het Fonds voor Arbeidsongevallen
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
23 MAI 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en 23 MEI 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële
langue allemande de l'arrêté royal du 6 décembre 2005 modifiant Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 6 december 2005 tot
l'arrêté royal du 19 avril 1999 fixant les éléments de la déclaration wijziging van het koninklijk besluit van 19 april 1999 tot
d'accident à communiquer au Fonds des Accidents du Travail vaststelling van de elementen van de ongevalsaangifte over te dragen aan het Fonds voor Arbeidsongevallen
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk
royal du 6 décembre 2005 modifiant l'arrêté royal du 19 avril 1999 besluit van 6 december 2005 tot wijziging van het koninklijk besluit
fixant les éléments de la déclaration d'accident à communiquer au van 19 april 1999 tot vaststelling van de elementen van de
Fonds des Accidents du Travail, établi par le Service central de ongevalsaangifte over te dragen aan het Fonds voor Arbeidsongevallen,
traduction allemande auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse vertaling bij het
Malmedy; Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 6 décembre 2005 vertaling van het koninklijk besluit van 6 december 2005 tot wijziging
modifiant l'arrêté royal du 19 avril 1999 fixant les éléments de la van het koninklijk besluit van 19 april 1999 tot vaststelling van de
déclaration d'accident à communiquer au Fonds des Accidents du elementen van de ongevalsaangifte over te dragen aan het Fonds voor
Travail. Arbeidsongevallen.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 23 mai 2006. Gegeven te Brussel, 23 mei 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Annexe Bijlage
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST PERSONAL UND ORGANISATION FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST PERSONAL UND ORGANISATION
6. DEZEMBER 2005 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 6. DEZEMBER 2005 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 19. April 1999 zur Festlegung der dem Fonds für Erlasses vom 19. April 1999 zur Festlegung der dem Fonds für
Berufsunfälle mitzuteilenden Angaben der Unfallerklärung Berufsunfälle mitzuteilenden Angaben der Unfallerklärung
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 3. Juli 1967 über die Vorbeugung von oder Aufgrund des Gesetzes vom 3. Juli 1967 über die Vorbeugung von oder
den Schadenersatz für Arbeitsunfälle, Wegeunfälle und den Schadenersatz für Arbeitsunfälle, Wegeunfälle und
Berufskrankheiten im öffentlichen Sektor, insbesondere des Artikels Berufskrankheiten im öffentlichen Sektor, insbesondere des Artikels
20sexies, eingefügt durch das Gesetz vom 22. März 1999; 20sexies, eingefügt durch das Gesetz vom 22. März 1999;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 19. April 1999 zur Festlegung Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 19. April 1999 zur Festlegung
der dem Fonds für Berufsunfälle mitzuteilenden Angaben der der dem Fonds für Berufsunfälle mitzuteilenden Angaben der
Unfallerklärung; Unfallerklärung;
Aufgrund des Protokolls Nr. 147/3 A vom 5. Juli 2005 des Gemeinsamen Aufgrund des Protokolls Nr. 147/3 A vom 5. Juli 2005 des Gemeinsamen
Ausschusses für alle öffentlichen Dienste; Ausschusses für alle öffentlichen Dienste;
Aufgrund des Gutachtens Nr. 38.852/1/V des Staatsrates vom 18. August Aufgrund des Gutachtens Nr. 38.852/1/V des Staatsrates vom 18. August
2005, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der 2005, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der
koordinierten Gesetze über den Staatsrat; koordinierten Gesetze über den Staatsrat;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Beschäftigung und Unseres Auf Vorschlag Unseres Ministers der Beschäftigung und Unseres
Ministers des Öffentlichen Dienstes Ministers des Öffentlichen Dienstes
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - In Artikel 2 Absatz 1 des Königlichen Erlasses vom 19. Artikel 1 - In Artikel 2 Absatz 1 des Königlichen Erlasses vom 19.
April 1999 zur Festlegung der dem Fonds für Berufsunfälle April 1999 zur Festlegung der dem Fonds für Berufsunfälle
mitzuteilenden Angaben der Unfallerklärung werden die Wörter « in der mitzuteilenden Angaben der Unfallerklärung werden die Wörter « in der
dem vorliegenden Erlass beigefügten Anlage I » durch die Wörter « in dem vorliegenden Erlass beigefügten Anlage I » durch die Wörter « in
den dem vorliegenden Erlass beigefügten Anlagen I, III und IV » den dem vorliegenden Erlass beigefügten Anlagen I, III und IV »
ersetzt. ersetzt.
Art. 2 - Anlage I zum selben Erlass wird durch Anlage I zum Art. 2 - Anlage I zum selben Erlass wird durch Anlage I zum
vorliegenden Erlass ersetzt. vorliegenden Erlass ersetzt.
Art. 3 - Anlage II zum selben Erlass wird durch Anlage II zum Art. 3 - Anlage II zum selben Erlass wird durch Anlage II zum
vorliegenden Erlass ersetzt. vorliegenden Erlass ersetzt.
Art. 4 - Derselbe Erlass wird durch Anlage III und Anlage IV zum Art. 4 - Derselbe Erlass wird durch Anlage III und Anlage IV zum
vorliegenden Erlass ergänzt. vorliegenden Erlass ergänzt.
Art. 5 - Vorliegender Erlass ist auf die Meldung von Unfällen, die Art. 5 - Vorliegender Erlass ist auf die Meldung von Unfällen, die
sich ab dem 1. Januar 2005 ereignet haben, anwendbar. sich ab dem 1. Januar 2005 ereignet haben, anwendbar.
Art. 6 - Unser Minister der Beschäftigung und Unser Minister des Art. 6 - Unser Minister der Beschäftigung und Unser Minister des
Öffentlichen Dienstes sind, jeder für seinen Bereich, mit der Öffentlichen Dienstes sind, jeder für seinen Bereich, mit der
Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 6. Dezember 2005 Gegeben zu Brüssel, den 6. Dezember 2005
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Beschäftigung Der Minister der Beschäftigung
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
Der Minister des Öffentlichen Dienstes Der Minister des Öffentlichen Dienstes
C. DUPONT C. DUPONT
Anlage I zum Königlichen Erlass vom 6. Dezember 2005 zur Abänderung Anlage I zum Königlichen Erlass vom 6. Dezember 2005 zur Abänderung
des Königlichen Erlasses vom 19. April 1999 zur Festlegung der dem des Königlichen Erlasses vom 19. April 1999 zur Festlegung der dem
Fonds für Berufsunfälle mitzuteilenden Angaben der Unfallerklärung Fonds für Berufsunfälle mitzuteilenden Angaben der Unfallerklärung
Anlage I: Angaben der Unfallerklärung, die dem Fonds für Berufsunfälle Anlage I: Angaben der Unfallerklärung, die dem Fonds für Berufsunfälle
mitzuteilen sind mitzuteilen sind
1. Nummer des Unfalls beim Arbeitgeber 1. Nummer des Unfalls beim Arbeitgeber
2. Arbeits- oder Wegeunfall 2. Arbeits- oder Wegeunfall
3. Ort der gewöhnlichen Beschäftigung 3. Ort der gewöhnlichen Beschäftigung
4. NACE-BEL-Code 4. NACE-BEL-Code
5. Sozialversicherungsträger des Arbeitgebers 5. Sozialversicherungsträger des Arbeitgebers
6. Nummer des Arbeitgebers beim Sozialversicherungsträger 6. Nummer des Arbeitgebers beim Sozialversicherungsträger
7. Unternehmensnummer 7. Unternehmensnummer
8. Niederlassungseinheitsnummer 8. Niederlassungseinheitsnummer
9. Anzahl Personalmitglieder 9. Anzahl Personalmitglieder
10. Sprache des Opfers 10. Sprache des Opfers
11. Tag des Dienstantritts des Opfers 11. Tag des Dienstantritts des Opfers
12. Berufskategorie des Opfers 12. Berufskategorie des Opfers
13. Gewöhnliche Funktion des Opfers in der Verwaltung (ISCO-Code) 13. Gewöhnliche Funktion des Opfers in der Verwaltung (ISCO-Code)
14. Datum des Unfalls 14. Datum des Unfalls
15. Uhrzeit des Unfalls 15. Uhrzeit des Unfalls
16. Unfallort 16. Unfallort
17. Arbeitsprozess (ESAW-Code in Anlage III), es sei denn, der Unfall 17. Arbeitsprozess (ESAW-Code in Anlage III), es sei denn, der Unfall
hat eine zeitweilige Arbeitsunfähigkeit von weniger als vier Tagen, hat eine zeitweilige Arbeitsunfähigkeit von weniger als vier Tagen,
Unfalltag nicht einbegriffen, zur Folge Unfalltag nicht einbegriffen, zur Folge
18. Abweichung (Tabelle A der Anlage IV zum Königlichen Erlass vom 27. 18. Abweichung (Tabelle A der Anlage IV zum Königlichen Erlass vom 27.
März 1998 über den Internen Dienst für Gefahrenverhütung und Schutz am März 1998 über den Internen Dienst für Gefahrenverhütung und Schutz am
Arbeitsplatz) Arbeitsplatz)
19. Gegenstand der Abweichung (Tabelle B der Anlage IV zum 19. Gegenstand der Abweichung (Tabelle B der Anlage IV zum
vorerwähnten Königlichen Erlass vom 27. März 1998) vorerwähnten Königlichen Erlass vom 27. März 1998)
20. Kontakt - Art der Verletzung (ESAW-Code in Anlage IV), es sei 20. Kontakt - Art der Verletzung (ESAW-Code in Anlage IV), es sei
denn, der Unfall hat eine zeitweilige Arbeitsunfähigkeit von weniger denn, der Unfall hat eine zeitweilige Arbeitsunfähigkeit von weniger
als vier Tagen, Unfalltag nicht einbegriffen, zur Folge als vier Tagen, Unfalltag nicht einbegriffen, zur Folge
21. Art der Verletzungen 21. Art der Verletzungen
22. Sitz der Verletzungen 22. Sitz der Verletzungen
23. Tödlicher Unfall 23. Tödlicher Unfall
24. Vorgesehene Dauer der zeitweiligen Arbeitsunfähigkeit 24. Vorgesehene Dauer der zeitweiligen Arbeitsunfähigkeit
25. Vorgesehener Prozentsatz bleibender Arbeitsunfähigkeit 25. Vorgesehener Prozentsatz bleibender Arbeitsunfähigkeit
26. Ausübung der gewöhnlichen Funktion 26. Ausübung der gewöhnlichen Funktion
27. Ausserhalb der Ausübung des Dienstes erlittener Unfall, verursacht 27. Ausserhalb der Ausübung des Dienstes erlittener Unfall, verursacht
von einem Dritten infolge einer zu einem früheren Zeitpunkt während von einem Dritten infolge einer zu einem früheren Zeitpunkt während
des Dienstes ausgeführten Handlung des Dienstes ausgeführten Handlung
28. Nummer des Opfers beim Nationalregister 28. Nummer des Opfers beim Nationalregister
29. Geburtsdatum des Opfers 29. Geburtsdatum des Opfers
30. Geschlecht des Opfers 30. Geschlecht des Opfers
31. Staatsangehörigkeit des Opfers 31. Staatsangehörigkeit des Opfers
32. Aktenlage 32. Aktenlage
Gesehen, um Unserem Erlass vom 6. Dezember 2005 zur Abänderung des Gesehen, um Unserem Erlass vom 6. Dezember 2005 zur Abänderung des
Königlichen Erlasses vom 19. April 1999 zur Festlegung der dem Fonds Königlichen Erlasses vom 19. April 1999 zur Festlegung der dem Fonds
für Berufsunfälle mitzuteilenden Angaben der Unfallerklärung beigefügt für Berufsunfälle mitzuteilenden Angaben der Unfallerklärung beigefügt
zu werden zu werden
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Beschäftigung Der Minister der Beschäftigung
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
Der Minister des Öffentlichen Dienstes Der Minister des Öffentlichen Dienstes
C. DUPONT C. DUPONT
Anlage II zum Königlichen Erlass vom 6. Dezember 2005 zur Abänderung Anlage II zum Königlichen Erlass vom 6. Dezember 2005 zur Abänderung
des Königlichen Erlasses vom 19. April 1999 zur Festlegung der dem des Königlichen Erlasses vom 19. April 1999 zur Festlegung der dem
Fonds für Berufsunfälle mitzuteilenden Angaben der Unfallerklärung Fonds für Berufsunfälle mitzuteilenden Angaben der Unfallerklärung
Anlage II: Angaben bezüglich der Abwicklung des Unfalls, die dem Fonds Anlage II: Angaben bezüglich der Abwicklung des Unfalls, die dem Fonds
für Berufsunfälle mitzuteilen sind für Berufsunfälle mitzuteilen sind
Stand am 31. Dezember des Jahres, in dem der Unfall gemeldet worden Stand am 31. Dezember des Jahres, in dem der Unfall gemeldet worden
ist ist
1. Nummer des Unfalls beim Arbeitgeber 1. Nummer des Unfalls beim Arbeitgeber
2. Unternehmensnummer 2. Unternehmensnummer
3. Niederlassungseinheitsnummer 3. Niederlassungseinheitsnummer
4. Dauer der zeitweiligen Arbeitsunfähigkeit 4. Dauer der zeitweiligen Arbeitsunfähigkeit
5. Vorgesehener Prozentsatz bleibender Arbeitsunfähigkeit 5. Vorgesehener Prozentsatz bleibender Arbeitsunfähigkeit
6. Hilfe von Dritten: vorgesehener Prozentsatz 6. Hilfe von Dritten: vorgesehener Prozentsatz
7. Tödlicher Unfall 7. Tödlicher Unfall
8. Aktenlage 8. Aktenlage
Gesehen, um Unserem Erlass vom 6. Dezember 2005 zur Abänderung des Gesehen, um Unserem Erlass vom 6. Dezember 2005 zur Abänderung des
Königlichen Erlasses vom 19. April 1999 zur Festlegung der dem Fonds Königlichen Erlasses vom 19. April 1999 zur Festlegung der dem Fonds
für Berufsunfälle mitzuteilenden Angaben der Unfallerklärung beigefügt für Berufsunfälle mitzuteilenden Angaben der Unfallerklärung beigefügt
zu werden zu werden
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Beschäftigung Der Minister der Beschäftigung
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
Der Minister des Öffentlichen Dienstes Der Minister des Öffentlichen Dienstes
C. DUPONT C. DUPONT
Anlage III zum Königlichen Erlass vom 6. Dezember 2005 zur Abänderung Anlage III zum Königlichen Erlass vom 6. Dezember 2005 zur Abänderung
des Königlichen Erlasses vom 19. April 1999 zur Festlegung der dem des Königlichen Erlasses vom 19. April 1999 zur Festlegung der dem
Fonds für Berufsunfälle mitzuteilenden Angaben der Unfallerklärung Fonds für Berufsunfälle mitzuteilenden Angaben der Unfallerklärung
Anlage III: Arbeitsprozess gemäss dem ESAW-Klassifikationssystem Anlage III: Arbeitsprozess gemäss dem ESAW-Klassifikationssystem
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Die Variable « Arbeitsprozess » umschreibt die allgemeine Art der Die Variable « Arbeitsprozess » umschreibt die allgemeine Art der
Arbeit oder Tätigkeit, die vom Opfer zum Zeitpunkt des Unfalls Arbeit oder Tätigkeit, die vom Opfer zum Zeitpunkt des Unfalls
ausgeführt wird. Der Arbeitsprozess oder die allgemeine Tätigkeit, die ausgeführt wird. Der Arbeitsprozess oder die allgemeine Tätigkeit, die
in der Arbeitsumgebung zum Zeitpunkt des Unfalls ausgeführt wird, ist in der Arbeitsumgebung zum Zeitpunkt des Unfalls ausgeführt wird, ist
unabhängig von der spezifischen Tätigkeit des Opfers zum unabhängig von der spezifischen Tätigkeit des Opfers zum
Unfallzeitpunkt. Der Arbeitsprozess erstreckt sich über eine gwisse Unfallzeitpunkt. Der Arbeitsprozess erstreckt sich über eine gwisse
Dauer. Dauer.
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Gesehen, um Unserem Erlass vom 6. Dezember 2005 zur Abänderung des Gesehen, um Unserem Erlass vom 6. Dezember 2005 zur Abänderung des
Königlichen Erlasses vom 19. April 1999 zur Festlegung der dem Fonds Königlichen Erlasses vom 19. April 1999 zur Festlegung der dem Fonds
für Berufsunfälle mitzuteilenden Angaben der Unfallerklärung beigefügt für Berufsunfälle mitzuteilenden Angaben der Unfallerklärung beigefügt
zu werden zu werden
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Beschäftigung Der Minister der Beschäftigung
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
Der Minister des Öffentlichen Dienstes Der Minister des Öffentlichen Dienstes
C. DUPONT C. DUPONT
Anlage IV zum Königlichen Erlass vom 6. Dezember 2005 zur Abänderung Anlage IV zum Königlichen Erlass vom 6. Dezember 2005 zur Abänderung
des Königlichen Erlasses vom 19. April 1999 zur Festlegung der dem des Königlichen Erlasses vom 19. April 1999 zur Festlegung der dem
Fonds für Berufsunfälle mitzuteilenden Angaben der Unfallerklärung Fonds für Berufsunfälle mitzuteilenden Angaben der Unfallerklärung
Anlage IV: Kontakt - Art der Verletzung gemäss dem Anlage IV: Kontakt - Art der Verletzung gemäss dem
ESAW-Klassifikationssystem ESAW-Klassifikationssystem
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Gesehen, um Unserem Erlass vom 6. Dezember 2005 zur Abänderung des Gesehen, um Unserem Erlass vom 6. Dezember 2005 zur Abänderung des
Königlichen Erlasses vom 19. April 1999 zur Festlegung der dem Fonds Königlichen Erlasses vom 19. April 1999 zur Festlegung der dem Fonds
für Berufsunfälle mitzuteilenden Angaben der Unfallerklärung beigefügt für Berufsunfälle mitzuteilenden Angaben der Unfallerklärung beigefügt
zu werden zu werden
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Beschäftigung Der Minister der Beschäftigung
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
Der Minister des Öffentlichen Dienstes Der Minister des Öffentlichen Dienstes
C. DUPONT C. DUPONT
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 23 mai 2006. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 23 mei 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^