← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 4 avril 2006 portant modification de l'article 43 des lois sur l'emploi des langues en matière administrative, coordonnées le 18 juillet 1966 "
| Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 4 avril 2006 portant modification de l'article 43 des lois sur l'emploi des langues en matière administrative, coordonnées le 18 juillet 1966 | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 4 april 2006 houdende wijziging van artikel 43 van de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966 |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
| 23 MAI 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en | 23 MEI 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële |
| langue allemande de la loi du 4 avril 2006 portant modification de | Duitse vertaling van de wet van 4 april 2006 houdende wijziging van |
| l'article 43 des lois sur l'emploi des langues en matière | artikel 43 van de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, |
| administrative, coordonnées le 18 juillet 1966 | gecoördineerd op 18 juli 1966 |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
| Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
| remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
| Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de la loi du | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van de wet van 4 |
| 4 avril 2006 portant modification de l'article 43 des lois sur | april 2006 houdende wijziging van artikel 43 van de wetten op het |
| l'emploi des langues en matière administrative, coordonnées le 18 | gebruik van de talen in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966, |
| juillet 1966, établi par le Service central de traduction allemande | opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse vertaling bij het |
| auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; | Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
| officielle en langue allemande de la loi du 4 avril 2006 portant | vertaling van de wet van 4 april 2006 houdende wijziging van artikel |
| modification de l'article 43 des lois sur l'emploi des langues en | 43 van de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, |
| matière administrative, coordonnées le 18 juillet 1966. | gecoördineerd op 18 juli 1966. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
| présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 23 mai 2006. | Gegeven te Brussel, 23 mei 2006. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
| P. DEWAEL | P. DEWAEL |
| Annexe | Bijlage |
| FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST PERSONAL UND ORGANISATION | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST PERSONAL UND ORGANISATION |
| 4. APRIL 2006 - Gesetz zur Abänderung des Artikels 43 der am 18. Juli | 4. APRIL 2006 - Gesetz zur Abänderung des Artikels 43 der am 18. Juli |
| 1966 koordinierten Gesetze über den Sprachengebrauch in | 1966 koordinierten Gesetze über den Sprachengebrauch in |
| Verwaltungsangelegenheiten | Verwaltungsangelegenheiten |
| ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
| Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
| Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
| Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der |
| Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
| Art. 2 - Artikel 43 der am 18. Juli 1966 koordinierten Gesetze über | Art. 2 - Artikel 43 der am 18. Juli 1966 koordinierten Gesetze über |
| den Sprachengebrauch in Verwaltungsangelegenheiten, abgeändert durch | den Sprachengebrauch in Verwaltungsangelegenheiten, abgeändert durch |
| die Gesetze vom 19. Oktober 1998, 27. Dezember 2004 und 20. Juli 2005, | die Gesetze vom 19. Oktober 1998, 27. Dezember 2004 und 20. Juli 2005, |
| wird wie folgt abgeändert: | wird wie folgt abgeändert: |
| 1. In § 2 Absatz 1 werden zwischen dem Wort « Beamte » und den Wörtern | 1. In § 2 Absatz 1 werden zwischen dem Wort « Beamte » und den Wörtern |
| « mit einem Dienstgrad im Rang 13 » die Wörter «, die Inhaber einer | « mit einem Dienstgrad im Rang 13 » die Wörter «, die Inhaber einer |
| Managementfunktion oder einer Führungsfunktion sind, oder Beamte » | Managementfunktion oder einer Führungsfunktion sind, oder Beamte » |
| eingefügt. | eingefügt. |
| 2. In § 3 Absatz 1 werden zwischen dem Wort « Für » und den Wörtern « | 2. In § 3 Absatz 1 werden zwischen dem Wort « Für » und den Wörtern « |
| Dienstgrade im Rang 13 » die Wörter « Managementfunktionen und | Dienstgrade im Rang 13 » die Wörter « Managementfunktionen und |
| Führungsfunktionen und für » eingefügt. | Führungsfunktionen und für » eingefügt. |
| 3. In § 3 Absatz 4 wird im niederländischen Text das Wort « rangen » | 3. In § 3 Absatz 4 wird im niederländischen Text das Wort « rangen » |
| durch das Wort « graden » ersetzt. | durch das Wort « graden » ersetzt. |
| 4. In § 3 Absatz 4 werden die Wörter « oder Klassen » durch die Wörter | 4. In § 3 Absatz 4 werden die Wörter « oder Klassen » durch die Wörter |
| « oder Managementfunktionen oder Führungsfunktionen » ersetzt. | « oder Managementfunktionen oder Führungsfunktionen » ersetzt. |
| 5. Paragraph 3 Absatz 6 wird durch folgenden Absatz ersetzt: | 5. Paragraph 3 Absatz 6 wird durch folgenden Absatz ersetzt: |
| « Nach Konsultierung dieser Kommission kann der König durch einen mit | « Nach Konsultierung dieser Kommission kann der König durch einen mit |
| Gründen versehenen und im Ministerrat beratenen Erlass von der in | Gründen versehenen und im Ministerrat beratenen Erlass von der in |
| Absatz 1 zweiter Satz erwähnten Regel der Verteilung zugunsten | Absatz 1 zweiter Satz erwähnten Regel der Verteilung zugunsten |
| zentraler Dienststellen abweichen, deren Befugnisse oder Tätigkeiten | zentraler Dienststellen abweichen, deren Befugnisse oder Tätigkeiten |
| das französische und niederländische Sprachgebiet in ungleicher Weise | das französische und niederländische Sprachgebiet in ungleicher Weise |
| betreffen ». | betreffen ». |
| 6. Paragraph 6 wird durch folgende Bestimmung ersetzt: | 6. Paragraph 6 wird durch folgende Bestimmung ersetzt: |
| « § 6 - Wenn der Leiter einer Verwaltung einsprachig ist, wird ihm | « § 6 - Wenn der Leiter einer Verwaltung einsprachig ist, wird ihm |
| zwecks Beibehaltung einer einheitlichen Rechtsprechung ein | zwecks Beibehaltung einer einheitlichen Rechtsprechung ein |
| zweisprachiger beigeordneter Leiter zur Seite gestellt. Der | zweisprachiger beigeordneter Leiter zur Seite gestellt. Der |
| beigeordnete Leiter darf nicht derselben Sprachrolle angehören wie der | beigeordnete Leiter darf nicht derselben Sprachrolle angehören wie der |
| Leiter. Er erhält vorher einen Dienstgrad, der dem des Leiters | Leiter. Er erhält vorher einen Dienstgrad, der dem des Leiters |
| entspricht, oder den unmittelbar untergeordneten Dienstgrad | entspricht, oder den unmittelbar untergeordneten Dienstgrad |
| beziehungsweise er wird vorher derselben Klasse oder der unmittelbar | beziehungsweise er wird vorher derselben Klasse oder der unmittelbar |
| untergeordneten Klasse zugeordnet. | untergeordneten Klasse zugeordnet. |
| Wenn der Leiter der Verwaltung Inhaber einer Managementfunktion ist, | Wenn der Leiter der Verwaltung Inhaber einer Managementfunktion ist, |
| behält der zweisprachige beigeordnete Leiter seinen Dienstgrad | behält der zweisprachige beigeordnete Leiter seinen Dienstgrad |
| beziehungsweise bleibt er seiner Klasse zugeordnet und erhält er eine | beziehungsweise bleibt er seiner Klasse zugeordnet und erhält er eine |
| Zulage, die vom König durch einen im Ministerrat beratenen Erlass | Zulage, die vom König durch einen im Ministerrat beratenen Erlass |
| festgelegt wird. | festgelegt wird. |
| Die Bestellung des beigeordneten Leiters geht gleichzeitig mit dem | Die Bestellung des beigeordneten Leiters geht gleichzeitig mit dem |
| Mandat des einsprachigen Leiters der Verwaltung, dem er zur Seite | Mandat des einsprachigen Leiters der Verwaltung, dem er zur Seite |
| gestellt ist, zu Ende. » | gestellt ist, zu Ende. » |
| Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
| Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
| veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
| Gegeben zu Brüssel, den 4. April 2006 | Gegeben zu Brüssel, den 4. April 2006 |
| ALBERT | ALBERT |
| Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
| Der Minister des Öffentlichen Dienstes | Der Minister des Öffentlichen Dienstes |
| C. DUPONT | C. DUPONT |
| Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
| Die Ministerin der Justiz | Die Ministerin der Justiz |
| Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |
| Vu pour être annexé à Notre arrêté du 23 mai 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 23 mei 2006. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
| P. DEWAEL | P. DEWAEL |